Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

kultúrmocsok
#45926
én írtam párszor a magyarítás fórumába, és kértem, hogy lőjenek fel pár képet
a válasz eléggé agresszív stílusú volt

azt írta, hogy nem tud képeket feltölteni, mert jelenleg a szövegek visszacsomagolásához készített programmal gebasz van
lehet, hogy valamelyik patch bekavart a szerkesztőnek

mivel több fordító dolgozott a magyarításon, lennie kell nyomának
egyébként én nem hinném, hogy kamu volt a dolog sőt...

#45925
Miért kell róla a rosszat feltételezni?
Nézd, néhány hónappal ezelőtt azt írta L0ne, hogy a párja kórházban van. Pár nappal ezelőtt sajnos bekövetkezett a tragédia...
Amúgy bevallotta, hogy túlvállalta magát, és elnézést is kért. Remélem (legfeljebb) pár hónap múlva felépül és leírja a részleteket a projektről és a tagokkal is felveszi a kapcsolatot. Több, mint 15000 sort lefordítottak...
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:14:10
TBTPumpa
#45924
Túl régóta vagyok már jelen ebben a hazai magyarítások mezején, nem egy ilyen "bejelentést" láttam már. Nagy hévvel nekiállunk valaminek, pár hét múlva meg felszívódunk nyomtalanul, mert képtelenek vagyunk beismerni, hogy túl sokat vállaltunk, őszinték meg nem vagyunk, inkább hazudunk egy sort, ez úgy is az internet, itt lehet "keménykedni" az avatarok mögött.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#45923
Nem értem, hogy miért nem lehet egy kis megértést/empátiát tanúsítani...
A gyász miatt sok külső szemmel irracionális dolgot tesz az ember. Ez esetben például a projektvezető nem foglalkozott azzal, hogy a csapattagokkal megbeszélje hogyan tovább vagy közkézre adja az eddig elkészült anyagot.
Ráírtam email-ben az egyik tagra, hátha meg tudja mondani, hogy pontosan mi a helyzet a projekttel.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:06:04
TBTPumpa
#45922
Szerintem nincs. Nem egy ember dolgozott a projekten, hanem volt ott még 4 fordító is, ha annyira fontos lett volna a projekt, akkor átpasszolta volna valakinek, hogy akkor a többiek folytassák/beszervezzenek még új arcokat.
Emellett a projektből egyetlen kép sem látott napvilágot, csak annyit írtak ki, hogy "készül", de hogy ennek bármi nyoma is lett volna?!
Mert ha valóban nekiálltak volna (2015 elején), nem igaz hogy fél év alatt nem jutottak el oda, hogy legalább a menü vagy bizonyos részek magyarul jelenjenek meg (és hogy abból mutassanak is valamit kép/videó formájában). Ha tévedek, akkor így jártam, de szerintem kamu volt az egész.

"Bár ha van is nem igen látom ,hogy más kapkodna utána 😞"

A Trine 3 és az Ori and the Blind Forest Definitive Edition fordításáért sem fog senki kapkodni, ebben biztos vagyok. <#szomoru1>
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.08.10. 17:05:46

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

grebber
#45921
"Ja, hogy ez nem történt meg és még esély sincs arra, hogy az eddig elkészült anyagot valaki megkapja?"

Ezt én egy szóval sem mondtam. Látatlanba nem akarok senkit "meghazudtolni" mivel nincs sok közöm hozzá mennyi idő egy ilyen volumenű projekt nem is akarod vádaskodni meg semmi rosszindulat.
Csak írtam ha van anyag azt jó lenne közzé tenni az 1% is több mint a nagy 0. Azt pedig ,hogy az egész igaz volt -e vagy csak egy hatalmas beetetése a szegény angoltalanok számára én nem tudom. De remélem ,hogy van valami anyag. Bár ha van is nem igen látom ,hogy más kapkodna utána 😞
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.10. 16:55:34

Next PC upgrade: 2022

TBTPumpa
#45920
Ja, hogy ez nem történt meg és még esély sincs arra, hogy az eddig elkészült anyagot valaki megkapja?
Na ilyenkor van az, hogy konkrétan nem készült semmi ez idáig (4-5 ember részt vett állítólag a projektben, de egyik sem kapott semmit). Valószínűleg mostanra már sok volt a makkszorongatás (és végleg kihunyt a lelkesedés és motiváció a játék fordítása iránt), emiatt íródott ez a búcsúlevél. Sajnos nem egy ilyen "bejelentést" láttam már az elmúlt években.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.08.10. 16:51:57

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#45919
Mert törölte a címét, ezért nem tudom elérni, talán ezt a fórumot olvassa...
jarlaxxe
#45918
és ezt miért ide és föleg miért imikének írod?

