Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
"Szállj csak szállj, hiba volt évekig neked nyalnom!"
Ő azt mondta, hogy az első nem jó, mert a "repül" vonzatos ige - kell hozzá alany. Aztán a "lebeg"-gel is volt valami gondja; hogy nem szoktunk lebegni vagy mi. (De szerintem ez fszság.)
És a harmadikra mondta azt, hogy az jó.
Szerintem az 1. és a 3. a legjobb, a középső meg kicsi... fura, de még mnidig nem rossz.
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2016.01.25. 22:00:12
Az első a legpontosabb, a második a legfrappánsabb. Én maradnék az elsőnél (csak nem "repül" hanem "lebeg"😉.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
"Három évig szoptam a semmiért"..vagy valami ilyesmi..
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Three years sucking up to the guy, out the window.
A mondat kontextussal
Ezek voltak már:
"Három évig nyaltam a csávónak, és most kint repül..."
"Ott lebeg három évnyi seggnyalás..."
"Három évnyi seggnyalás repül ott kint..."
Meg még több is talán.
Aztán miközben ezt írtam, az egyikre a fentiek közül azt mondta, hogy oké (nem mondom még meg melyikre). Szerintetek melyik helyes?
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Szükségünk lenne segítségre a Football Manager 2016 fordításához,
A jelentkezés módja és elvárások:
-a fordításhoz megfelelő angol nyelvtudás és nyelvi készségek
-pontosság, megbízhatóság, precizitás
-a kapott blokkok határidőre történő lefordítása és visszaküldése
Jelentkezzetek, legyünk minél többen! Bízunk a segítségetekben, reméljük a segítségetekkel gyorsan fogunk haladni!
Jó munkát és kitartást kívánunk!
Jelentkezés
Előre is köszönöm szépen mindenkinek aki segít!
www.smart-bus.hu
"I've won every battle, but I'm losing this war."
AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD
"I've won every battle, but I'm losing this war."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Kingmakers Team Sziasztok CryMax vagyok ezentúl én vezetem a projektet mert betti ki szált így amin új hír jön máris meg osztom meg veletek. Igen nehéz időszakon megyek át hisz nincs fordító kiléptek, de jött egy új, aminek örülök összeszedek egy új csapatot és a projekt folytatódik a pc portolás most sem áll meg amikor időm engedi portolom ami még megmarat. Üdv: CryMax
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Sziasztok fordítókat keresek a magyarítás befejezéséhez…2016.01.19
http://kingmakersteam.com/gta5tagfelvetel.php - mondjuk nekem nem nyitja meg az oldalt, de gondoltam bemásolom ide a felhívást.
Én csak azt néztem, hogy:
"Frissítve
2 nappal ezelőtt"
Ennek megörültem <#idiota>#idiota>, mert ~1 hónappal ezelőtti hsz-ban:
"Az ünnepek után adunk ki egy javítást, ami mindenre kiterjedö fordítást és javítást is tartalmazni fogja!" ezt írták.
Azt hittem EZ az. <#rinya>#rinya> Bocsi. <#zavart1>#zavart1> Ezekszerint akkor nem.
Utoljára szerkesztette: bajgunar, 2016.01.24. 17:12:57
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.24. 13:35:09
Next PC upgrade: 2022
De a link amit Prttp linkelt jó és valószínűleg újrahúzom az egészet hátha működik majd a mentésem, bár ha nem az sem baj mert imádom a játékot és max kezdem előlről 😊
köszi az infókat.
http://www.akciofigura.hu
"2 nap, 17 óra telt el a bejegyzés óta · Fordítókat keresünk a Dying Light javításának befejezéséhez!" Aztán hirtelen "kész" is lett mára....
Nos akkor más nincs mit várni a javítás javítását is.<#idiota>#idiota>
Next PC upgrade: 2022
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Genndy
Igazad van, lehet néhány szó vagy mondattöredék a mentésekben, de a modok tesztelésénél is sokszor angol mod mentést töltök be és nézem, ahogyan szépen lassan magyar nyelvű lesz.
Cikasz
Rossz kérdés nincs csak rossz válasz. <#nyes>#nyes>
http://garasu-re.gportal.hu/ Garasu;Re anime részleg meghívó: https://discord.gg/UySaEz5 Garasu;Re játékfordítói részleg meghívó: https://discord.gg/jcyu6qA
https://www.facebook.com/fallout4magyaritas/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
(mondjuk engem még mindíg zavar a "Nyomj Entert" felirat, mikor még mindíg Space-t kell nyomni! <#zavart1>#zavart1> )
Meg pár kieges felirat, képességekből leírások, egy két kósza beszólás továbbra is hiányzik a fordításból.
De azért köszönet <#worship>#worship> és taps <#taps>#taps> érte! <#eljen>#eljen>
Utoljára szerkesztette: bajgunar, 2016.01.24. 09:39:39
A modod miatt sem gondolnám, ez valami sima testszépítő, azoknak legtöbbször nincs is szövege - nincs mibe beleszóljon.
Mentések: Dokumentumok/My games/Skyrim. Nem baj ha csinálsz belőle biztonsági másolatot, de a Steam is ment felhőbe, meg még ha reinstallt is csinálsz az a mentésekhez nem nyúl.
Okos Tónit nem kell magadra venned, te csak jelezted hogy valami nem jó. Erre Prttp javasolt egy ugyan bonyolult, de tutijó megoldást, én meg írtam hogy a magyarítás 100% kész és működik. A baj az, hogy a képed 0 információt tartalmaz (és ez a hibajelzések 99,5%-ra igaz), az derül ki hogy valami "nem jó" (és a nagyobb baj amikor nem is áll meg itt a dolog hanem egyből megy a károgás hogy "szar a magyarítás", "mi ez a fos", stb.). Aha, csak ebből senki meg nem mondja hogyan javítsd ki: milyen játék, milyen DLC-k, hogy tetted föl a magyarítást, frissen rátetted/javítottad/frissítetted/bemásoltad/mit pipáltál (millió lehetőség van), meg persze hogy milyen modok, azokat magyarítva vannak vagy sem... csilliárd lehetőség, más játéknál is, de a Skyrimnél meg főleg. A problémát viszont mind okozhatja, úgyhogy kell minden pici infó hogy egyáltalán ötletelni lehessen (és nem kell megsértődni ha senki nem ír semmit, vagy semelyik tipp nem segít - ez ilyen, összetett a játék, minden bekavarhat mindennek).
Utoljára szerkesztette: genndy, 2016.01.23. 22:56:38
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Bár még gondolkodom mert 1-2 modot azért felraktam, van egy tök szép csaj (szerintem) akivel játszom és elég sokáig eljutottam már! 😊
de még1x kösz a linket szétnézek és mérlegelek.
A mentéseket hol tárolja a játék? Hátha reinstall után nem kell újrakezdenem az egészet 😊
http://www.akciofigura.hu
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Illetve az is komoly előrelépés, hogy a fórumukat böngészgető emberekből is akadtak jónéhányan akik bevállaltak nem egy, nem kettő komoly modfordítást is (naprakészen tartással együtt!), vagy lefordított modokból állítottak össze realisztikus modpacket (Kull).
Összefoglalva: aki bármilyen részt vállalt akár a játék, akár a modok fordításaiból, vagy kapcsolódó melóból, nagy hála! <#worship>#worship>
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.