Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

kirol
#33831
Az egy mikor is jelent meg?

IMYke2.0.0.0
#33830
Lehetne. Tuti, készül valami abban a boszorkánykonyhában...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33829
Nekem tökéletesen mûködik a dolog - pedig a gépen, ahonnan netezek nincs a fájl.
http://img291.imageshack.us/my.php?image=swat4manualqu3.jpg

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kirol
#33828
Igazán lehetne már Still Life 2 is.

zeli
#33827
Sárga béka, mert nem lehet linkelni ImageShack.us-ról 😊
Én azt javaslom használd az SG-s képgalériát.

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

IMYke2.0.0.0
#33826
Nekem sárga béka, de ha rákattintasz a kép helyére a megnyíló linken ott lesz a kép!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33825
Úgy tûnik sikerült.
Szóval, a kép az általam készítetett, eddig 26 oldalas SWAT 4 MAGYAR MANUAL egyik lapja, mely eléggé látványosan mutatja be, hogy milyen lett a magyarítás az elsõ fázishoz képest azáltal, hogy a lengyelek módszerét lekopizva kicseréltem, egészen pontosan beillesztettem egy magyar ékezeteket kezelõ betûtípust a játékba.
Az za érdekes, hogy annak ellenére, hogy Arial Bold lett berakva, mely köztudpttan helyesen kezeli a magyar ékezeteket, a játékban a CapsLock-os, azaz NAGY szövegek esetében a hosszú magánhangzók <õ és û> kalaposak, míg a kiskapitálisak, és a kis formátumúak szépek.
Azt vettem észre, hogy bármilyen magyar fontot teszek bele, ez a helyzet. Maradjon hát meg ez a szépséghiba.

A tesztelés pedig elengedhetetlen, fõkép a Hevesi "HJ" Jani-féle éleslátás, mert bizony van egy aprócska gigszer, aminek a megoldására nem jövök rá jó ideje:

Amikor angol szövegállománnyal indítom a játékot a KIKÉPZÉS elsõ helyszínén, a 3 boxos lõtéren elvégzem a feladatot - pisztollyal kettõ a testbe, egy fejbe lövések - akkor a következõ helyszínre nyíló ajtót elzáró sorompó értelemszerûen felnyílik.
Amikor magyar MOD-dal indítom a játékot, elvégzem a feladatot, sõt, minden fegyverrel megteszem ugyanezt, vigyázva, hogy még véletlenül se lõjem le a kiképzõ tisztet, a sorompó nem nyílik fel az Istenért sem!
Tuti, hogy valami kódhiba, amit érintett a fordítás, de nem tudok rájönni, mi lehet...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33824
Lássuk, sikerül-e...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33823
Nem a Moment of Silence, hanem a Post Mortem - a korábbi fordításom, Still Life elõzménye - az, amit én fordítok / fordítgatok. Szegény, az Alias sorsára jutott, mivel jegelnem kellett immáron fél éve a pénzes melók miatt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33822
A Dungeon Keeper 2 amúgy, megint ex-has, 70% közelében állt legutóbb, mikor beindítottam a PetruS-féle editorát 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33821
Köszi a linkeket, kipróbálom.

Az index.htm-es dolog elég kézenfekvõ, de még nem tudom, milyen restrikciók vannak itt a melóhelyen - lehet, hogy kimenõ forgalom nincs korlátozva, lehet, hogy full restricted.

