Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

bladex
#47942
Személyeskedni tényleg nem kell, de azért neked sincs jogod okádéknak nevezni más munkáját csak azért mert neked nem tetszik. Akkor beszélhetnél kultúráról ha az írtad volna, hogy srácok nekem nagyon nem jön be ez a grafika stb. Azért mert egy játék nem roskadozik a grafikai effektektől attól még lehet hangulatos. Ennek fényében ha diplomatikusabb lettél volna, nem kaptál volna ennyi személyeskedést. Szerintem tanulj az esetből, a többiek meg próbáljanak nagyobb tiszteletet adni a másiknak akkor is ha nem értenek egyet a hozzászólással.

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

#47941
Ez meg a rabok leírásánál maradt nagyobbrészt angol.
grebber
#47940
Elvileg Placitum67 írta, hogy ő javítja és 9000 sorból már 2289 kész. Kiegről nem tudok semmit arra rá kéne kérdezni a magyaritasok.infon

Next PC upgrade: 2022

Prince23
#47939
Grebber koma:
A Unity fordítását akkor most ki(k) végzi(k)?
Full fordítást kapunk gondolom, beleértve a free Dead Kings-et is?

#47938
Nézd meg, aztán rájössz. Nekem nem lényeg, csak teszteltem, ha már lett benne magyar nyelv. De így kiadni...!<#shakehead>
1.51-nél ez is hiányos volt, de most nem tudom milyen. Lehet, hogy majd ránézek.
Írni oda nem tudok, pedig be voltam jelentkezve.
#47937
Esetleg szedd le ezt, vagy írj neki hogy folytassa, ha tényleg nem lett olyan jó:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=339747357
#47936
Szeretném megtörni a csendet... Valaki tudna linkelni egy friss GTA V demó fordítást? lehetőleg ne tavaly augusztusit. Köszönöm

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#47935
Nem tudom, hogy ki csinálta a hivatalos magyar fordítást a Prison Architect-hez, ami az update 2b frissítéssel jött, de borzasztó! Hiányos és félrefordítások vannak benne. Hogy lehet ezt így kiadni?! Érthetetlen...
Prince23
#47934
A magyi dolog dolog igaz rám, a többi nem. Siettem így rövidítettem... úgy is tudja mit értettem a magyi sz alatt 😄

A többi amiket írt, már nem rám tartozik. Azt már véleményezni nem tudom 😊

IMYke2.0.0.0
#47932
Abba lehet hagyni! A továbbiakban minden (!) riposztot törlök, ami nem magyarítással kapcsolatos.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#47929
Ne provokáljuk egymást semmiféle NEM kulturált beszélgetéshez vezető személyeskedéssel!
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.01.15. 11:55:28

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#47928
Akkor tévedtem elnézést. Mégis olyna javítja aki fordította is (Placitum67) lehet azért halad a javítással gyorsan mert ő a translate-es csóka így tudja miket kell javítani<#banplz> Na jó elég volt a cseszegetésükből ,várom a magyarítást hogy végre játszhassak a játékkal ha már tavaly megjelenés előtt megvettem

Next PC upgrade: 2022

#47927
😊
lostprophet
#47926
Mármint Google Translate Team? <#banplz>

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Csori96
#47925
A Translate Team-től (gyurmi91, Placitum67, zotya0330) származik.
TBTPumpa
#47924
Ezt szerintem nem nekem címezted.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#47923
Össze-vissza beszélsz, amúgy mi az a "magyival" ?

Egyszer azt írod hogy hivatalosan jelent meg magyarul, utána meg a RetroConsole fordította...

Amúgy kb egy pár másodperc alatt ki lehet keresni a gogleban hogy ki fordította a magyarítást, és rájöttél volna hogy nem ők voltak... <#crazya>
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2016.01.15. 08:53:25
TBTPumpa
#47922
Jah. Bocs, azt hittem ez is hivatalosan magyarul jelent meg, mint a Black Flag vagy a Syndicate. Annyira nem követem az Ubisoft hazai kiadású cuccait.
De gondolom ez a Google Translate-t megszégyenítő fordítás a RetroConsole vagy miatököm nevű csapattól származik, akik még pénzt is kérnek a "munkáikért".
Komolyan nem bántásból, de akkor inkább hagyják angolul az egészet, az nem fáj annyira, mint ez.
De örülök, hogy nekiálltak ők is a Rise of the Tomb Raider fordításának, remélem a naplók fordításai ott is hasonló színvonalat fognak majd képviselni, mint ebben az AC Unity-hez készített valamiben.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2016.01.15. 08:38:55

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

grebber
#47921
Te hibád ,hogy nem néztél utána. Kb a magyarítás fellövése utáni 10. percben már mentek az "anyázások" hogy ezt hogy miért kellett.
Én majd akkor töltöm le ha elkészült a magyarítás az Unityhez. A többi béta teszternek meg köszönjük<#banplz>

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#47920
Steam-en van olyan lehetőség, hogy a fájlok épségének ellenőrzése, vagy valami hasonló, az gyorsan végig megy, és ha valami változás van a fájlokban, akkor visszaállítja az alap fájlokra. Uplay-en nem tudom van-e ilyen lehetőség. Ha meg tört, akkor nincs miről beszélnünk.
Egyébként meg nem hiszem, hogy újra kéne rakni bármit is, felülírod az új magyarítással a régit, és kész.
Prince23
#47918
Meg küldetés közbe az Abstergó kihívások furcsán fogalmazottak lettek. Pedig tök egyszerű tőmondatból áll a végrehajtandó célkitűzés.

