58389
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #38711
    Viszont független fejlesztő csinálja, szóval a jóindulatától függően lehet, hogy előbb is lehet fordítani (kb szeptember fele).
  • HJ
    #38710
    Ezt most komolyan kérdezted??? Most még csak május van! :) Javaslom, majd a játék hivatalos megjelenése után térjünk vissza erre a témára.
  • F33BRydZO
    #38709
    Banished Strategy játékhoz lesz e majd magyarítás? kb olyan novemberben végén jelenik meg. Előre is köszi a válaszotokat.
  • Evin
    #38708
    Már nem igazán frissítem, csak a programok miatt. Ha "publikálok" az vagy az MP-re vagy a Konzolozz-ra megy egyből.
    Meg a link sem él. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #38707
    A banner még akkor készült, amikor nem volt bejáratott flash programom és alternatívát kerestem.
    Ebből kifolyólag, szerkeszteni nem, csak újat tudok csinálni.

    Evin: tiéddel mi a gond?
  • Evin
    #38706
    Az enyémet meg szerintem már le is lehet venni.
  • TBTPumpa
    #38705
    Nincs új infóm. Anno csak azt mondta nekem, hogy érdekli a dolog, már beszerezte a játékot és, hogy ő majd javítja a fordítását.

    Nem értem, hogy 1 hónap alatt miért nem készült el még vele (lévén nincs sok munka vele) és még az oldalán sincs említve a dolog.

    Rákérdeztem, kíváncsi leszek a válaszára.

    Amúgy Imy! A GameHunter linkje nem működik! Bár már 2010-ben megszűnt a csapat, de a volt oldalukhoz (bloghoz) itt a tényleges link: http://www.gamehunter.hu/
  • HJ
    #38704
    Esetleg van valami új infód arról, hogy áll KDS az Age of Empires 2 HD magyarítás "ráncfelvarrásával"?
  • lostprophet
    #38703
    Habár nem PC-re, hanem Androidra van egyelőre ez az RPG, de immár magyarul is elérhető Google Playen :)
    Mighty Dungeons
  • Evin
    #38702
    Igazából a Konzolozz-hu-ra gondoltam.
  • grebber
    #38701
    A magyarítasok.hu ps része halott gondoltam itt hamarabb észreveszik!
    De már nem fontos sikerült működésre bírnom már!
  • Evin
    #38700
    Ha az érintettektől szeretted volna kérdezni, szerintem elég rossz helyen tetted.
    De utánanézek, viszont kipróbálni már nem tudom.
  • grebber
    #38699
    Az Uncharted 3 magyarítása jó a GOTY verzióhoz illetve az 1.17-es frissitéshez?
  • jarlaxxe
    #38698
  • TBTPumpa
    #38697
    Egyenlőre biztosan nem.
    Ahogy a Heart of the Swarm fordítása sem kivitelezhető és sajnos a Diablo 3 fordítása sem.
    Érdekesmód vagy 14 féle nyelvet (csak felirat) tartalmaznak ezek a játékok, de a magyar nyelv támogatására nincs lehetőség (sem hivatalosan, sem különálló modként).

    Pedig a Heart of the Swarm fordítása nem is lenne nehéz meló. Sima TXT fájlokat kell csak szerkeszteni. Persze egy EXE fájl módosítással lehet hogy megoldható lenne, hogy egy másik MPQ fájlból nézze a szövegeket a játék, de azzal pedig nem lehet bejelentkezni Battle.net-re.
    Blizzard nagyon nem szereti, ha "belenyúlnak" a munkájukba. Félő, hogy bannolnák a módosított EXE fájllal Battlenetre bejelentkező emberkéket.

    Ekkora rizikót nem ér megy egy fordítás!
  • jarlaxxe
    #38696
    Vajon a Wings of Liberty-hez mikor lesz forditás...
  • TBTPumpa
    #38695
    Érthető. Anno nem is volt annyi megoldás egy játékhoz, mint manapság. Ma már "gyerekjáték" lenne ez is.
    És az Age of Empires kampányának fordítása is megoldható lenne ma már.

    Bár nem is értem, hogy miért nem az Age of Empires első részét adták ki HD változatban...
  • IMYke2.0.0.0
    #38694
    Én konkrétan azért hagytam ki, mert a campaign fájlokat kellett ahhoz machinálni.
  • TBTPumpa
    #38693
    Senki sem mondta, hogy nem lesz magyar a játék!
    Csak a HD változattal új szövegek is kerültek a játékba, melyek értelemszerűen a korábbi játékokban (és azok magyarításában) nem szerepeltek.
    Ezeket fordítja le KDS és átnézi/javítja a korábbi fordítását. Tehát egy ráncfelvarrt fordítás fog készülni tőle az Age of Empires 2 HD-hez.
    Azt nem tudom, hogy a History rész és a küldetések előtti "ismertetők" most fordításra kerülnek-e vagy sem. Sajnos korábban KDS és Imy is kihagyta ezeket a fordításukból.
  • kill3r21
    #38692
    nekem magyar az aoe2hd
  • IMYke2.0.0.0
    #38691

    [DOOM 3-at befejezem ám]
  • TBTPumpa
    #38690
    [URL=http://magyaritasok.hu/news/2210/starcraft__warcraft_3]Fel is került a Magyarítások Portálra is az "új" StarCraft - Brood War szinkronos magyarítás![/URL]
  • kjhun
    #38689
    Ma jöttem rá, hogy lehet, elkészítéséhez sok idő és kisérletezés kell. Akik, már sokat fordítottak, nekik nem sokáig tartana. Ez csak egy teszt volt, hogy megoldható-e, próbáld ki vele.
  • Andriska86
    #38688
    Hát köszönjük. Ezek szerint neked sincs.
  • kjhun
    #38687
    Itt a pakk. Nagyon minimális fordítást tartalmaz. Akinek van kedve elkészítheti a teljes magyarítást.
  • kjhun
    #38686
    Hurrá.

