Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ibrik
#34132
Minek másolgatod?
Futtatni kell a magyarítás telepítõjét és - gondolom - megadni neki pontosan, hogy hová telepítetted a játékot.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34131
Sziasztok!
Tudna nekem valaki segíteni The secret of atlantis ügyében. Letöltöttem a magyarosítását, de nem tudom felülírni a fájlt. Hová kell berakni a magyarosítását? Próbáltam már a játékon belül mindenhová, de nem megy. Bekapcsoltam a felíratot is.
elõre is köszönöm a segítséget
Piedon
#34130
A menün kívüli szöveg már keményebb dió, mert pl. saját videóformátumot használ a játék és azzal én kimondottan nem foglalkoztam, mert a fordítást Morpheus intézte. De most már nincs fõiskola egy ideig, így szerintem lesz idõm rá vetni egy pillantást és ha lesz valami érdemleges információm róla akkor tájékoztatlak, csak otthon most nincs neten így nem tudok azonnal válaszolni.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#34129
hello , a nibiru:age of secrets-hez nem készül magyaritás?<#zavart1>

wapolok

ibrik
#34128
Aha.
De ha van ki/becsomagoló, akkor mi a helyzet a menün kívüli szövegekkel?
Azok valami "nehezebben" szerkeszthetõ formátumban vannak?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Piedon
#34127
Fordítható, csak Morpheusnak nincs ideje mostanában rá, ha jól tudom. Az Anniversary meg egy az egyben a legend motorjával lett csinálva így fordíthatóság szempontjából ugyanaz a helyzet.
Ki és becsomagoló programunk van hozzá szóval nem reménytelen a helyzet.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

grebber
#34126
Nincsen!

Next PC upgrade: 2022

#34125
Csátok a Monster Garage-hoz van magyarítás?
#34124
Nincs! Csak karakterlimitesen lehetne megcsinálni! De az úgy meg nem a legegyszerûbb!

#34123
a 25 to life játékhoz van magyaritás?

GERAPPPAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!

ibrik
#34122
Nem. Ugyanaz a rendszer, mint a Legend-é.
Mert ugye a GH-sok is ígértek magyarítást a Legend-hez, de aztán már csak menümagyarításról beszéltek, aztán mostmár hónapok óta semmi...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34121
Gmailen 20 mega a korlátozás
Tomb Raider Anniversary fordítható?

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34120
Valaki biztosan fog, mert népszerû egy játék!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

ibrik
#34119
Na megnéztem. Hát nincs jó hírem.
Ebben is LNG fájlokban vannak a szövegek, de teljesen más felépítésûek, mint az elõzõ Colin-oké.
Talán valaki majd ír hozzá szerkesztõt...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34118
a Nibiru-hoz még mindig nincs magyaritás<#wow1>

wapolok

ibrik
#34117
Letöltöm, kb. két óra alatt lent van.
Majd "megszakértem"... <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34116
a Race-hez van valahol magyarits?

Asus P5B,E1200@3,2ghz,2*1gb Kingmax 1066mhz@cl4 HD2900 pro@900/2500mhz,Toshiba 60GB,Maxtor 160GB,Samsung 500GB,Vista Ultimate, Logitech Z2300,Acer 22\",Sok hűtő:)

#34115
igen, már ránéztek, fordítható, legalábbis ezt mondta. azt még nemtom hogy az ékezetekkel kell-e babrálni, eltûnt msn-rõl a gyerek 😄 sztem neki is kezdenek majd, németrõl magyarra fordítani.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34114
Az új Colint nézte már valaki?

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34113
hát pl. az is elõfordulhat, hogy az exe-ben egy szemmel láthatóan kódolt szöveg van, ami tartalmazza a játék szövegeit (sacred underworld), de van egy másik fájl is, ami szintén tartalmazza a játék szövegeit (pl az egyik almappában), de azt nem használja a játék (tehát ha átírod, nem lesz magyar), de annak a segítségével lehet megfejteni az exe-bõl kiimportált $³][fg°¢^ szöveg tartalmát 😄

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

ibrik
#34112
Ez azért van, mert minden program esetében más a helyzet. Attól is függ, pl. hogy mennyire van "letitkosítva" az EXE-fájl.
Egyébként az általam ajánlott programok mind ún. resource-szerkesztõk. Tehát ha a szövegek nincsenek külön TEXT resource-ban eltárolva, akkor nem is használhatók egy EXE/DLL fájl fordítására.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34111
Egyikkel se megy sajna. Akkor marad a Hex-kínlódás. De az hogy lehet, hogy ezek a progik nem is látják az exe-ben lévõ szöveges részt? Mert ikont azt látnak, meg fejlécet is. Még megpróbálom visszafejteni, de azzal se sok esély maradt.
#34110
Kipróbálom, köszi
ibrik
#34109
Általában erre az EXE/DLL szerkesztõk a használhatók, ha a szöveges részek külön vannak, vagy a párbeszédablakok szövegeit kell átírni. Rengeteg ilyen program van, a teljesség igénye nélkül: Restorator, eXeScope, Resource Hacker, stb stb.