PetruS: A Dungeon Keeper 2-õt a Magyarítások Portálon emlegetettem, mint befejezés közeli projekt, itt azért nem szerepelt, mert ugye még nincs kész.
A lista amúgy - ex-has - 10 játékkal bõvebbe lenne, ha a befejezés elõtt állókat is belevettem volna.
A legnagyobb melót egyébként az öreg klasszikus az Alien vs. Predator 2 + Primal Hunt duó okozta - 39 képbõl álló karakterlap különbözõ fontokat tartalmaz és mindegyiken ki kellett ugye cserélni a nem használt karaktereket a magyar ékezetesekre, hogy a játék igazán magyarul "szólaljon meg".
A játék magyarítása azért nincs kész, mert közel 300 textúra is fordításra szorul benne, és a GTA3 óta ilyen téren is maximalista vagyok.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#33820
Mint azt már elõre mondtuk többen is, az EXE-ben tuti nincsenek szövegek.
Viszont találtam benne mást.
Egy három képbõl álló képregényt (szerintem "easter egg"):



ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33819
Ibrik, akkor írok egy linket, és kérlek szépen hogy nézd meg azt az exe fájlt. a gondokat leírtam, a szövegeket remélem ki tudod tömöríteni az exe -bõl. egy aprócska kis program kéne, amivel ki-be lehet csomagolni a játék szövegeit. persze ha más ember is tud segíteni, nem haragszom meg 😉
a link:
::ITTT::

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

PetruZ
#33818
Fenét érdekli a magyarítása (a játék sincs már meg). 😊 Mindössze segítettem neki (írtam egy editort), amikor õ is csinálta a saját honosítását, és ezért hiányoltam a listából. DK2 dettó ugyanez. 😊
ibrik
#33817
A Boiling Point eleve magyarul jött ki.
De ha neked csak angol verzió van, látogass el az oldalam trükkök szekciójába és találsz megoldást...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

PetruZ
#33816
Boiling Point? Dungeon Keeper 2? 😊
#33815
hát tényleg szép kis lista 😄
Imi, lehetne egy egyszerûbb is. regelj valamelyik ingyenes tárhelyre, és egyszerûen tölts fel, majd linkeld be az oldalt, meg hogy melyik kép 😄 mindig meg fogod találni azt ami kell, mappákra is szedheted ha könnyebb úgy. sok idõ megspórolsz vele, csak csinálj egy index fájlt és kész. max még linkeket is rakhatsz rá, de az is elég, ha a tárhelyre feltöltött képeket adod meg 😄

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

RaveAir
#33814
Tényleg... Imyke listájára akartam reagálni. 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#33813
õõõ asszem összekevertél engem valaki mással<#nevetes1>

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

RaveAir
#33812
Szép kis lista!

Éppen én is azon gondolkodtam a hétvégén, hogy már igencsak gondolkodnom kell azon, hogy ezidáig mit fordítottam, vagy minek a fordításában vettem részt. Különösen, amióta vannak hivatalos fordításaim is.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#33811
Üdv Imyke 2000!
a képfeltöltés.hu az egy rakás sz@r, túl van terhelve, próbálkozzál inkább a http://media.proxnet.hu/
vagy a http://www.imageshack.us/
vagy harmadikként a http://kepfeltolto.hu/ oldalakkal.
Amúgy nekem is lenne egy kérdésem hozzád.
Mivel egy fordító csapat vezetõje vagyok (az aláírásomban felvan tüntetve az oldalunk címe)
a kérdésem a következõ lenne. Úgy tudom hogy régebben te kezdted el lefordítani a Moment of Silence címû kalandjátékot. Már nem fordítod tovább? mert ha nem akkor szivesen lefordítanánk mi azt a játékot csak légyszives mond meg akkor hogy milyen progival lehet megnyitni a szöveg fájlokat és azok melyik mappában vannak, mert mi már teljesen körbe néztük a játék összes mappáját és sajnos nem találtuk meg, így hozzád fordulnánk segítségért mert te gondolom már megtaláltad a szövegeit a játéknak régebben.
Elõre is köszi a választ.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

IMYke2.0.0.0
#33810
Hm, azt hittem, hogy délelõtt is lesznek olvasói a topiknak, akik válaszolnak az ember kérdéseire... No, sebaj. Majd beugrok még, amikor tudok.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33809
Érdekes, a Képfeltöltések.hu-ról nem tudok beszúrni képeket.
Tudtok ajánlani jó helyet, ahonnan lehet?