    Nem hiszem el, ugyanúgy magyarosítható a Knight Rider 2, mint az első rész. Nem kell a KR2.IMG fájlt módosítani, hanem modként is beüzemelhető.

    Az angol nyelvi szövegek ki lettek szedve a KR2.IMG fájlból, és a módosított fájlt, ugyanoda kell bemásolni, mint az első rész esetén, csak a mappák nevei kisbetűvel legyenek, az első részéhez képest. vagyis a "data" mappán belül legyen egy "text" mappa, abban egy "english" nevű mappa, és oda "langstrings.ini" néven belemásolni a magyarított fájlt.
  • scomcomputers
    #38685
    Te most milyen magyarosításokon dolgozol?
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    [IMG] http://kepkezelo.com/images/jke4l91kl3lmab3l4sr4.jpg[/IMG]
  • kjhun
    #38684
    Igen.

    Az biztos, hogy a menüben megjeleníti az ékezeteket, valahol, hiába úgy írod be, az ékezetet levágja, (pl.: é-ből e lesz.) vagy nem jelenik meg a karakter. Meg befagy a betöltéskor. Kérdés, hogy itt mire lehet kényes. Ékezet, karakterlimit, átírt szöveg?? A mentéssel/profillal függhet össze.
  • IMYke2.0.0.0
    #38683
    "magyarosítás/ok" - a falnak megyek ettől

  • Andriska86
    #38682
    Ezt hogy? :)
  • Maxtreme
    #38681
    Ugye azért az világos hogy egy több mint 8 éves hozzászólásra reagáltál?
  • kjhun
    #38680
    Eléggé könnyen fordítható, mint az első rész, ha már megpreparáltad a KR2.IMG fájlt, hogy 120MB helyett, csak ~50KB-os fájlban kelljen kotorászni. (3 felé darabolva.) Az IMG fájl méretének megváltozására nem kényes elvileg. Ékezetek kezelése kérdéses, hogy le-e kezeli mindenhol, vagy csak adott helyeken jeleníti meg. Ékezetek esetén is ékezet nélkül megjeleníti az adott karaktert elvileg.
  • kjhun
    #38679
    Sziasztok

    Kicsit megpiszkáltam az Overlord II magyarítás telepítőjét, konkrétan hexa-ban. Lehet, hogy a Win7 alatt megszokott 256*256-os felbontású ikonok (PNG fájlok) miatt akadt ki a vírusirtó. Ha, ezek ki lettek szedve, akkor nem panaszkodott. Viszont a CRC-Checket is ki kellett kapcsolni hozzá.

    Felraktam ide

    Virustotal
  • TBTPumpa
    #38678
    Age of Empires 2 HD

    KDS-t értesítettem a dologról és már rajta van az ügyön!
    Tehát tőle fog érkezni majd az új magyarítás a HD verziókhoz (és nem tőlem) ingyen!
  • IMYke2.0.0.0
    #38677
    Sajnos, ez lett manapság a sikk :(
  • TBTPumpa
    #38676
    Ehhez kapcsolódik még, hogy a Bétában található nyelvi fájl már-már véglegesnek tekinthető. A teljes Campaing szövegállománya benne van. Sok-sok interakcióval és párbeszéddel, küldetésleírással, ismertetőkkel.

    Emellett néhány DLC szövegeit is tartalmazza már (gondolom előrendelői DLC-k). Szomorú, hogy már megint kihagynak valamit a játékból és azt külön adják el...
  • TBTPumpa
    #38675
    Company of Heroes 2 BÉTA

    Mivel a játék az első rész motorján alapul, így ugyanúgy fordítható ez is, ahogy az első rész.
    A játék mappájában lévő RelicCoH2.English.ucs fájl tartalmazza a játék összes szövegét.
    Sima Notepad-al szerkeszthető, nincs karakterlimit és bármilyen ékezetes betű megengedett.

    Viszont, aki bevállalja az készüljön fel rá, hogy nem lesz kis meló! Rengeteg szöveg van a játékban. Személy szerint RTS játékban még nem láttam ennyi szöveget.
    A szövegállomány a Company of Heroes első részének több, mint a háromszorosa!
    Ott a nyelvi fájl 700kb volt, itt pedig 2,4MB!

    Néhány kép a működőképességről:
    1. kép
    2. kép
    3. kép
  • Hecker007
    #38674
    Köszönöm a válaszokat! Közben sikerült beleépíteni IMYke magyarítását, eddig úgy tűnik hibátlanul működik, csak egy setup kéne hozzá hogy ne másolgatni kelljen, meg keresgélni hogy mit hova kell rakni :D
  • IMYke2.0.0.0
    #38673
    Menne vele - hiszen ugyanazt kellene csak csinálni, amit TBTPumpa vázol.
    De, mivel ő már elkezdte a KDS-félét átültetni, nekem nem kell a sajátommal foglalkoznom :)
  • TBTPumpa
    #38672
    Nem megy vele. KDS fordítása viszont igen!

    Csak ugye azt a magyarítást akkor tudod telepíteni, ha telepítetted az Age of Empires 2-t + The Conquerors kiegészítőt.