Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#47879
Sziasztok. A Baldurs Gate 2 EE változatát nem fordítja senki? A sima BG2-nek van magyarítás, de nem jó az EE változathoz. Lassan 2 éve megjelent az EE változat.
grebber
#47878
Minden ember más és más. Én így érzem magam jól.

Most se vártam el ,hogy más magyarítsa az Eleusis game-et. (Nem mellesleg 2 órás játék csupán persze csak akinek elsőre összeáll mit mivel kell kombinálni) Magyarítanám én magamnak csak ez nem a sima INTeket átírom azt kész féle UE 😞
Ennek a magyarítása mondhatni 40% még általam is értett rövidebb mondatok a maradék 60 %-a pár több oldalas könyv.
És mivel ez csak ilyen csinál ezt csináld azt game gondolom ezekben a könyvekben lehet az hogy miről is szól a game...

Engem nem érdekel az angol semmi és senki nem tudna rávenni ,hogy tanuljak.

wesker: legpocsékabb..... lásd első sor...

Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.11. 15:32:33

Next PC upgrade: 2022

wesker24
#47877
Grebber még akkor se tanulna meg angolul ha eljönne az apokalipszis és vége lenne a világnak, mert egyszerűen nem is akar megtanulni angolul mert annyira trehány.

De bezzeg azt elvárja hogy a legpocsékabb játék is kapásból magyarul játszható legyen.

kultúrmocsok
#47876
neked az isten összes magyarítása sem lenne elég... ha ilyen hatalmas elvárásaid vannak magyarítások terén, hogy a leg ócskább játékot is most azonnal akarod magyarul (csak mert láttál róla egy videót), akkor jobban jársz, ha megtanulsz angolul
grebber
#47875
Eleusis játékra nem nézne rá valaki hozzáértő szemmel?
UE3-as ,de a "ge**bb" fajtából és nem tudom mi tartalmazhatja a szövegeket.

(A gameben kb 3 A4-es lapnyi szöveg van vagy annyi se (ezeket még én is értem) + ez megküldték könyvekkel amik hosszúak és már sok nekem 😄)

Next PC upgrade: 2022

#47873
😊
#47872
Vannak itt más bajok is 😄

#47871
Még mindig azon bajlodok hogy meglenítse az ékezetett.
Utoljára szerkesztette: Amentos15, 2016.01.10. 18:01:08
grebber
#47870
Sikerült a Monstrummal jutni valamire?

#47871: És mikor lesz má készen?<#banplz>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.10. 18:03:07

Next PC upgrade: 2022

#47869
Hello
Ha a unity asset editor-ba a 0x00000015 típus fájlokat meg lehet nyitni?
MoRT2195
#47868
Szerintem teljesen mind1. Egy bőven elég, de 2 is megfér egymás mellett. 😊
#47867
Bakker azt mondta az övék tárgytalan, hogy Merillel mi is elkezdtük fordítani. Nem azért, hogy megsértsek bárkit is, de őszintén szólva jobb is ez így, nem? <#vigyor0>

MoRT2195
#47866
Na ez jó hír, és látom szogyenyi is segít neki, szóval tuti elfog készülni, illetve a minőség se lesz rossz. 😊
#47865
Hajrá srácok, fékész magyarítás nincs fent valahol Baker korábban elkezdte.
#47864
Igen, belekezdett valaki, és szerintem még csinálja is, csak ő nem nagyon szokott hírezni - majd ha kész lesz, akkor kész lesz. Egyébként nem akarok hiú reményeket kelteni - tehát senki ne vegye biztosra -, de van rá esély, hogy több legyen egy sima magyarításnál... 😊
IMYke2.0.0.0
#47863
Be fogom fejezni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Csori96
#47862
A Hitman Absolution készül. - hitmanabsolution.pe.hu
#47861
A Company of Heroes 2-ről, Hitman-Absolution-ról tudtok valamit, befogj(ák)a valaki fejezni?
Valamint a Binary Domain remek,szórakoztató tps lövöldét valaki nem vállalná be? Anno a magyarítások fórumon volt 1 srác, aki kb. 1 évig fordította de ahogy jött, úgy el is tűnt.
Imi-től kérdezném még,hogy az Alpha Protocol játékot, be fogod fejezni vagy már tárgytalan?
Utoljára szerkesztette: G0thM4n, 2016.01.10. 11:53:38
grebber
#47860
Ennek max egy évre lebontva lenne értelme ,de hát az meg honnan tudnánk mit fogunk megvenni és menyiért.