A SWAT 4-hez házilag készített MAGYAR MANUAL PDF-bõl akartam linkelni egy igen csak beszédes képet...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33808
A félreértések elkerülése végett: az eddigi magyarításaim listáját lehet alant olvasni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33807
- Hivatalosak vastagon kiemelve
- Hordozóba építve = a játék magyar nyelvezetû változata lett

1. 80 Days - Around The World <* Hordozóba építve, besegítés GMiki-nek>
2. Age of Empires 1 = 3,2 MB
3. Age of Empires 1: Rise of Rome = 3,2 MB
4. Age of Empires 2: The Age of Kings = 5,1 MB
5. Age of Empires 2: The Conquerors = 5,1 MB
6. Alien Blaster: The Encounter = 3,4 MB
7. BloodRayne 1 = 48 MB
8. BlowOut = 1,1 MB
9. Colin McRae Rally 2 = 2,4 MB
10. Colin McRae Rally 4 = 7,6 MB
11. Comanche 4 = 93,8 MB
12. Command and Conquer: Tiberian Sun = 71 kb
13. Deadly Dozen 1 = 80,3 MB
14. Deadly Dozen 2 = 28,1 MB
15. Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre = 161 MB
16. Delta Force: Black Hawk Down = 118,8 MB
17. Devastation = 81,4 MB
18. Downtown Run = 8,2 MB
19. Driver 1 = 48 kb
20. Driver 3 = 14 MB
21. Duke Nukem 3D = 8 kb
22. F1 2000 = 59 kb
23. F1 2002 = 17 kb
24. F1 Challenge 99-02 = 8,6 MB
25. FarCry 1 (1.1, 1.32) = 15,6 MB
26. FlatOut 2 = 236 MB <új zenékkel>
27. Ford Racing 1 = 48 kb
28. Ford Racing 2 (2003) = 708 kb
29. Ford Racing 2000 = 251 kb
30. Ford Racing 2001 = 647 kb
31. Ford Racing 3 = 565 kb
32. Grand Theft Auto 3 = 62,6 MB
33. Grand Touring 2 = 2 MB
34. Heretic 2 = 43,7 MB
35. Hot Wheels: Bash Arena = 14,7 MB
36. Interstate '82 = 575 kb
37. Joint Operations: Typhoon Rising = 199,2 MB
38. Kyodai Mahjongg 19.90 = 9 kb
39. Laser Arena = 658 kb
40. Le Mans: 24 Hours = 460 kb
41. Leadfoot Racing 1 = 65 kb
42. Line of Sight: Vietnam = 50,2 MB
43. London Racer = 653 kb
44. Magic & Mayhem 2 = 584 kb
45. Manhunt 1 = 187,8 MB
46. Marine Park Empire = 50,3 MB
47. Marine Sharpshooter 2 = 13,6 MB
48. Max Payne 2 = 101,1 MB
49. Medal of Honour: Allied Assault = 4,1 MB
50. Midnight Outlaw 6 Hours = 386 kb
51. Midtwon Madness 1 = 60 kb
52. Mob Enforcer = 3,5 MB
53. Need For Speed 6: Hot Pursuit 2 = 12 MB
54. NightStone = 2 MB
55. No One Lives Forever 1 = 27,7 MB
56. No One Lives Forever 2 = 36,6 MB
57. No One Lives Forever 2: Contract J.A.C.K. = 35,8 MB
58. Paradise: Sokal = 510,1 MB
59. Pariah = 986 kb
60. Praetorians = 15,2 MB
61. Prince of Persia: Sands of Time = 1,9 MB
62. Rally Championship 2000 = 12 MB
63. Rally Championship Xtreme = 23 MB
64. Return to Castle Wolfeinstein = 2,34 MB
65. Re-Volt = 329 kb
66. Richard Burns Rally = 15,1 MB
67. Robin Hood: Defender of the Crown =
68. Sentinel: Descendants in Time = 54,2 MB
69. Severance: Blade of Darkness = 1,4 MB
70. Snowmobile Championship 2000 = 7 MB
71. Soldier of Fortune 1 = 454 kb
72. Soldier of Fortune 2 = 959 kb
73. Sports Car GT = 278 kb
74. Starship Troopers = 628 MB
75. Star Wars: Jedi Knight 2 = 2,26 MB
76. Still Life = 21,6 MB
77. SWAT 4 = 16 MB
78. Team Factor = 594 kb
79. The Chronicles of Riddick: Escape from the Butcher's Bay = 12,9 MB
80. The Longest Journey = 143,9 MB
81. TOCA 2 = 1,7 MB
82. TOCA Race Driver 1 = 8,3 MB
83. TOCA Race Driver 2
84. ToonCar = 1,3 MB
85. True Crime L.A = 12,2 MB
86. Tux Racer = 343 kb
87. Unreal 1 = 461 kb
88. Unreal 1 Gold = 840 kb
89. Unreal 2 = 603 kb
90. Unreal Tournament 2003 = 48 kb
91. Unreal Tournament Classic = 112,9 MB
92. Urban Chaos = 64 kb
93. Vampire: The Masquarade - Redemption = 12,7 MB
94. Warlords BattleCry 1 = 557 kb
95. Wheel of Time = 262 kb
96. Will Rock = 269 kb
97. World War 2: Sniper = 9,4 MB

