Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Minden nap meghal valaki, most akkor minden nap gyászolnom kéne? Te ezt teszed? Nem. Más sír, mi meg nevetünk tovább. Ha hozzám közel lévő ember hal meg én sírok, más nevet, mert más nem ismerte, mit sírjon, vagy gyászoljon rajta?
Angel: Már írtam. Azért nem, mert nem. Jobb indokot nem fogsz kapni egy olyan fordításról ami nem is készült.
Angel: Már írtam. Azért nem, mert nem. Jobb indokot nem fogsz kapni egy olyan fordításról ami nem is készült.
#45975
Nem érdemes foglalkozni az ilyen megjegyzésekkel...
Miért nem adta oda neked L0ne a lefordított szövegek lektorált változatát?
Miért nem adta oda neked L0ne a lefordított szövegek lektorált változatát?
Ez akkor lenne bármennyire is releváns, ha egyedül dolgozott volna rajta, de nem így történt. Ha nem készült volna el semmi, akkor miért bizonygatnám az ellenkezőjét, miután már "bedőlt" a dolog? Mit nyernék én ezzel? Azt pedig nem az én tisztem eldönteni, hogy bárki hogyan birkózzon meg a traumáival, de a tiéd sem. Örülök neki? Nem! Ettől még nem tudok vele csinálni az égvilágon semmit. Ha nem hiszed el, ne hidd. Semmit nem változtat a valóságon az, hogy te mit hiszel.
#45973
Nem semmi "ember" vagy, valakinek meghalt az élettársa/barátnője, és neked csak ennyi esik le belőle...
Hogy lehetsz ennyire hulladék?
Hogy lehetsz ennyire hulladék?
A HUNosítók Team kiadta az Assassin's Creed: Brotherhood v2.0 magyarítást.
Akinek esetleg fenn van a játék az kipróbálhatná,hogy nála működik-e,mert nekem így néz ki Win10 alatt 😞
Akinek esetleg fenn van a játék az kipróbálhatná,hogy nála működik-e,mert nekem így néz ki Win10 alatt 😞
Egyébként én is fordítom a DA:I-t, jelenleg úgy 98%-nál járok, de lehet 1-2%-kal kevesebb, a lényeg, hogy már nagyon a végén tartok. Képet videót sajnos nem tudok feltenni, mert gond van a visszacsomagolással. Ja de egyébként a kiscicámat megölte a szomszéd kutya (komolyan), ezért én itt abba hagyom a fordítást, ezt én így nem tudom megcsinálni. A szöveget meg nem adom oda senkinek, mert nem.
Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.08.18. 14:22:22
Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.08.18. 14:22:22
#45970
Ha jól tudom Mianmar ismeri személyesen L0ne-t. Nem tudja elkérni tőle az eddig lektorált szövegeket? Neked mit írt ezzel kapcsolatban?
Azért tűntek el, mert a lektorálást L0ne végezte, emiatt csak ő rendelkezett a lektorált állományokkal, amiket viszont nem küldött el senkinek. A DA2 fordításának ismét átdolgozott változatára én nem számítanék senki helyében.
#45968
Nekem nincs nagyon sok hozzáfűznivalóm, mivel nem tartottam rendszeresen a kapcsolatot a projektvezetővel, viszont pár kérdésem lenne.
A DA: I fordítás lektorált szövegei miért tűntek el? L0ne nem segített összeszedni őket?
Az eddig elkészült lektorált DA 2 magyarítást nem adja ki L0ne?
A DA: I fordítás lektorált szövegei miért tűntek el? L0ne nem segített összeszedni őket?
Az eddig elkészült lektorált DA 2 magyarítást nem adja ki L0ne?
Kitárgyalva vagy sem, azért érdemes tisztázni néhány dolgot:
A projekt nem volt kamu. Az tény és való, hogy ti nem láttatok belőle képeket vagy videókat, de ennek oka már ismertetve lett, miszerint problémák vannak a szövegek visszacsomagolásával - elvileg ezt az új toolset már megoldotta, még nem jutottam el a kipróbálásáig, mert a legfrissebb patchel nem kompatibilis -. A fordítás haladt, az állapotjelző a valóságot tükrözte a lefordított sorok mennyiségét illetően, hiszen mások és én is fordítottam, folyamatosan kapva az újabb adagokat. A kifejezésszótár is folyamatos bővülésen esett át, ami nehézkesen valósulhatott volna meg, ha nem haladunk sehova.