Ha ilyen módú szerkesztésre egy adott EXE/DLL fájlnál nincs lehetõség, akkor marad a HEX-editálás - ami én egyszerûen csak "HEX-kínlódásnak" szoktam hívni. Még ha nincsenek is olyan "szünet karakterek" amikrõl beszélsz, akkor is ottvan a másik probléma, mégpedig a karakterlimit. Vagyis a kifejezés lefordított változata nem haladhatja meg az eredeti (angol) kifejezés karakterszámát - a szóközöket is beleértve!
Na ezért - ha lehetséges - mindig kerüljük a HEX-editálást játékfordítások esetén.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34108
Csõ all! Figyitek. Szeretnék több PPC-s (PDA) játékot fordítani, csak az a gáz, hogy az .exe-ben vannak a szöveges részek. HEXA-editorral próbálom, de minden betû között van egy szünet karakter (bár nem biztos, hogy szünet). Mit ajánlotok? Van olyan hexa editor, ami esetleg ezeket kiszûri? Vagy ezt ti hogyan oldjátok meg? A segítséget elõre is köszi. (amúgy a Poket Hirózt szeretném fordítani --oroszról magyarra-- 😊 )
#34107
BIG thx<#taps>
IMYke2.0.0.0
#34106
Százalékot nem tudok most fejbõl, de ha mond valamit, akkor a harmadik Régió elejéig minden magyar...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#34105
és hogy haladsz vele😊?
IMYke2.0.0.0
#34104
Olvass vissza! Én csinálom.
Magyar ékezetes lesz.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#34103
hó az kó lenne😊
grebber
#34102
Azthiszem volt már róla szó hogy valaki megcsinálja majd mert jó game!
De gondolom az illetékes majd megerõsit ebben!

Next PC upgrade: 2022

#34101
sziasztok a Hard Truck Apocalypse -hez nincs vagy nem lesz magyarítás?
mer most töltöttem le és jó lenne csak több benne a szöveg mint a Sima hard truck játékokba
IMYke2.0.0.0
#34100
Magyarítások Portál - Fórum - Dungeon Siege 2 topik.
Ne kelljen már megint leírnom mindent...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Blob
#34099
Szia a Dungeon Siege 2 fordíítást ugy látttam te csinálod vagy kezted lesz belõle valami?
#34098
4 gb nem elég neki a c-n? 1 gb ram nem elég neki? nah próbálkozok tovább... hátha ha hagyom pár órát, akkor elindul 😄

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

ibrik
#34097
Az ilyeneknek mindig kell memória és/vagy elég szabad hely a "C" meghajtón (vagy - értelemszerûen - a rendszerpartíción).

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34096
De leglaább van valami életjel!

Next PC upgrade: 2022

#34095
gondoltam... szóltam, majd talán ránéznek 😄
én már annak is örülnék, ha elindulna a telepítõ... ezért utálom az 1 gbos exe-ket... rákattintok, és semmi... behal a gép... ez ellen nincs v.mi megoldás?

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#34094
Ja. 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#34093
TGWH: Igen, valószínûleg egy programozó többre jutna vele. Mondjuk átírhatná a már létezõ (az Uru Ages-hez készült) PRPExplorer-t.

Blob: A DS2 fordítását imyke (i2k) csinálgatja már egy ideje. Õt kérdezd. Egyszer csak kész lesz vele.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Blob
#34092
Sziasztok nem tudja valaki hogy a Dungeon Siege 2 nek van e már valami magyarosítása, lesze-e vagy van már folyamatban valamennyi mennyiség?

Köcce
#34091
ez azt jelenti, hogy egy programozónak kell megnéznie?

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

ibrik
#34090
Na akkor mondom a rossz híreket...
A szövegek egy "Interface.prp" fájlban vannak (legalábbis a menü szövegei abban vannak). Már kezdtem megörülni, hogy talán az Uru Ages: Beyond...-hoz készült PRPExplorer jó lesz hozzá, de sajnos csalódnom kellett. Ugyan a program elismerte, hogy "valid" PRP-fájl, de kezelni nem tudja.

A HEX-editoros szerkesztés persze mûködik, de - természetesen - csak karakterlimitesen és sajnos így semmilyen magyar ékezetes magánhangzó nem használható.
Pedig a játék egyik almappájában megtaláltam a játék font-készleteit (3 db) TTF formátumban és azokban a hosszú "õ" és hosszú "û" kivételével minden magyar ékezetes magánhangzó megtalálható.

Úgyhogy a játék a mi szempontunkból egyelõre "passz"...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34089
Köszönöm!

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34088
A hardwired jó tipp volt, ~0.9MB/s-al jön, 18 perc alatt lent lesz.
De most nem tudom azonnal megnézni, mert megyünk asszonnyal valahová vacsorázni.
Majd írok, ha kiderítettem valamit a játékról.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34087
Gamershell.comról nekem jött 360-kval de Hardwiredrõl is jön fullal!

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34086
Ha megmondod, honnan lehet regisztrálgatás nélkül, gyorsan letölteni, akkor megnézem valamikor.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#34085
1.06GB, az igen... <#wow3>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34084
Kijött az Overlord nevû játék demója megnézné valaki magyarítható-e ?

Next PC upgrade: 2022

#34083
Sziasztok!A CSI: 3 Dimensions of Murderhez wan magyarositás wagy végígjátszás ha igen akkor walaki írja már le ide a fórumba ha megkérhetném!Elõre is kösy!!!