58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
kjhun #38689 Ma jöttem rá, hogy lehet, elkészítéséhez sok idő és kisérletezés kell. Akik, már sokat fordítottak, nekik nem sokáig tartana. Ez csak egy teszt volt, hogy megoldható-e, próbáld ki vele. -
Andriska86 #38688 Hát köszönjük. Ezek szerint neked sincs. -
kjhun #38687 Itt a pakk. Nagyon minimális fordítást tartalmaz. Akinek van kedve elkészítheti a teljes magyarítást. -
kjhun #38686 Hurrá.
Nem hiszem el, ugyanúgy magyarosítható a Knight Rider 2, mint az első rész. Nem kell a KR2.IMG fájlt módosítani, hanem modként is beüzemelhető.
Az angol nyelvi szövegek ki lettek szedve a KR2.IMG fájlból, és a módosított fájlt, ugyanoda kell bemásolni, mint az első rész esetén, csak a mappák nevei kisbetűvel legyenek, az első részéhez képest. vagyis a "data" mappán belül legyen egy "text" mappa, abban egy "english" nevű mappa, és oda "langstrings.ini" néven belemásolni a magyarított fájlt. -
#38685
Te most milyen magyarosításokon dolgozol?
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához![IMG] http://kepkezelo.com/images/jke4l91kl3lmab3l4sr4.jpg[/IMG]

-
kjhun #38684 Igen.
Az biztos, hogy a menüben megjeleníti az ékezeteket, valahol, hiába úgy írod be, az ékezetet levágja, (pl.: é-ből e lesz.) vagy nem jelenik meg a karakter. Meg befagy a betöltéskor. Kérdés, hogy itt mire lehet kényes. Ékezet, karakterlimit, átírt szöveg?? A mentéssel/profillal függhet össze. -
#38683
"magyarosítás/ok" - a falnak megyek ettől
-
Andriska86 #38682 Ezt hogy? :) -
#38681
Ugye azért az világos hogy egy több mint 8 éves hozzászólásra reagáltál? -
kjhun #38680 Eléggé könnyen fordítható, mint az első rész, ha már megpreparáltad a KR2.IMG fájlt, hogy 120MB helyett, csak ~50KB-os fájlban kelljen kotorászni. (3 felé darabolva.) Az IMG fájl méretének megváltozására nem kényes elvileg. Ékezetek kezelése kérdéses, hogy le-e kezeli mindenhol, vagy csak adott helyeken jeleníti meg. Ékezetek esetén is ékezet nélkül megjeleníti az adott karaktert elvileg. -
kjhun #38679 Sziasztok
Kicsit megpiszkáltam az Overlord II magyarítás telepítőjét, konkrétan hexa-ban. Lehet, hogy a Win7 alatt megszokott 256*256-os felbontású ikonok (PNG fájlok) miatt akadt ki a vírusirtó. Ha, ezek ki lettek szedve, akkor nem panaszkodott. Viszont a CRC-Checket is ki kellett kapcsolni hozzá.
Felraktam ide
Virustotal -
#38678
Age of Empires 2 HD
KDS-t értesítettem a dologról és már rajta van az ügyön!
Tehát tőle fog érkezni majd az új magyarítás a HD verziókhoz (és nem tőlem) ingyen! -
#38677
Sajnos, ez lett manapság a sikk :( -
#38676
Ehhez kapcsolódik még, hogy a Bétában található nyelvi fájl már-már véglegesnek tekinthető. A teljes Campaing szövegállománya benne van. Sok-sok interakcióval és párbeszéddel, küldetésleírással, ismertetőkkel.
Emellett néhány DLC szövegeit is tartalmazza már (gondolom előrendelői DLC-k). Szomorú, hogy már megint kihagynak valamit a játékból és azt külön adják el... -
#38675
Company of Heroes 2 BÉTA
Mivel a játék az első rész motorján alapul, így ugyanúgy fordítható ez is, ahogy az első rész.
A játék mappájában lévő RelicCoH2.English.ucs fájl tartalmazza a játék összes szövegét.
Sima Notepad-al szerkeszthető, nincs karakterlimit és bármilyen ékezetes betű megengedett.
Viszont, aki bevállalja az készüljön fel rá, hogy nem lesz kis meló! Rengeteg szöveg van a játékban. Személy szerint RTS játékban még nem láttam ennyi szöveget.
A szövegállomány a Company of Heroes első részének több, mint a háromszorosa!
Ott a nyelvi fájl 700kb volt, itt pedig 2,4MB!