A körülményekhez nincs sok hozzáfűznivalóm, de sajnos az sem kamu. Azt a feltételezést pedig, hogy L0ne nem is L0ne, csak a nevét használták fel, egész egyszerűen cáfolnám. Az eddig elkészült szövegek egész sajnos tényleg nincs meg, de nagyjából össze lett szedve, tehát bőven nem a nulláról kell indulni. Ezek ugyan nem a lektorált verziók, de az a legkevesebb.
Lényeg a lényeg: a munka folytatódik tovább.
Utoljára szerkesztette: ripp, 2015.08.18. 13:10:20
A projekt nem volt kamu. Az tény és való, hogy ti nem láttatok belőle képeket vagy videókat, de ennek oka már ismertetve lett, miszerint problémák vannak a szövegek visszacsomagolásával - elvileg ezt az új toolset már megoldotta, még nem jutottam el a kipróbálásáig, mert a legfrissebb patchel nem kompatibilis -. A fordítás haladt, az állapotjelző a valóságot tükrözte a lefordított sorok mennyiségét illetően, hiszen mások és én is fordítottam, folyamatosan kapva az újabb adagokat. A kifejezésszótár is folyamatos bővülésen esett át, ami nehézkesen valósulhatott volna meg, ha nem haladunk sehova.
A körülményekhez nincs sok hozzáfűznivalóm, de sajnos az sem kamu. Azt a feltételezést pedig, hogy L0ne nem is L0ne, csak a nevét használták fel, egész egyszerűen cáfolnám. Az eddig elkészült szövegek egész sajnos tényleg nincs meg, de nagyjából össze lett szedve, tehát bőven nem a nulláról kell indulni. Ezek ugyan nem a lektorált verziók, de az a legkevesebb.
Lényeg a lényeg: a munka folytatódik tovább.
Utoljára szerkesztette: ripp, 2015.08.18. 13:10:20
#45966
Elkéstél már rég ki volt tárgyalva.Legközelebb használd a visszaolvasás varászlatot.
http://users.atw.hu/l0nesubs/
Hogy az a jó.....Nagyon sajnálom a T. fordítót és őszinte részvétem....és teljes mértékben megértem.
RESPECT AZ EDDIGI MUNKÁ(K)ÉRT. Remélem később minden jóra (jobbra) fordul, már ha ezek után még létezhet ilyesmi. Azért írom ide, mert nem szeretném e-mailben zaklatni, és talán más is értékelni fogja eddigi munkásságát!
<#sir>#sir>
Hogy az a jó.....Nagyon sajnálom a T. fordítót és őszinte részvétem....és teljes mértékben megértem.
RESPECT AZ EDDIGI MUNKÁ(K)ÉRT. Remélem később minden jóra (jobbra) fordul, már ha ezek után még létezhet ilyesmi. Azért írom ide, mert nem szeretném e-mailben zaklatni, és talán más is értékelni fogja eddigi munkásságát!
<#sir>#sir>
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Mire kész lesz a magyarítás, addigra már a játék is 75%-os akcióban lesz kapható steam-en, szóval attól nem kell félni, hogy a magyarítás már kész, de a játék még nem jelent meg. 😊
Üdv!
Létezik valami mód arra, hogy az Icewind Dale - Enhanced Editionnal működjön a magyarítás?
A Magyarítások portálon ugye van hozzá, csakhogy az még a játék régi változatával kompatibilis, a GoG-os verzióval gondjai vannak, karakterhibák, , meg nem jelenő dolgok.
Létezik valami "hozzáigazított" verzió, ami a már feljavított játékkal is működik?
Én nem nagyon találtam, de hátha....
Létezik valami mód arra, hogy az Icewind Dale - Enhanced Editionnal működjön a magyarítás?
A Magyarítások portálon ugye van hozzá, csakhogy az még a játék régi változatával kompatibilis, a GoG-os verzióval gondjai vannak, karakterhibák, , meg nem jelenő dolgok.