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#47859
Egyetértek.
Amúgy én is a 10-esr böktem, mert nagyjából így jön ki a szezonális vásárlások átlaga, egy évre és abból hónapra levetítve.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MoRT2195
#47858
Én 10.000-esre nyomtam rá, de igazából elég hülye válaszok vannak. Pl 20.000ft után már az jön, hogy mindent megveszek!? WTF? Két új AAA játék nem jön ki 20.000-ből. Ha már 3-at veszek meg, akkor most mi a francra nyomjak? Meg szerintem senki nincs beprogramozva, teljesen változó, hogy mikor mennyit költök játékra, és szerintem ez mindenkinél így van.
IMYke2.0.0.0
#47857
Kapcsolódik a cikk a korábban itt elhangzottakhoz (honosítás vs. kiadók): Két év múlva eltűnhetnek a tört játékok

Az ok, amiért beszúrtam: érdemes megnézni a nem reprezentatív felmérés eredményét "Mennyit áldozol játékokra havonta?"

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

SenorGrande
#47856
A The Talos Principle fordítását csinálja (még) valaki? Úgy emlékszem valaki belekezdett, de nem hallottam róla azóta semmit.

Nem semmi a kereső, a játék címét beírva minden hozzászólást felhoz, amiben a "hivatalos" szó szerepel...
Utoljára szerkesztette: SenorGrande, 2016.01.10. 04:20:30

ASUS PRIME B450M-A ° RYZEN 7 2700 ° HyperX Predator 16GB KIT DDR4 3333MHz ° Gigabyte GTX1050 Ti 4GB ° Kingston SSD A2000 500GB M.2 ° WD Blue 1 Tera ° FSP 450W HEXA 85+ ° BitFenix Ghost

grebber
#47855
Azért kérdezem ,mert szeretnék igen.
Amihez nem lesz soha az a leges legutolsó lesz amiket végig fogok vinni.

The Old City: Leviathan hoz jó lenne mert rengeteg a szöveg olyan mint az Ethan Carter csak még annyit se kell benne csinálni just séta + olvasás.

Next PC upgrade: 2022

gibson9
#47854
Hmm a Satellite Reign-t nagyon várom 😊 jó munkát hozzá és készüljön el minél hamarabb 😄 Én előre is köszönöm a munkád 😊

lostprophet
#47853
Te játszol is ezekkel, vagy csak mindegyikre rákérdezel, hogy lesz-e hozzá magyarítás? 😄

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#47852
Természetesen magától értetődő ,hogy soha nem lesz hozzá (mert ami engem érdekel 99% hogy nem lesz magyarítása)

The Old City: Leviathan-t nem tervezi senki magyarítani?

Next PC upgrade: 2022

grebber
#47851
Everybody’s Gone to the Rapture-t nem tervezi senki majd magyarítani?

Sétaszimulátorokhoz mind van magyarítás ,ez se maradjon ki<#eljen>

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#47850
Ööö... te írtad: "Gyere el jövőre a találkozóra, és ott mondd a szemembe!"
Ezért reagáltam, azt amit. Amúgy ezelőtt el sem gondolkodtam azon, hogy elmegyek a távolságnak köszönhetően.
#47849
Akkor tényleg kár elmenni egy közösségi eseményre, ha csak azért mész, hogy beolvass másoknak, akiket nem is ismersz.

A PoE-t sajnálom, így alakult, utólag nem akarok pofátlankodni. Mindenesetre örülök, hogy másokban több az elhivatottság.