#45917
Ez sokkolt... Őszinte részvétem l0ne! Nem is merek belegondolni abba az érzésbe, amit most átélsz, teljes mértékben megértem, hogy nem folytatod a fordítást.
Nem értem, összevesztél az egyik csapattaggal? Mi volt az oka? Átveszi a projekt vezetését? Elég sokan jelentkeztek, lenne rá ember. Tudom, hogy most van nagyobb problémád is, ezért nem is akarlak hibáztatni, de nehogy már kárba vesszen annak a sok embernek a munkája!
Ha jobban leszel, azért megbeszéled velük a dolgot? Legalább az eddig lefordított részeket adjátok közkézre, hogy az esetleges fordítócsapatnak könnyebb dolga legyen.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 15:47:33
#45916
Épeszű ember nem talál ki ilyet.
kultúrmocsok
#45915
nekem a chrome simán megnyitja

a te oldalad én azért nem tudom megnyitni, mert az adblock plus blokkolja a reklámokat a tartalommal együtt,
így csak egy fehér oldal jelenik meg
IMYke2.0.0.0
#45914
A hozzám hasonlóan járóknak, akiknek nem nyílik meg az oldal <én például a saját honlapomat sem tudom weben megnézni emiatt>, idézem:

"VÉGE

Soha nem akartam, hogy ez legyen. Be akartam fejezni a DA játékok fordítását, de a sors közbeszólt. A párom tegnapelőtt életét vesztette, ennek ellenére én idővel folytatni akartam. Azonban a csapat másik főtagjával összevesztem. Törölni fogom az e-mail címem is; ne is próbáljatok meg felkeresni! Bármennyire is szerettem volna csinálni, az életkörülményeim nem hagyták, hogy érdemlegesen haladjak. Azt a kis szabadidőmet, amit tényleg magamra tudtam fordítani, csak ezzel töltöttem, pedig mást is szerettem volna csinálni. Be kell látnom, hogy nem volt erre kapacitásom.

Sajnálom. Biztosan lesz majd egy csapat, aki elkészíti nektek az Inquisition fordítását. A Dragon Age 2 javítását illetően pedig annyit, hogy lehetett volna rajta még csiszolni, de azárt így sem olyan rossz. Az eredeti változathoz képest, amit kijavítottam és befejeztem Mianmarral, egy remekmű.

Ég veletek!
"

//szerk.: proxy-val megnyílik
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.08.10. 12:14:27

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kultúrmocsok
#45913
nem kell mindjárt összeesküvés elméleteket gyártani
MoRT2195
#45912
Valahogy sejtettem, hogy nem lesz ebből semmi. Miért? Mert ez nem az a Lone, aki a 2. részt fordította, valszeg csak a nevével éltek vissza. Persze ez csak az én feltételezésem, de amióta hírt adott magáról, azóta bennem van, hogy ez nem az a Lone. Hirtelen más lett az oldala, illetve rejtélyes körülmények között az eddigi email címébe nem bírt bejelentkezni, stb. Megeshet, hogy igaz, és az a kis történet is, amit linkeltél, de szerintem a fordítás végig egy nagy kamu volt, ahogy a halálos, összeveszős, nincs kapacitás sztori is.
grebber
#45911
Ilyenkor nem rossz dolog ám valakinek odaadni a már meglévő akármilyen kis mennyiségű kész anyagot.

Next PC upgrade: 2022

kultúrmocsok
#45910
a dragon age inquisition magyarításával kapcsolatban

dragon age inquisition
#45909
Köszi, de ezzel a GTA-t lehetne csinálni, nem? FC4-hez kéne valami célszoftver. 😊

Je suis blanc et européenne!

grebber
#45908
Submerged-re nem nézett még rá valaki? UE4-es. (ugye freebe leszedhető bárki számára az ue4 sdk hátha azzal lehet valamit alkotni) 1 nagy fájl az egész ami tartalmazhatja a cuccost.

