Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
S bár én a 4. résztõl már nem jutottam odáig, hogy végigjátsszam õket,
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A Tomb Raider-eket én semmi pénzért nem játszanám magyarul - szentségtörésnek érezném. Aki ebben a játéktípusban nem érti meg az angolt, az inkább ne is játsszon PC-vel...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Piedon
Hamár felhoztad... Mikor is lesz a TR:A-hoz fordítás? <#nevetes1>#nevetes1>
(Egyébként remélem majd azért vmikor lesz.)
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
Látom, semmi egetrengetõ dolog nem történt az utóbbi egy hétben, amióta nem voltam fent (költöztünk, a kábelnetet most kötötték be).
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Panyi jól látja, csak kérdeztem.
Sajnos, az elmúlt évek gyanakvóvá tettek. Amennyiben kiderül, hogy teljesen egyedi munka, én leszek a leginkább megnyugodva, hogy még vannak becsületes emberkék, és nem a hivatalosan honosítva megjelent játékokból buherálják ki a kész magyar anyagot és kicsit átírva adják el sajátként.
S kicsit haza is beszélek, mert ugye én is készítek hivatalos honosításokat...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
"Mindenféle támadás, vádaskodás, találgatás nélkül, csak egy kérdés:
Ellenõrizte már valaki, akinek megvan a hivatalosan magyarul megjelent El Matador, hogy a minigun-féle honosítás <190 MB és 1,5 MB>190 MB és 1,5 MB> egyezik-e vele?
Õszintén szólva, erõsen gyanú ébresztõ a helyzet. Szigorúan magánvélemény..."
Kiemeltem mindazt, ami mérsékelni hivatott az írás vélt élét. Szerintem, ennél diplomatikusabban nem lehetett volna fogalmazni.
Arról nem is beszélve, hogy nem hadjáratot, hanem csak egy kérdfést intéztem - felkajtatni olyasvalakit, akinek megvan a majd' 10 ezer forintos, MAGYAR FELIRATOS játék, nos, sem idõm, sem netem, sem energiám nincs, és a fórumot éppen megfelelõnek vélem erre a célra.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
ilyenekkel akkor dobálózunk, ha ellenõriztük!
ha nem tod elleõrizni, akkor kérdezd meg, kinek van meg a játék, és priviben megbeszéled vele.(nekem nincs meg)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Az alábbi linken LanEditor letölthetõ egy program a Two Worlds .lan fájljainak szerkesztéséhez; a WDPackkal kombinálva talán fordíthatóvá válik a játék.
A szerkesztõ szigorúan bétás! (Csodálkoznék, ha tényleg mûködne.) Csak a legszükségesebb funkciókat látja el (Open, Save, Edit). Szeretnék valakitõl visszajelzést kapni, hogy a program gyakorlatban is mûködik-e (nem rendelkezem a játékkal, így csak elméletben tudtam kipróbálni).
Üdvözlettel: MMsteR
Ellenõrizte már valaki, akinek megvan a hivatalosan magyarul megjelent El Matador, hogy a minigun-féle honosítás <190 MB és 1,5 MB>190 MB és 1,5 MB> egyezik-e vele?
Õszintén szólva, erõsen gyanú ébresztõ a helyzet. Szigorúan magánvélemény...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A dialógusok, könyvek angolok még.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
Ugy kábé hol tartasz mert ha egy részével kész vagy ugy is jó lenne nekem legalább addig értsem meg, hogy pontosan mirõl is van szó a játékban.
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
Csináltam róla egy kis videót(xvid).(csak menü)
Ez csak teszt, nincs idõm, hogy én fordítsam le.
Kivarázsolni a szövegeket még nem nagy dolog, van hozzá program, és a szövegek is Unicode-os fájlban vannak. DE a visszarakáshoz nincs program, azt kézzel kell megoldani, hexa szerkesztõvel. Összeségében nézett karakterlimit van, vagyis a .zap fájlok mérete nem lehet nagyobb, mint eredetileg volt, de benne bármilyen arányban osztozhatnak a fájlok, és majdnem bármilyen hosszúak lehetnek a lefordított szövegek.
Egyelõre biztos nincs "õ-Õ", és valószínûleg "û-Û" sem. Talán orvosolható a probléma de erre már nem szándékozom idõt szakítani.
Aki fordítani szeretné, annak itt vannak a txt fájlok.
Abban esetleg benne lennék, hogy vki lefordítja és én visszarakom a kész anyagot. Esetleg...
