58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Meghaltam #49956 
Ha végzünk azokkal amiket tolunk, akkor megvesszük, így jól jön a magyar nyelv. -
#49955
Na, fél éves munka után elkészült a Warhammer: Vermintide fordítása, most már csak az a kérdés, melyik patchcsel kerül be a játékba. -
#49954
Zenhaxon segítettek neki. -
#49953
hú kíváncsi vagyok pollent hogy sikerült lefordítania -
#49952
Nem szóltam róla, mert szöszmötölünk még a magyar nyelvvel, nem tökéletesen jelenik meg egyelőre.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.07.09. 08:21:47 -
#49951
Hm nem is láttam,hogy lostprophet közölte volna így meglepetésként ért, hogy a Krum-ba már ott figyel a magyar nyelv
-
#49950
Ahhoz előbb kell egy ukrán forgalmazó... videojáték forgalmazó...
Hobbifordítók fordításait is használják a fejlesztők. Aki tud kontaktot és okosan csinálja, simán beteszik a fordítást Steamre. nem kell ehhez fordító iroda, sem forgalmazó
Csak ehhez kell egy olyan hobbifordító, aki ízig-vérig Warframe fan, és e mellett fel tud mutatni több "elismert" fordítást is, valamint követi magát a játékot. Valamint a bétateszt szervereit eléri a fejlesztő jóvoltából, ahol az előzetes patchek elérhetők
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2016.07.08. 15:23:10 -
#49949
Megjelent a Ridge ami ránézésre egy újabb "walking simulator"
Nem nézne rá valaki ? UE4-es..
Hm most nézem Patyek elég szépen belehúzott már már lostpropheti magaslatokat ostromol.Ezek vannak készülőben jelenleg:
Steel Storm: Burning Retribution
Daylight
Wings of Prey
Mount & Blade – With Fire & Sword
Lost Planet 3
P·O·L·L·E·N
Call of Juarez: The Cartel

Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.07.08. 14:18:55 -
FartingSquirrel #49948 Szerintem nem, mert van hozzá egy egész fórum. -
experto11 #49947 Warframehez az ukrán felirat hivatalos?
Vagyis fordító iroda fordította le? -
FartingSquirrel #49946 Oké, lehet. Nem tudom, milyen az a Star Conflict, de egy olyan játéknál, ami folyamatosan változik, szinte lehetetlen párhuzamosan készíteni a hobbifordítást. Sőt, ki van zárva, figyelembe véve, hogy a kiadó nyilván nem szeret kiadni infókat a tervezett új feature-ökről. Ebben az esetben a hobbifordítás kilőve.
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2016.07.08. 13:17:47 -
experto11 #49945 Valve úgy tudom hogy nem.Star Conflictnál rajongók csinálták a fordítást és tették bele a fejlesztők.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.07.08. 13:13:54 -
FartingSquirrel #49944 Lehet, de ezekhez a játékokhoz hivatalos fordítás van - értsd: a kiadó csináltatja pénzért. Az azért nem ugyan az (már technikailag), mint egy hobbifordítás. (Akkor sem, ha a fejlesztők beteszik a játékba.) -
experto11 #49943 Ha van ukrán nyelv akkor nem olyan nagy kérés magyar felirat.Sok free to paly játékhoz van magyar felirat.Meg lehetne itt is oldani.Lol,Dota 2,Tf2,Wot,Star Conflict,
Ezekhez is van magyar felirat és elég sűrűn jelennek meg hozzá frissítések.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.07.08. 13:03:54 -
#49942
Nem is akármilyen.
Itt a frissítés alatt nem (csak) azt kell érteni hogy javítgatják, hanem általában 3 havonta jönnek hozzá az új tartalmak, illetve a régi framek újragondolása (képességeik megváltoztatása) stb. -
#49941
Folyamatosan frissítés alatt van a játék, ez a magyar fordítóknak challange lehet :D -
experto11 #49940 És ha olyan fordítja aki csak ezzel az egy játékkal játszik?
VAn olyan free to paly játék amihez készült magyar fordítás pl a Star conflicthoz.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.07.08. 11:16:19 -
Meghaltam #49939 Kizárt, hogy bárki bevállalja azt. -
experto11 #49938 Valaki tervezi a Warframe című játék fordítását?
Ukrán nyelv is van hozzá -
#49937
Szia Evin!
Köszönöm a segítséged! :) Írtam Neked privit.
Papa
Utoljára szerkesztette: Papa01, 2016.07.06. 18:23:40 -
#49936
Ott valami fájl hiányzik, amire a fordításnak szüksége lenne. Ha a MOD nélkül sem megy fel, gyanítom így lesz, dobnál PM-ben egy képet a játék gyökérkönyvtárának tartalmával? -
#49935
Ok, köszi, megpróbálom úgy. :) Azt hittem ez a mod a W10-el való kompatibilitáshoz szükséges. -
Steve Q #49934 Ne rakd fel a modot :) -
#49933
Sziasztok!
A Steamen megvásároltam régi nagy kedvencemet a Tron 2.0-t, a magyaritasok.hu oldalon pedig megtaláltam a honosítását, amit szerettem volna feltenni. Sajnos azonban nem sikerül:
A játékhoz feltettem a "TRON 2.0: Killer App Mod"-modot is.
Van esetleg valakinek ötlete?
Köszi a válaszokat! :)
Utoljára szerkesztette: Papa01, 2016.07.05. 20:49:07 -
#49932
Cseréld ki a bin fájlokat. Bár én inkább azt gyanítom, talán a nem angol fájlok UTF8-asok, és az angol alap miatt a magyar meg nem az lett. -
#49931
Üdv.
Technikai segítséget szeretnék kérni. Az Asura's Wrath magyarítása elég előrehaladott állapotban van, (sajnos csak konzolon elérhető) de a játékba való beültetésnél gondok vannak, akár Xbox 360, akár Ps3 a célkonzol. Az ékezeteket nem támogatja az angol feliratra készült magyarítás. Gondoltam akkor átteszem pl spanyolra. Csak épp nincs beállítási lehetőség a játék alatt a feliratváltásokra, azaz nem lehet kiválasztani az angol hang és spanyol feliratot.
A játék Unreal 3 motoros, a feliratok a coalesced_int.bin fájlban vannak.
Utoljára szerkesztette: RicoKwothe, 2016.07.04. 17:06:54 -
#49930
Unity 3D Engine-es - sok sikert... -
Anonymusxx #49929 Miért kérded? Ha az lenne, csinálnál hozzá magyarítást? -
#49928
BloodGate vajon fordítható? -
#49927
Hónap végére, de legkésőbb jövő hónap első hetére szeretném befejezni. Bár vannak még gondok vele, a telepítő kisebbé tételét már megoldotta noname06, jelenleg tesztelés alatt áll a játék általam és egy hűséges teszterem is már nyúzza. Folyamatosan javítom a hibákat esetleges félrefordításokat, stb. Egyelőre még nem tudni az új eljárással is kiakad-e a játék egy küldetés során, majd ha eljut odáig az illető kiderül. Én már túlhaladtam azon a ponton (egy kis trükkel), és körülbelül a játék felénél lehetek. -
#49926
a Lost Planet 3 magyarítása kb. mikorra várható? -
#49925
Ha valakinek lenne kedve fordítani, van egy korábban félbehagyott projektem, amelyhez szívesen vennék egy kis segítséget. Ez a Mount & Blade: With Fire & Sword lenne. Nagyjából minden kész a párbeszéd nagyobb része van még hátra. Sajnos akivel fordítottam lelépett pár hét után, egyedül meg elég sokáig tartana főleg, hogy dolgozok még vagy másik 4-5 magyarításon is. -
#49924
Yep. -
#49923
Kiegészítőt kap a Layers of Fear
Lostprophet erre is leszerződtél? -
Anonymusxx #49922 Írtak egy páran, inkább leírom ide:
Kimásolod másik helyre a vampire.dll 7.49 mb - hirtelen nem tudom melyik mappában van
lefuttatod ezt a cmd-t,
https://www.gog.com/forum/vampire_the_masquerade_series/installing_true_patch_gold_to_the_gog_version_of_bloodlines
vagy
https://drive.google.com/file/d/0B1BxsqzJbT1FTWxLc2EwSjlGU1U/view
felrakod a magyarítást a magyarítás fixxel együtt
Ha nem indul el a játék:
Visszamásolod a vampire.dll 7.49 mb felülírván a másik vampire dll-t
Az exe fájlt beállítod xp sp 2-re
és program futtatása rendszergazdaként -
Anonymusxx #49921 Megcsináltam a Vampire the masquarade gog verzióhoz a magyarítást...
akit érdekel az írjon... -
NiNDzsaa #49920 Az első részéhez tuti jó, én is úgy játszom. -
#49919
A második és a harmadik rész is jó a magyarítással,mert akkor megveszem őket.Épp végig akartam játszani őket eggyik kedvencem volt a sorozat.
Utoljára szerkesztette: nagykispeter, 2016.06.29. 18:19:57 -
suno #49918 Igen ugyanaz. és működik is vele kipróbáltam -
#49917
Lehet hülye kérdés ,de ez van.
A magyarítások.hu-n fent lévő THE BLACK MIRROR magyarítás az a steam-en fent lévő (sima THE nélküli) Black Mirror-t takarja?