Next PC upgrade: 2022

Csori96
#45907
Az OpenIV nevű programmal hozzáférhetsz a fájlokhoz. A szövegfájlokat itt találod: ...\Data\update\update.rpf\x64\data\lang\american_rel.rpf
Utoljára szerkesztette: Csori96, 2015.08.09. 23:21:25
MoRT2195
#45906
Szívesen bogarásznál vele? És azzal mit érnél, illetve mi mit érnénk? Évek alatt sem fejeznéd be. Esetleg ha bogarászás helyett fordítanád, akkor pár év alatt végeznél vele, ha nem unnál bele, mint a legtöbb ilyen ember. De sokkal több értelme lenne ha segítenél a csapatnak, ahelyett, hogy fikázod őket... hozzáteszem indokolatlanul, a kingmakers team legalább már letett pár dolgot az asztalra, és az minőségben is jó volt mind. A program valószínűleg ingyen elérhető, ha itt szépen megkérdezel egy szakértő embert, akkor biztos segít elvezetni a program letöltési oldalához. Bárki más is nyugodtan neki állhat ám, akár az általad istenített lostprophet is, és jó magad is, de egyelőre csak a Kingmakers Team tervezi a fordítását, tehát ha nem tanulsz meg angolul és játszod ki úgy, vagy nem fordítod le, vagy vársz a csodára, hogy belekezdjen valaki más, akkor vársz türelmesen, hogy lefordítsák a GTA V-öt, majd a FC4-et. Vagy ez, vagy a semmi...
bladex
#45905
Többek között én is.😊

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

RicoKwothe
#45904
Egy Last Light-nak már nagyon sokan örülnénk.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#45903
Kár hogy te nem szoktál fordítani, te nyilván naponta lefordítanál több száz sort, és az összes szabadidődet is feláldoznád a magyarításokért..
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.08.09. 15:59:31
#45902
Hála istennek hogy ennyire mindent tudsz .
lostprophet
#45901
Velem nem érdemes példálózni, mert pl. A Blood Dragon és a Last Light már régóta tolódik (az Fc3-ra is kb. egy évemet áldoztam rá). Magyarításnál mondjuk a demónak én sem látom értelmét.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45900
Tökmindegy, vicc ez a demózás. Egyértelmű, hogy nem haladnak vele és ezzel akarnak időt nyerni. A FC4 fordítás meg majd jön az FC5 premierjével kb. egy időben, biztos nagy kereslet lesz rá. (Ahelyett, hogy nyilvánossá tennék a szoftvert - vagy legalább a nevét -, amivel másnak lehetne dolgozni - pl. én szívesen bogarásznék vele -, ezt a hülye titkolózást sem értem, de mindegy, nagyon magyaros... ) Anno LostProphet záros határidőn belül lefordította a teljes játékot (FC3) egymaga. (Maximum respect!) Ennyit erről, tehát még egy olyan csapattal van több, ami követi a New Vegas-féle morált és hagyományokat, ígérget, túlvállal, aztán nekiáll demózgatni, morzsákat dobálni és további ígéreteket gyártani... Poén de a filmfeliratok esetében is ez a béna kacsaság kezd jellemző lenni a honi arcokra. (Meg az igénytelenség, de ezt már tényleg nem boncolgatom tovább, így is lesz kiakadás gazdagon...)

Je suis blanc et européenne!

MoRT2195
#45899
Igen, abból valóban úgy tűnik, hogy a GTA V-re gondol, de ha elolvasod az előtte lévő kommentjét, akkor logikusan kikövetkeztethető, hogy mire gondol ő. 😊
#45898
én olvasgatok de a gta 5 magyarításába a KIngmakersen kívül nem látom azt a sok csapatot akik belevágtak volna szóval eléggé magyarázkodás gyanus vagy...
scomcomputers
#45897
Igen erre gondoltam,bocsánat ha rosszul fogalmaztam, 24 óra készenlét után megesik az ilyen....<#worship>

* Scomcomputers the future of computing!*

lostprophet
#45896
"hányan vágtak bele a korántsem könnyű magyarításba.és semmi nem lett belőle"
Nekem ebből az jött le, hogy GTA5 fordításába vágtak bele többen. (tekintve, hogy "a magyarításba"-t emlegetett, nem "egy magyarításba"-t).

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

MoRT2195
#45895
Úgy általában más magyarításokról beszél, amikbe belevágtak, de sokból semmi nem lett, és nem is lesz.
lostprophet
#45894
Mármint a GTA5 fordításába hányan vágtak bele? Nem teljesen tiszta.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

scomcomputers
#45893
Csak olvasgass vissza, hogy hányan vágtak bele a korántsem könnyű magyarításba.és semmi nem lett belőle eltűntek a süllyesztőbe..
Az ígéret szép szó...... <#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#45892
kik azok a userek /cspatok?Legyél férfi nevezd meg őket...
Maak
#45891
Koszi!