Létezik valami "hozzáigazított" verzió, ami a már feljavított játékkal is működik?
Én nem nagyon találtam, de hátha....
Tévedés az valami analfabéta foshalmaz,amit nem véletlen vontak vissza. A megjelenés valamikor ősszel ,remélhetőleg!
Amúgy bárki rá tud nézni UE3+-os valszeg ez is INT-es ki kell keresni ott vannak-e a szövegek rögtön a game-ben elhangzó pár mondatot átírni és megnézni megjelenik-e a szöveg ha nem akkor szopacs mert kicsit jobban szakérteni kell hozzá 😄
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.14. 11:14:24
Amúgy bárki rá tud nézni UE3+-os valszeg ez is INT-es ki kell keresni ott vannak-e a szövegek rögtön a game-ben elhangzó pár mondatot átírni és megnézni megjelenik-e a szöveg ha nem akkor szopacs mert kicsit jobban szakérteni kell hozzá 😄
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.14. 11:14:24
Next PC upgrade: 2022
#45957
Júniusban jelent meg 😊!
#45956
Már, kint van a virágboltban, 1 napja. <#banplz>#banplz>
Egy szóval, rá tudtok nézni a játék fájljaira, hogy magyarítható-e.
Egy szóval, rá tudtok nézni a játék fájljaira, hogy magyarítható-e.
#45953
Skacok les Batman Arkham Origins - The Complete Edition magyarítás ?
#45952
Minimum 3 (de ha több, az sem baj) vállalkozó szellemű egyént keresnék, aki odaadó munkájával segítene a Kane & Lynch: Dead Men magyarítás tesztelésében. Akit érdekelne a dolog, kérem, dobjon meg itt egy privát üzenettel!
Tessék olvasni az oldalamat.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
#45950
"lostprophet"
Azt lehet tudni hogy halad, áll a Victor Vran fordításod?
Sok hivatalos fordításod fut még?
Azt lehet tudni hogy halad, áll a Victor Vran fordításod?
Sok hivatalos fordításod fut még?
Csak bátran!
Dragon Age: Inquisition - Ripp folytatja a fordítást.
Ej-ha. Mást, azt nem igazán tudok hozzáfűzni...
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
#45947
Olvasom drámai dolgokat.
Épp eszű ember ilyet nem ír....
Na igen,de mit nevezünk épp észnek mikor mindenki egy alap pszichés problémával rendelkezik még akkor is,ha nem tudja,vagy nem mutatja.
A srác sokkot kapott,és nem tudja fel dolgozni!
A másik súlyos depresszió öngyilkosság,és Pszichózis követi!
Meg értem teljesen én is össze roppannék!
Lehet mindenkinek nem is hepy,de ilyet át élni eléggé durva dolog.
A csoport várjon egy évet vissza jön!
Adni kell egy kis időt!
Egy két év keserű emlék,de tisztább látást eredményez.
Aki leszólja kuss neki!
Viszont csak felvázolva kellett volna nem belinkelni ide,mert sokak ezt nem tudják megemészteni!
Viszont minden tiszteletem a fordító brigádnak itt megtalálok minden friss Magyarítást!
Na mentem játszani!
Szép napot a klímát ventilátort ne felejtsétek el be kapcsolni.
Épp eszű ember ilyet nem ír....
Na igen,de mit nevezünk épp észnek mikor mindenki egy alap pszichés problémával rendelkezik még akkor is,ha nem tudja,vagy nem mutatja.
A srác sokkot kapott,és nem tudja fel dolgozni!
A másik súlyos depresszió öngyilkosság,és Pszichózis követi!
Meg értem teljesen én is össze roppannék!
Lehet mindenkinek nem is hepy,de ilyet át élni eléggé durva dolog.
A csoport várjon egy évet vissza jön!
Adni kell egy kis időt!
Egy két év keserű emlék,de tisztább látást eredményez.
Aki leszólja kuss neki!
Viszont csak felvázolva kellett volna nem belinkelni ide,mert sokak ezt nem tudják megemészteni!
Viszont minden tiszteletem a fordító brigádnak itt megtalálok minden friss Magyarítást!
Na mentem játszani!
Szép napot a klímát ventilátort ne felejtsétek el be kapcsolni.