Néhány kép a működőképességről:
1. kép
2. kép
3. kép -
#38674
Köszönöm a válaszokat! Közben sikerült beleépíteni IMYke magyarítását, eddig úgy tűnik hibátlanul működik, csak egy setup kéne hozzá hogy ne másolgatni kelljen, meg keresgélni hogy mit hova kell rakni :D -
#38673
Menne vele - hiszen ugyanazt kellene csak csinálni, amit TBTPumpa vázol.
De, mivel ő már elkezdte a KDS-félét átültetni, nekem nem kell a sajátommal foglalkoznom :) -
#38672
Nem megy vele. KDS fordítása viszont igen!
Csak ugye azt a magyarítást akkor tudod telepíteni, ha telepítetted az Age of Empires 2-t + The Conquerors kiegészítőt. -
#38671
Üdv!
A kérdésem főleg IMYke2.0.0.0-hez szólna, van a neten egy Age of Empires2+kieg magyarosításod, az érdekelne, hogy ezt rá lehetne-e varázsolni valahogy a most kiadott HD edisönre?
Válaszod előre is köszönöm! -
#38670
2 dolog biztos:
- nem vírusos
- az Avast ilyen szempontból megbízhatatlan. -
#38669
Universal Extractorral kicsomagoltam - előtte 10 percre Avast ki, és letöltöttem - majd ráengedtem az Avast-ot: semmi
Valószínűleg a telepítőben lévő scriptre ugrik. -
#38668
Valóban, letölteni nem engedi az Avast. Ha kikapcsolom a letöltés idejére, és utána átvizsgáltatom, nem talál semmit. Azonban ha el akarom indítani, megint ráugrik.
Virustotal-on nem talál benne egyik sem semmit.
Elküldtem a Avast víruslabornak. -
HJ #38667 Az Eset Smart Security 5.2 (legújabb adatbázis) szerint a belinkelt Overlord II magyarítás nem vírusos. -
mester1987 #38666 Még 2-t törölj és remélhetőleg a lövészárkából már ki nem jön. -
#38665
virustotal.com-ra töltsd fel, lehet, hogy csak hamis pozitív jelzés.
-
kjhun #38664 Sziasztok
Van egy kis probléma az Overlord II magyarításával, hogy vírusgyanús az Avast szerint. És másnak telepítési gondja is volt vele. Lehet, hogy a ki/becsomagolóprogramban (ha tartalmazza a telepítő) vagy a telepítőben van, nem odavaló cucc. (Az NSIS fejlécben.)
Vírusadatbázis verzió: 130406-1
Win32:Evo-gen (Susp)
Viszont a karanténban átvizsgálom, akkor azt írja, hogy nincs. Ki érti ezt??
Letöltéskor meg jelez. Valaki Avast-al nézze meg letöltéskor mit reagál rá.
Link -
#38663
Ahogy írtam, én csak a mikéntre voltam kíváncsi, ezért jártam utána, és fordítottam le annyit, amennyihez kedvem volt.
Nyelvhelyes írás mindenek előtt, de én a rövi ÖöÜü-vel is elvagyok. -
#38662
Bandris, aki a játékot elkezdte fordítani, megoldotta az őű problémát, még cikket is írt róla a Magyarítások Portálon. -
#38661
"The Cave" - HUN
Csak úgy, megnéztem, mit lehet vele kezdeni.
Hosszú ékezetes ŐőŰű-höz fontfájlokat kell machinálni, azt meg rühellek [nem működik a sima replace].
Saját videó tőlem. -
Baker1 #38660 Putty.
-
Baker1 #38659 Ez baromi nagy moderáció volt, baszott büszke lehetsz magadra i2k, húzd ki magad, gratulálok. A sok trágyát meg benne hagytad, az én magyarázó kommentjeimet a blamára meg törölted. Nagyon jól tükrözi a topik imidzsét'.
Szép napot!
-
#38658
Végre nyugalom lesz.
-
#38657
Örö é bódottá, hogy nem látjuk többé.
-
#38656
-
HJ #38655 Hammmmm bekapta ...
-
#38654
Nem látok törölni valót :) -
HJ #38653 Miket nem mondassz, te kis fizetett MP-s provokátor.
-
#38652
"Kissé" felülértékeled saját magad jelentőségét... -
#38651
" (nem tetszett neki a Bal-klikk és átírta Bal-kattintásra, ez a mai napig nem ment ki a fejemből )"
Hát pedig szvsz bal-kattintás sokkal jobb egy magyar fordításban, mint a klikk. -
#38650
És tudja....
http://pioneerdj.com/english/lp/controller/index.php?utm_source=displaynetwork&utm_medium=CPC&utm_campaign=ControllerLP&gclid=COWMsrOytLYCFYdd3godRCsAUg