Korábban volt róla szó, de nem lehet mellé másolni a fordított anyagot. Ha hiányzik a .zap fájl, nem indul el. De ha van a kitömörített fájlokat tartalmazó mappa, az nem lehet olyan nevû, mint a .zap fájl. De úgy sem mûködik, ha a mappa nevének vége nem .zap.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A játék amúgy régóta megvan, és nemrég kezdtem el játszani vele - eszméletlen jó.
Ritkán játszok mostanában, leginkább azzal, amit fordítok, de a HTA
Sikerült megoldanom, hogy ékezetes magyar legyen, karaktereditálással, és találtam hozzá olyan editort is, ami nem fapados, így könynedén MOD-alapúra lehet fabrikálni a magyarítást.
Textúra-fordítása is lesz, de a mérete így sem lesz 10 MB-nál nagyobb.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ez van. Amíg otthon nem lesz netem, nem tudok ilyen nagy magyarításokat feltenni a netre. Pénzem meg még nincsen elõfizetésre.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
Köszi a választ az evm-es magyarítással is az a helyzet...
Van más ötlet esetleg?
zita
Egészen pontosan itt:
Evm Hitman 2 magyarítás
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
Nem megy az install, mert nem találja a fájlt amire a magyarosítás frissítését e tudja indítani
??????
Tud vki segíteni?
Lécci...
zita
Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/
Az oldal is átalakul, jelenleg azért nem található.
Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/
Elöre is kösz a választ.
Agron: “One day Rome shall fade and crumble, yet you shall always be remembered.”
De mivel akarod egyáltalán megnyitni, mert nekem sehogysem sikerül. Mindegy, ha meg tudod csinálni, majd légyszi dobd fel valahova.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
anachronox\
beyondgoodandevil\
bfm2\
blackandwhite2\
brokensword4\
commandandconquer_generals\
condemned\
csimiami_and_darkmotives\
darkstarone\
diablo2\
divinedivinity\
f.e.a.r\
fable\
fifa_series\
fullspectrumwarrior\
godfather\
gothic\
gtasa\
halflife2episode1\
harrypotter4\
heroes of might and magic iv\
hitmanbloodmoney\
juiced\
mafia\
mpq\
mythiisoulblighter\
nfsu2\
nhl2006\
painkiller\
paradise\
sacred\
sarkstarone\
scummtr\
spellforce2\
splintercell3\
splintercell4\
starwarsempireatwar\
suffering\
themovies\
toca3\
trackmanianations\
vampirebloodlines\
worms_forts_under_siege\
astrum.rar
BrotherinArms_full_developer_kit_SK.rar
spaceranger_naetoo.rar
RIPPOD.EXE - (Terminal Velocity).
RIPDHF.EXE - DHF(.HOG) (Descent).
RIPPIG.EXE - .PIG (Descent - ).
RIPRSC.EXE - .RSC (Hockey 95 - ).
RIPWAD.EXE - .WAD (Doom clone game). : IWAD, PWAD, WAD2.
RIPGOB.EXE - .GOB (Dark Forces).
RIPCOB.EXE - .COB (Ascendancy).
FONTRIP.EXE - Ascendancy.
DUNE2RIP.EXE - .PAK (Dune 2).
- Age of Empires II (DRS)
- Allods I,II,III (RES)
- C&C: Generals
- Celtic Kings (PAK)
- Cossacks (GSC)
- Fallout I,II (DAT)
- Fallout Tactics, Zax, Medal of Honor, Resurrection, Revenant, Return to Castle Wolfstein (ZIP)
- Giants (GZP)
- Giants: Citizen Kabuto, BANG! Gunship Elite (PAK)
- Heroes of Might and Magic IV (H4R)
- Homeworld (BIG)
- Moorhuhn III (DAT)
- Tachyon (PFF)
- Zanzarah (PAK)
Linkek
http://racing.edgegaming.com/
http://extractor.ru/
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Sacred Underworld most már fordítható, mûxik az egész, csak a kinyert szövegek össze-vissza vannak, szal még acces-ezek egy kicsit, az ismétlõdõ szövegeket már kiszûrtem (eredetileg 23123 bejegyzés volt, most csupán 16273 van). ezek után majd kiválogatja az acces nekem a fegyvernevek többségét, meg a dialógusokat, a maradékot meg még rendezgem különbözõ lekérdezésekkel. ha meglesz, akkor már kezdhetjük a fordítást, mivel mindent meg lehet majd találni 😄
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/