Többször le lett már írva, hogy milyen fordításokban vettem részt, a CDP-nek fordítottam sokat.
Ha van dobozos játékod, megnézheted a nevem a kézikönyvek hátuljában. Ott a Witcher 2, azon nyilván nem kezdők dolgoztak.
Amúgy meg Braid, Call of Cthulhu, FEAR stb.
kultúrmocsok
#47847
ezt a "10 éves szakmai tapasztalat van a hátam mögött, és rengeteg fordított játék" dumát már hallottuk máskor is... mutasd, melyikek azok a minőségi fordítások amiket te készítettél? mutasd a fordítók listájában a neved
ja, persze ezt már kérték tőled mások is, most jön majd a mély hallgatás, és szépen elfelejtődik a dolog
aztán kezdheted a kamuhadjáratodat elölről valaki mással

te kamugép 😊
#47846
A PoE fordítási projektjével kapcsolatban nyugodtan tisztázhatnád a dolgokat. Még mindig nem tudom, mikor is szálltál ki pontosan a csapatból, mivel erről a szándékodról semmit nem írtál, egyszerűen egy idő után már nem válaszoltál a leveleinkre. Pedig nagyon sok ember jelentkezett, akik várták a visszajelzésedet.
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2016.01.09. 15:12:08
MoRT2195
#47845
Mivel lesz másabb, ha a szemedbe mondom? Elmondod ugyan ezt személyesen, vagy bekattansz, és elkezdesz verekedni? Ha előbbi, akkor kár elmennem, ha pedig utóbbi, akkor elmebeteg vagy.
#47844
Nem tisztázom a dolgokat? Pont a haverod írta:
"trollkodott egy Thief 4 fordítói csapattal, szerzett egy jó pár fordítót, majd később bejelentette hogy neki 20 ember kell, és ennél kevesebbel nem fogja elkezdeni"

A fő bajom, hogy szart nem adok ki a kezemből, még hobbi szinten sem. De ezzel a hozzáállással a mostani projektben is rengeteget kellett újrafordítanom, és bizony fordítói hiba miatt! Azt nehezen tudom elfogadni, hogy hiába van ott az embernél a profi eszköz, és hiába van leírva néhány egyszerű pontban, hogy mit kell csinálnia, egyszerűen arra sem veszi a fáradságot, hogy lefuttasson egy helyesírás-ellenőrzést, illetve nem nyomja meg a Minőségellenőrzés futtatása gombot, aztán meg tele van olyan hibákkal az anyag, amire nem is derülne fény, ha nem használnánk ilyen eszközöket. De miért én javítgatom, ha az ő dolga lenne? A végén persze az eszköz a hibás.

Az tök jó, hogy egy hét után leadja lektorálásra a saját fordítását, de utána nekem még 2 hetet kell dolgoznom ugyanazon a szövegen!
Ha nem csinálja alaposon, nem nézi át a saját fordítását, és sosem nyitja ki a Magyar helyesírás című könyvet, akkor soha nem fog fejlődni!
Pedig ezt én is minden alkalommal megteszem, ha bizonytalan vagyok!


Hazudozó? Mikor hazudtam bárkinek is? Max. ígérgető, mert túlvállalom magam a magyarítások szeretete miatt.
Nem szabotálok folyamatban lévő projekteket, szóval nem értem, mire ez a nagy ellenségesség.


Amúgy szakmabeli vagyok, tízéves tapasztalattal, számos játélfordítással a hátam mögött, jelenleg pedig komoly cégek is tisztességesen megfizetik a munkámat. Rengeteg kitartás és munka van mögötte!
Akit komolyabban is érdekel a szakma, vagy csak szeretné jól csinálni a fordítást, azzal nagyon szívesen megosztom a tapasztalataimat!

Ezt a minősíthetetlen hangnemet pedig visszautasítom! Gyere el jövőre a találkozóra, és ott mondd a szemembe!
#47843
Ez igaz. De erre mondtam hogy ha mégse így történik, hiába a hőbörgés, nem érsz el vele semmit. (Kellene szólni, hogy bocs srácok mégse) Csak elkezdődik az oda vissza anyázás.
Olyan "kárt" a való életben történt kapott sérelmeket meg nem kell összefonni a magyarításokkal, más súlycsoport. Szerintem.

Csak bátran!

#47842
Szerintem abban az esetben, ha valaki bejelent egy projektet és megígéri, hogy elkészül vele, aztán ennek ellenére egyszer csak szó nélkül lelép, akkor igenis jogos a hőbörgés.

"Nincs jogom számon kérni, nem a pénzemért fordít."