Meg ilyenek ütik ki a szememet: "Beszélj a kontaktal". Helyesebben ezt így kéne: Beszélj a kapcsolatoddal/kapcsolattartóddal. Elvileg nem modernkori EU-ban játszódik a játék. Ja és két t-vel kéne írni, ha már kontakttal.

Bár ne töltöttem volna le, ráadásul felülírós a cucc. Ha az új magyival akarok játszani, akkor újra instalálnom kell az egész Unity-t?

#47917
Hisztizel itt mint valami kisgyerek, kapjál már a fejedhez. Románozol, magyarozol, okádék a grafika... legyen már vér a fa*odban és ne hisztizzél. Ha megehúztad az oroszlán bajszát akkor állj is oda elé.
grebber
#47916
Már javítják ezerrel. 9000 sorból ~2300 már kész van.
De érdekes hogy nem az javítja aki fordította 😊

Next PC upgrade: 2022

MerlinW
#47915
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Írsz egy privátot panasz gyanánt egy moderátornak, majd letiltod. Ezt jó ötletnek gondolod?

[merlinw.org]

#47914
Vaúúúúúúú!!!
#47912
Miért lenne hasonló színvonalú? Az hivatalos fordítás.
TBTPumpa
#47910
Division is magyar felirattal érkezik. Gondolom a fordítás hasonló színvonalú lesz. <#szomoru1>

Templar Franciaország Miapék...
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2016.01.14. 21:11:38

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

Teomus
#47909
Ezek után nem csoda, hogy nagyon sokan kerülik, lenézik és szidják általánosságban a magyarításokat, nem egyszer találkoztam már "kellemetlen" kommentekkel olyan híreknél, ahol elkészült honosítást jelentettek be. (Persze anélkül, hogy kipróbálták volna az adott fordítást.) 😞 Szóval így sincs túl jó híre a magyarítás "iparnak", de ilyet látva nincs mit csodálkozni... Nem azt akarom mondani, hogy nem szabad hibázni, mindenki hibázik, tökéletes magyarítás nincs, de ez már nagyon "égő" minden fordítóra nézve. Főleg, hogy ilyen népszerű játékról van szó.

Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com

IMYke2.0.0.0
#47908
Hátha valaki nem tudná, hogy melyik játékból van ez a gyöngyszem-találat: "Assassin’s Creed: Unity"

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Sunsetjoy
#47907
Ez ÜVÖLT a translate-powertől, atyám...!

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

Prince23
#47906


Már az első bejegyzés hibás magyarul, translate power 😊

Azért így kiadni, már ne haragudjatok fordítók, de ez a pofátlanság ne továbbja...

#47905
Valaki lefordítaná magyarra, hogy ez mit makog? <#wilting>
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2016.01.14. 17:03:19

grebber
#47904
Nos Eleusisra nem nézett rá senki a nyelvi fájlok kinyerésére?

Next PC upgrade: 2022

#47901
Mi is csak leírtuk a véleményünket az okádék hozzászólásodról, lazíts hegylakó

MarkBlade
#47897
Kicsit az Új vadnyugat jött vissza benne 😊 Én már várom!
#47896
Ha nem mutogatnák akkor nem lenne mivel felkelteni az érdeklődést, továbbá a gyengeelméjű emberek nem tudnának mire köpködni

#47895
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
grebber
#47893
Mivel azok így nehéz lenne másképpen megoldani.
Az első könyvben lehettek tízenpár évesek. A kupolavárosban is még mindig 20 alatt vannak. (Bár már nem emlékszem rá ,hogy olvastam volna benne a korukról)

Next PC upgrade: 2022

#47892
Nekem a hang fura, nagyon fiataloknak tűnnek, mintha gyerekek lennének a szereplők..
kultúrmocsok
#47891
szerintem teljesen rendben van
engem elkapott a hangulata, innentől kezdve nem nagyon érdekel a grafika
#47890
"pre-alpha"

kultúrmocsok
#47888


Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2016.01.12. 20:10:05
akyyy
#47887
<#eljen><#eljen><#eljen>

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#47886
Meg a kiadóknak a k. anyját mert angolul adják ki a játékaikat és ő csakazértse' tanul angolt

#47885
Tudom hülye voltam mer egész nap azzal foglalkoztam.
#47884
Azért az egybájtos "0x00000015" fájltípus megnyitása sem volt gyenge...
#47883
Egyébként már minden megvan csak a font fájlt nem sikerült modosítani de már az is megvan.
#47882
Sirtam a röhögéstől. XD
#47881
Informatikai tudás nélkül elég esélytelen belevágni.
Küldtem egy leírást az SFX fájlok szerkesztéséhez, hátha segít.
#47880
Valaki tud segiteni a monstrum játékba?