Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
amúgy már bánom, mert közben beleolvasgattam a szabályzatába az Agloco-nka és a nyilvános meghívogatás tilos. remélem nem vágnak ki.... nem tudtam...
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
ASUS M2N-SLI | AMD Athlon64 X2 6000+ | 2x2GB Kingston DDR2-800 RAM | Galaxy 9600GT 512MB OC | Windows 7 Pro x64 Games for Windows LIVE blog - http://gamesforwindows.try.hu/
Van egy új honlap, amivel elvileg pénzt lehet keresni, és elég sok támogatója van. AGLOCO a neve, és arról szól, hogy beépül a windowsba egy kis reklámablakocska, amiért cserébe TE pénzt kapsz. Állítólag mûködik.(nem az elsõ, de ez állítógal tényleg egész jó, meg most indult). Magyarul sajna nem tud, de nem nehéz kibogozni a keveset értõknek se.
Itt tudjátok kipróbálni, megnézni, regelni.
Jó pénzkeresést kívánok mindenkinek!
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Egyébként az elfelehtettem mondani, hogy az .font kiterjesztésûek mind nagyon kicsik, alig néhány bájtosak, míg az .fbin fájlok jóval terjedelmesebbek.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A Faces of War legalább 5 féle betûkészletet használ a játék különbözõ részein. Ebbõl a legtöbb sajnos nem ismeri a magyar ábécé legszebb magánhangzóit, úgy mint áÁ, éÉ, Í, öÖ, õÕ, üÜ, ûÛ. (Helyette viszont vannak nagyon menõ ciril betûk...)
Nem kis trükközéssel sikerül megszerezni betûkészleteket tartalmazó fájlokat (végsõ verzióban kódolva vannak, de a demóban nem, így abból kiszedve és egy modifikáció formájában visszaillesztve a játék kezeli õket - teszteltem). Minden font két fájlból áll (szerintem) egy .fbin és egy .font kiterjesztésûbõl. Valahogy így: menu_8.fbin és menu_8.font.
Az egyszerû kérdésem: Mivel tudnám ezeket a fájlokat szerkeszteni? Az általam próbált legtöbb karakterszerkesztõ program nem ismerte fel õket...
a lengyelek, csehet igen sok játékkal lepik meg a piacot, míg mi magyarok ezért a teljesítményért ne nagyon várjunk semmit se "cserébe".
Igen... az Imperium Galactica nagy volt... nem is kicsit,, hatamas nagy volt... világsiker... az egyetlen...
Platoon, meg Haegemonia még sikeresebb prbálkozások, de azóta....
Persze, vannak eégsz szép, játszható játékaink, élvezhetõek, meg minden... de világsiker??? Amirõl amerikában is cikkeztek volna? nem nagyon... vagyis.. talán csak én nem tok róla...(van, vagy lesz vmi második világháborús lövöldõzõs, de azokat meg nem szeretem... utálok mindent, ami világháborús..)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
vagy talán szólhatok egy másik srácnak is a játék érdekében, õ is ért hozzá... majd írok egy mailt a fordítónak, ha sikerül megoldani a problémát... ha meglehet... és ha elvállalja v.ki... szal nemtom... vagy megnézi, vagy nem... többet nem tok ígérni 😄
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Megpróbálom újra elküldeni az anyagot, bízva abban, hogy a Freeweb.hu-n az elküldött levelek között még ott van a csatolmány is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nálunk még csak a Demot-propagálják a honi weboldalak.
Kissé levagyunk maradva.
klever
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
[email protected]
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Abban esetleg tud valaki segíteni, hogy milyen progival lehet kinyerni a szövegeket? Azért kérdezem, mert sehol sem találok semmi txt-t és semmi olyan állományt, amiben egy értelmes szó is lenne. Minden fájlban csak ilyen kriksz-krakszok vannak.
mikor lesz a Shivering Isleshez magyaritás?
ui:A Fahrenheitet feltöltöttem kéri hogy irjam be a NEVEM, beírom és ki lép.miért van ez? (bocsi hogy ide írom de abba a fórumba nem ír senki
ha szerepel, akkor az ott említett illetõhöz lehet fordulni.
ha nem szerepel, akkor sry... ez nem készszerszolgálat, hanem hobby-fordítói közösség.
Bár vannak csapatok, akik néha szavazésokat hírdetnek, mit fordítsanak le... de õszinte leszek.. azok nem szoktak elkészülni...
Ha valaki azt se tudja mit fordítson, csak fordítana, az hamar megunja😄
ha magyarítás helyett leírás is jó, akkor leírás helyett talán tanácsok is jók. Nézd meg van-e a játéknak topicja(ha nincs, csinálj egyet), és ott felteheted a kérdéseid.
Persze ajánlhatnám, hog fordítsd le magad, de gondolom nem kérdezõsködnél, ha tudnál algolul.... esetleg haverokat lehet emgkérni, hogy fordítsák le..
Angoltudás helyett néha elég, ha vhogy ki tudod bontani a szövegeket, akkor már bevállalja valaki, ha nincs túl sok szöveg(elõször persze haverokat kérdezz)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Remélem tudtok segíteni.
Magyarítást vagy valami normális magyar nyelvû leírást keresnék a Space Station Sim nevû játékhoz.
Ha nincs hozzá magyarítás, akkor kihez lehetne fordulni azért, hogy legyen?
Elõre is köszi a válaszokat!
Üdv mindenkinek: Vasger
Amíg nincsenek nálam addig nem tudom csinálni, mert annak semmi értelme (ill. dupla munka), hogy esetleg olyan anyagot bogarásszak végig ami már nálad megvan javítva. Abból csak a káosz lenne...
Végig tudtál menni a kiképzés részen?
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
és elõre is köszi
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya
ha v.kit érdekel, akkor itt egy kis statisztika a Sacred Underwold szövegmennyiségérõl:
187 723 szó és 880 757 karakter (szóközök nélkül)
224,5 oldal 10es betûmérettel, enterek nélkül.
nem is rossz 😄
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
tehát pont a nyers szöveget nemtom milyen módszerrel lehetne megkapni... mert enélkül jóval több karaktert számolna össze, mint amennyit valójában fordítani kell...
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Tehát, helyesen, Word Count-ot keress!
Meg kellene helyesebben fogalmaznod mit szeretnél, mert így még én sem értem, aki napi kapcsolatban van az UltraEdit-tel...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
p.4 1.60 ghz proci 512 mb ram ati readon 9550 128 mb videókártya