Még nincs neten, weblapjaimon:
- BlowOut
- Comanche 4
- Deadly Dozen 2
- Kyodai Mahjongg 19.90
- Midnight Outlaw 6 Hours
- Need For Speed 6: Hot Pursuit 2
- Sentinel: Descendants in Time
- Sports Car GT
- SWAT 4

A neten még nem lévõ magyarításaimat csak úgy tudom megosztani veletek, hogy elküldöm CD-n GMiki-nek, aki majd felteszi a saját honlapjára és vélhetõleg onnan felkerül a Magyarítások Portálra is.
Ez válasz a SWAT 4-el kapcsolatban kapott privát üzenetre is - Rash87.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#33806
A HALO nem fordítható egyszerûen - a HALO CE beszerzése ajánlott. De a Construction Set nem segít a *.map fájlok megnyitásában.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#33805
De MP nevében az M legalább nem magyarosítások... 😉

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#33804
Tudna vki segíteni a halo magyarításában?
(bárki írhat!)
ha tud valaki segíteni, akkor kérem írjon egy e-mailt a: [email protected] -ra!
Elõre is köszönöm!

takysoft
#33803
mindhiába, úgysem hiszik el.
amíg az EVM oldalán is Magyarosítás lezts kiírva, addig nem is fogják.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#33802
ne vicceljmár😄 akkormár total commander,vagy winrar😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Rapid81
#33801
OFF:

Mondjuk csak fél off, mert magyarokról van szó benne:
http://www.videopost.hu/video.php?vid=2633
http://www.videobomb.hu/video/Etruszk_-_Magyar_rokonsag_Cenzurazott_HirTV-s_hirado
http://video.yahoo.com/video/play?vid=485923

ON:

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

#33800
Én is nagyon örülök ennek a nyereményjátéknak, fõleg a fordítók miatt! Kár hogy nem nekünk jutott hamarabb eszembe, de akkor megnézzük hogyan halad gmiki ezzel a projekttel, azt ha sikere van akkro majd beszélhetünk egy frencsájzról!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#33799
A fájlkorlátozás nem gond levélküldésnél sem.
Van egy remek program, amellyel akármekkora fájlt
fel lehet darabolni és részletekben lehet elküldeni.
Aztán azzal a programmal össze is lehet rakni,
a program neve:
Fájl daraboló és fájl összerakó

innen letölthetõ
ibrik
#33798
Én arra tippelnék, hogy egy olyan címke lett valahol benne lefordítva/átírva, ami valójában nem felirat, hanem egy paraméter.
Sajnos szokott ilyen elõfordulni.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Piedon
#33797
Igen, jók az értesüléseid, szerény személyem szó szerint küzdött vele egy hónapot, de egyelõre nem jövök rá miért fagy ki a játék bizonyos pályákon.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