#45946
De mit akarsz te az FC4-el?Fordítás alatt tök felesleges belekezdened.Ha leakarod tenni a lábnyomod fordítsd a le mondjuk a C3-at...
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.08.11. 22:26:12
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.08.11. 22:26:12
#45945
A magyarítás tűrhető de maga a játék ...Áh ez a rész egy borzalmas unalmas cső ..
#45944
Szívesen segédkeznék a fordításában, de a programozásos részhez nem értek 😞
Ha jól emlékszem Evin tett be ról képet hogy lehetséges magyarítani,de nem tudom azóta mi a helyzet vele ,mert mindenhol nagy a csend 😞
Next PC upgrade: 2022
#45942
MGS: GZ-vel mi a helyzet? Valaki dolgozik rajta?
Elvileg akarták hozzá csinálni de menet közben elfáradhattak a kanyarba vagy nemtudom ,de hónapok óta semmi reagálás rá.
Next PC upgrade: 2022
#45939
Igazán kedves a felajánlásod, de nem vagyok jó csapatjátékos. 😊
Je suis blanc et européenne!
#45938
Ha érdekel a fordítás, akár be is szállhatsz. Attól, hogy nem tudok annyi időt rászánni, mint a Gta-ra, fordítani való szöveget még tudok adni és irányítani magát a fordítást.
Te is jól jársz, mert fordíthatod, a játékosok is jól járnának, mert hamarabb elkészülne, addig sem áll amíg a Gta elkészül.
Utoljára szerkesztette: Spirit6, 2015.08.11. 14:29:39
Te is jól jársz, mert fordíthatod, a játékosok is jól járnának, mert hamarabb elkészülne, addig sem áll amíg a Gta elkészül.
Utoljára szerkesztette: Spirit6, 2015.08.11. 14:29:39
#45937
Szóval akkor senki nem tudja/akarja megmondani, hogy milyen programmal lehet kinyerni a FC4 nyelvi fájljait? <#rinya>#rinya>
Je suis blanc et européenne!
#45936
Hát akkor majd Te lefordítod ezeket is. <#worship>#worship>
Mert ha senki sem kapkod értük, akkor fordítást sem készít hozzájuk senki, és én ennek nem Örülök.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Ez szintén hihető... érdekes, ennél a projektnél mindig volt valami kifogás. Bármi infó kellett/kell, akkor csak kifogás volt. Na ebből mire lehet következtetni?
Woolfe: The Red Hood Diaries developer closes its doors
Na akkor valaki most már készülhet is a magyarítás!<#banplz>#banplz>
Na akkor valaki most már készülhet is a magyarítás!<#banplz>#banplz>
Next PC upgrade: 2022
#45931
Eléggé hihető a Dragon Age story...
#45930
Beszéltem a csapat főtanácsosával. (nem a projektvezetővel.) Azt mondja, az oldal megszűnésével "elveszett" a lefordított szövegek egy része. A tagoknak kiadta a lefordított és lefordítatlan szövegeket, csak "vezető" nincs, aki összefogná a munkálatot.
#45929
Ezt természetesen tudom, ezért nagy köszönet is jár.
Csak nem értem, miért nem örül neki, hogy nem kapkodnak értük.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:35:49
Csak nem értem, miért nem örül neki, hogy nem kapkodnak értük.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:35:49
#45928
Mert a Trine 1-2 és az Ori and the Blind Forest magyarítását is neki köszönhetjük.
TBlint: Remélem azért te gondoskodsz majd legalább az Ori and the Blind Forest Definitive Edition magyarításáról, ha már az alapjáték lokalizációját megcsináltad.
Én örülnék neki.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.10. 17:33:19
TBlint: Remélem azért te gondoskodsz majd legalább az Ori and the Blind Forest Definitive Edition magyarításáról, ha már az alapjáték lokalizációját megcsináltad.
Én örülnék neki.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.10. 17:33:19
#45927
"A Trine 3 és az Ori and the Blind Forest Definitive Edition fordításáért sem fog senki kapkodni, ebben biztos vagyok. "
Miért emelted ki ezeket a játékokat?
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:23:51
Miért emelted ki ezeket a játékokat?
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.10. 17:23:51