Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #38719
    Megoldottam az XML kérdést is. Teszteltem és egy másik gépen (más telepítési útvonal esetén) is bevált a módszer.

    Egyenlőre a hobbifordítók által elkövetett DLC-k fordítását nézem át.
    Kicsit zavaró, hogy Minden Szó És Kifejezés Nagy Betűvel Kezdődik Benne.

    Javítottam a Blood Dragon Armor leírását is. A magyar csak 6 sort tartalmazott róla, míg az angol nyelvi fájl 14-et. Hiányzott a magyar fájlból néhány páncél-rész (sisak, kesztyű, csizma) leírása.

    A többi hivatalos DLC-vel nem volt gond.