Itt nem erről van szó... Senki nem várja el tőle, hogy megcsinálja a fordítást. De ha már egyszer belevágott és ezt világgá is kürtölte, akkor illő lenne azt is bejelenteni, hogy abbahagyja a munkát, a szó nélkül lelépés szóba sem jöhetne.
#47841
Miért is? Mert nem raplizok ha valaki nem csinálja meg a fordítást? Nincs jogom számon kérni, nem a pénzemért fordít.
Más dolgokat ne keverjünk bele, nem kell általánosítani, ha a munka helyen akar egy "senki" ártani, hátráltatni pl az megint más, nyilván az ellen tudok, és fogok is tenni.

Csak bátran!

MoRT2195
#47840
Ez a baj a magyarokkal, mindent csak elkönyvelnek, elfogadnak. Igenis hőbörögni kell. Lehet nem lesz semmi haszna, de legalább megpróbáltuk az ellenkezőjét. (Ezt most nem a magyarításokra értettem, hanem úgy általánosságban beszéltem. Csak hát persze ez itt is igaz.)
cikasz
#47839
A Pirates of Black Cove-ot csináld meg inkább ! <#nevetes2>

http://www.akciofigura.hu

#47838
Én is csak várok, semmi értelme hőbörögni ha jogos akkor sem, előrébb úgy se jut vele az ember, attól még nem készül el semmi. Elkönyvelem és kész

Csak bátran!

#47837
Igen, neked szántam csak elnéztem a dolgot. 😄 Köszönöm a választ, akkor reménykedek benne hogy PS4-en is magyarul lesz élvezhető, mert erősen gondolkodok egy PS4 beszerzésén.

"There is no war - there is only the Harvest..." - Leviathan

lostprophet
#47836
Gondolom tőlem akartad kérdezni. Szerintem igen, de csak jövő héten kapom meg a szöveget, addig nem tudok ennél pontosabbat mondani.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Montanosz
#47835
Köszi!
Blackguard nagyon várós!

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

kultúrmocsok
#47834
te egy krónikus hazudozó vagy... ezt már mindenki tudja, és az ég világon semmi olyan, magyarítással kapcsolatos, kézzel foghatót nem tettél le az asztalra, ami igazolná, hogy közöd volt egyáltalán valaha bármilyen fordításhoz... annyi a te nagy tudományod, hogy beetetsz mindenki, hogy milyen hatalmas "szakember vagy" aztán amikor eljut odáig a dolog, hogy fel kellene mutatni valami érdembeni dolgot, akkor eltűnsz

orvosi eset vagy...
grebber
#47833
"hogy van képetek ehhez a stílushoz?!" A leírtak alapján tettél érte.....

Bár én nem követem ezeket a dolgokat ki mit hol merre kivel miért magyarít. Engem a kész magyarítások érdekelnek csak ezért nem is nézegetem nagyon ,mert csak várok és csalódott leszek ha soha nem készül el.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.09. 08:40:09

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#47832
Az a baj, hogy sose tisztázod a dolgokat, csak szó nélkül lelépsz mindenhonnan, így persze, hogy csak a háttér ismerete nélkül tudunk beszélni. Legalább annyi volna benned olyankor, hogy leírod, hogy "elnézést, ez nem fog elkészülni, mert...". Kb. mindenki aki itt van, az negatív véleménnyel van rólad, tehát akkor a hiba csak benned van.
#47831
Mort, kultúrmocsok és a többi pökhendi kis surmó, aki ismeretlenül is beszólogat másoknak: a háttér ismerete nélkül hogy van képetek ehhez a stílushoz?!
A pofám leszakad.

Igen, én ott voltam a fordítói találkozón, örömmel mentem és nagyon jól éreztem magam!
A következő alkalommal várunk titeket is, személyesen legyen ekkora a pofátok!


A többieknek jelzem, nem basztam át senkit, sok munkám van a SOMA fordításában, és minőségi anyag készül.
Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2016.01.09. 08:33:08
#47830
A Firewatch fordítása a PS4-es változatba is belekerül?

"There is no war - there is only the Harvest..." - Leviathan

lostprophet
#47829
Ott van benne a válasz: "csak annyit ígértek, hogy amint eljut a játék a lokalizációs szintig, szólnak"

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

MoRT2195
#47828
Igen, fordította, ő az. Akkor jól tudtam én, hogy ott volt. 😊 Kellett pofa hozzá, de hát ő tudja. 😄