- You kids and your damn video games. When I was your age I spent my time outside, murdering&#65279; people in the fresh air...- bnet :Pedrochen #21774

kultúrmocsok
#45890
mi legyen példa? a küldetésenkénti magyarításdemók publikálása?
elkezdek játszani a gta5 -el például, megcsinálom az első pár küldetést magyarul, elkap a hangulata és tolnám tovább de nem lehet, mert csak egy része van kész a magyarításnak... várhatok további hónapokat mire újra játszhatom magyarul... mi ebben a jó?
inkább várok vele + pár hónapot, és akkor nem vagyok korlátozva játékidőben
scomcomputers
#45889
Köszi..teshow...meglessük,csak így tovább..és ez legyen példa a többi elmaradott csapatnak vagy usernek is......<#eljen>

* Scomcomputers the future of computing!*

Szabi
#45888
<#eljen>

"Nulla tenaci invia est via"

#45887
Sziasztok!

Kiadtunk egy demót a Gta 5 magyarításából, pc-re. Az oldalunkon megtaláljátok 😊
http://kingmakersteam.com/gta5.php
#45886
Üdv, mindenki!

Egy kis segítséget kérnék. Kipróbáltam a Compare it! nevű programot, és tök jól működik a .dlg kiterjesztésű fájlokon is. Csak ugye rendkívül időigényes lenne több száz fájlt egyesével összehasonlítani. Erre jó megoldás lenne a mappa összehasonlító funkció, csak nálam nem akar működni. Betallózom a két mappát, megadom, hogy hova mentse a jelentést, rányomok, hogy Generate!, de nem jön létre semmilyen fájl. (elvileg egy .html fájlnak kellene létrejönni.) Mi lehet a gond?
Sunsetjoy
#45885
A portál főoldala, második sor, első kép. A kisgyerkőc a fejhallgatóval a képen.
De mint mondtam, ez csak egy link, erre a posztra: link

A hozzászólók között ott van Panyi, lostprophet, Raveair, meg én is pl. De mint már írtam, Fallout magyarításról (a hivatalosról sem) nincs szó a podcastban.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#45884
A KotOR II-es honosításcsomagról. A TSLRCM Mod honosításának frissítése megtörtént. Most következik az M4-78 EP mod. Ez kissé időigényesebb lesz, de remélhetőleg még augusztusban sikerül végeznem. Utána jöhet egy tesztelés, aztán a honosítás közzététele.

Mivel sokan Steames verziót használnak, ezért úgy döntöttem, Steames verzión is letesztelem majd a magyarítást, illetve a fő tesztelést azon fogom végezni, a dobozos verzión csak a működést ellenőrzöm. Ha jól emlékszem, valaki felajánlott egy Steames példányt, majd átnézem az e-mailjeimet, és felveszem vele a kapcsolatot.
Utoljára szerkesztette: Pityu Mester, 2015.08.04. 17:01:15
#45883
Mi a hír címe a Portálon?
Ezek szerint nincs semmi esély egy magyar lokalizációra?
#45882
Dead rising 3 és a Batman arkham knigth fordítható?
Sunsetjoy
#45881
Ha arra a válasz-hsz-re gondolsz, hogy "hallgasd meg". Akkor az a podcast az, amiben a hivatalos magyarításokról van szó, Portálon is volt kihírezve. Magáról az FO4-ről, vagy FO-sorozatról abban a részben egy szó nem hangzik el.
Ami meg abból a podcastból leszűrhető, az az, mint minden hivatalos fordítás esetében az utóbbi pár évben. Ha úgy látnák, hogy hazánkban kellően megveszik (előzetesen), akkor megnézik, hogy mennyibe lenne egy hivatalos fordítás, összevetik az itthonról vásárolt példányokból jövőben bejövő profittal.
Az FO3 még 2008 végén bele tudott esni a "pár évben" időtartam elé.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#45880
Ö nem fordítót csak így össze szedte volna a csapatot volt is nem egy fordító de szépen lassan mind elkopott és nem küldték visz az anyagot amit fordítottak (ha egyáltalán fordítottak valamit is). Most én segítek neki új fordítókat keresni és új lendülettel újra folytatni .
grebber
#45879
Topikjába van valami hanganyag amiben van valami. (Nem tudom mi nem hallgattam meg)

Next PC upgrade: 2022

#45878
A Fallout 4 nem kap hivatalos magyarítást?

Csak bátran!

grebber
#45877
Woolfe - The Red Hood Diaries -al mi a helyzet?

Next PC upgrade: 2022