IMYke2.0.0.0
#33796
Elõször is, NEM magyarosítás, hanem M-A-G-Y-A-R-Í-T-Á-S!!! Olvasd: magyarítás.
Másodszor, a Harry Potter-játékok fordítása eléggé kacifántos, legutóbbi infóim szerint például volt egy olyan rész, melyben egyszerûen fagyást okozott a magyar szöveg.
Amióta Unreal Warfare-engine van az újjabb részek alatt persze könnyebb a honosítása - még te is meg tudod tenni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#33795
Az valami xbox-os cuccnak tûnik...
Kérdezd a konzolosokat a portálon.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33794
valaki pls help
#33793
sehol sincs HP4 magyarosítás és szegény öcsim meg nem tud angolul:S
Rapid81
#33792
A Virtua Tennis 3 szövegezését keresném, és megtaláltam a frontend.xpac fileban, de nem találok hozzá semmilyen kicsomagolót, vagy szétszedõ cuccot. Valaki tud róla vmit?

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

#33791
Grebber: Megpróbálok írni hozzá egy használati utasítást.

Taky: minden rendben... <#eljen>

http://www.gamestar.hu/gmiki

takysoft
#33790
Gmiki
Levelet elküldtem, meg priviben is. Hétfõ-keddig nem leszek netközelben, nem tudom majd válaszolni, ha felmerül valami.
Barátsággal:
Taky

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

grebber
#33789
Megkaptam de ez meghaladja az én értelmi szintemet! 😞

Next PC upgrade: 2022

grebber
#33788
Küldtem privátot!

Next PC upgrade: 2022

#33787
Ha megaod a mail címed tudok küldeni egy dos-os kódlap konvertáló (ékezet konmvertáló) prgt. Esetleg érdemes lehet kipróbálni azt is.

http://www.gamestar.hu/gmiki

grebber
#33786
Én nemnagyon értek hozzá hogy megmondjam van-e ilyen aztse tudom mit kell keresnem 😞

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#33785
Ezzel a fájllal így ebben tekintetben nem lehet mit kezdeni. Pl. nincs kódlap átírási lehetõség.

Ha egyáltalán meg lehet valahogy oldani a problémát:
- vagy van valahol egy olyan konfigurációs fájl, ahol át lehet írni a használt kódlapot
- vagy a játéknak van valahol egy szerkeszthetõ formátumú saját karakterkészlete

Ha ezek közül egyik sincs, akkor nincs megoldás.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

zeli
#33784
10MB a levélméret-korlátozás sajnos:S
Vagyis régebben az volt, lehet, hogy azóta megváltozott..

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

grebber
#33783
Magyarítók a segítségeteket kérném!!!

Légyszives szedjétek leEzt a fájlt!! és nézzétek meg.
Arra lennék kiváncsi hogy lehetne ebbe ékezetet is varázsolni mert azt sajnos nem jeleníti meg a game ? 😞

.csv a kiterjesztése és Excelbe nyilik meg.

Segítségeteket elõre is köszönöm!

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#33782
imyke: A gmail-on már mindenki szabadon regisztrálhat magának postafiókot, ami jelen pillanatban ~2.8GB-os és nincs levélméret-korlátozás tudtommal.

Mondjuk a feltöltési sebesség egyeseknek okozhat némi nehézséget, de te úgyis terembõl netezel mostanában, ahol gondolom, nem betárcsázós net van... <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu