Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Troger911
#47724
Én egyelőre elvagyok vele, nekem tetszik, csak sok elütés van benne, és néhány német mondat...
#47723
Példákat tudnál mondani? Sokan fikázzák, sokan meg azt mondják hogy jó, de nyilván csak az tudja aki összehasonlítja az angol szöveget a magyarral.
#47722
Üdv.
Nem szoktam fordításokat lehúzni, de a Dying Lightal mizu?
Kb semmi köze az eredeti szövegekhez.
#47721
Eddig tetszik, szeretem az ilyen misztikus horroralkotásokat. 😊

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

grebber
#47720
Remélem valaki elvállalja. Alig várom ,hogy bundleba legyen!

Next PC upgrade: 2022

SenorGrande
#47719
A Layers of Fear-hez fordítókat keresnek itt, hátha érdekel valakit. Nem tűnik rossz játéknak, pedig még csak EA.

ASUS PRIME B450M-A ° RYZEN 7 2700 ° HyperX Predator 16GB KIT DDR4 3333MHz ° Gigabyte GTX1050 Ti 4GB ° Kingston SSD A2000 500GB M.2 ° WD Blue 1 Tera ° FSP 450W HEXA 85+ ° BitFenix Ghost

#47718
Nem feltétlen kell úgy fordítani, ahogy a játékban van. A pit lehet (csont)"héj", aztán az armpit meg lehetne valami teljesen más a magyar megfelelőtől. (Akár tojáshéj is, így hirtelen - ha nincs rá vizuális utalás.)
grebber
#47717
Kezdheted azzal ,hogy csinálsz egy frissítést a weboldaladon ,hogy állnak a dolgok + mi várható tőled idén. Van-e valami nagyobb AAA vagy a közeli game magyarítás / "titkos" projekt!

Next PC upgrade: 2022

#47716
BÚÉK! 😊

Csak bátran!

lostprophet
#47715
Boldog új évet mindenkinek, remélhetőleg a 2016-os év még jobb lesz 😊

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#47714
Bazz.
Mindenfejű vételembernek jó játszás: gyártmánytó cég.
#47713
Assassin menni go to temple rablása a kincsek.

Jó a fordítás.
grebber
#47712
Dying Light - AC Unity javításokban gazadag új évet mindenkinek.

Lostprophet te meg folytasd amit elkezdtél ömleszd a magyarításaidat csak benned bízhatok (seggszéthúzós ,benyalós szmájli - mert megérdemled) <#worship>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.01. 12:47:32

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#47711
Boldogabbat, Mindenkinek!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#47710
hmmm... tudod mit? Neked is!

#47709
Bocs, Baker voltam, i2k miatt regeltem az előző névvel. 😄
#47708
BUÉK mindenkinek puncik! 😄
#47707
Annak magától meg kellene találnia elvileg... ha nem valami ótvar ruszki release-t szedtél le. De semmi sem lehet tökéletes természetesen, ez esetben kövesd Imi utasítását.

#47706
Valaki, aki gyakorlott fordító, tudna segíteni abban, hogy szójátékokat, azonos alakú szavak többféle értelmezését, hogy lehet átülteni a magyar fordításba?
Konkrétan a Broken Age-ben jön elő, hogy a "pit" szó szerepel egy találós kérdésben. Ők konkrétan a csonthéjas magra gondolnak és egy gyümölcs a megoldás, de az angol embernek az "armpit" mint hónalj is eszébe juthat és – lévén, hogy kalandjátékról van szó – más tárggyal próbálva interakcióba lépni más reakciót fog kiváltani a beszélőkből. Szóval ha a találós kérdésben magként fordítom, lehet, hogy lelövöm a poént előre, illetve nem fogják érteni, hogy ha más eszközt próbálnak használni, akkor milyen hónaljról kezdenek beszélni a szereplők...

4:10-nél látható a rejtvény, 20:20-nál meg ahogyan próbálkozik.
De ugyanúgy beszélhetnénk a máshol előforduló "top" szóról, amit értelmezhetünk úgy mint a teteje valaminek és úgy is mint fölső ruházat.
Utoljára szerkesztette: Rimplot, 2015.12.31. 16:35:15
#47705
Köszönöm <#puszi>

t

#47704
Steam\SteamApps\common mappán belül lesz
#47703
Sziasztok!
A kérdésem az lenne, hogy a Max Payne 3 magyarítását hova kell telepítenem, ha eredeti steames változatom van? ki kell tallózni a játék főkönyvtárát, de nekem csak program files/steam mappa van (30GB gondolom ide tette) meg több tucat almappa, nincs konkrét MP3 mappa

t

#47702
Minden szempontból! Kiforrottabb,összetettebb ......
#47701
Sokan várjuk a Borderlands 2 fordítását, tudom hogy nem a fordítással kapcsolatos de, most én mégis azt kérdezném, hogy jobb mint az első rész?

Csak bátran!

IMYke2.0.0.0
#47700
Amikor végzek mindennel és feltöltöm.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kultúrmocsok
#47699
már 1 éve is úgy várták mint a messiást, és 5 év múlva sem lesz másként...
#47698
Kedves i2k! Egy körülbelüli időpontot mégis tudnál adni, hogy mikor várható a Borderlands 2 magyarítása? Kb. 2-3 naponta nézem az oldaladat, hátha letölthető már. Szerintem nagyon sokan úgy várjuk mint egy messiást!
IMYke2.0.0.0
#47697
Tapasztalatom - otthon offline vagyok -, hogy minden verzióval menni fog.
A 2. rész fordítása nem kell tartalmazzon semmiféle archívumot, ellenben az első részével, így gyakorlatilag egy szöveges MOD.

//Ez nagyban megkönnyíti a magyarítás konzolra átportolását is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#47696
Virágbolti verzióval is fog müködni a magyarítás?
1.8.3-as goty verzióval?
Októberi patch után 1.8.4 verziós lett a játék

Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.12.29. 20:13:26
IMYke2.0.0.0
#47695
Meg mondom őszintén, fejből nem tudom mi a verziószáma, de úgy rémlik, 1.9.x.
Az október végi után novemberben is kaptunk apróbb javításokat (hot fixek), és ugye ott volt még az ominózus 460 szöveges fájlt érintő patch is.

//Borderlands 2 Hot Fixes Rolling Out
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.12.29. 18:41:52

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#47694
Meg tudod nekem mondani, hogy a legutóbb kiadott patch a Borderlands 2-höz mire módosította a verziószámot? 1.8.4?
Utoljára szerkesztette: Travelos, 2015.12.29. 18:23:25

IMYke2.0.0.0
#47693

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#47692
QuickBMS -el hogy lehet visszacsomagolni dolgokat?
#47691
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

"I've won every battle, but I'm losing this war."

IMYke2.0.0.0
#47690
Józsi barátom már végigküzdötte magát a játékon - Szirénnel én, Mechroval, Commandóval és Zer0-val ő - a karácsonyi sale második napjára. STEAM-es játéka volt .
Már rég mással nyomul. Szerintem, egy időre kerülni fog engem 😊

Ezek után már TÉNYLEG csak rajtam áll minden.
Még átnézem amiket átadott, hibákat, kozmetikát, szerinte rosszat stb. Igyekszem.

"Premier" előtt úgy is szólok.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#47689
hello
mindenkinek
Csak meg szeretném kérdezni, hogy hogyan halad a Borderlands 2 magyarításának a tesztelése?
És megkérnék mindenkit csak az válaszoljon akitől kérdeztem (.:i2k:.) mert nem egy új vitát szeretnék indítani csak kíváncsi vagyok.
Köszönöm előre is a választ
#47688
köszi a válaszokat!
claydove
#47687
Én a Brighmore witches-t steamen vásároltam meg külön az alap + 1 dlc mellé és magyar volt.
Utoljára szerkesztette: claydove, 2015.12.29. 00:15:38

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

genndy
#47686
Ha GOTY akkor úgy tudom igen, külön DLCs verzióról nincs infóm.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#47685
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Azt hiszem, igen, ha már a virágbolti GOTY-ban magyar volt a két sztori DLC (ami a steam-es verzió feltört változata).

Utoljára szerkesztette: Steve Q, 2015.12.28. 21:14:41

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#47684
hali, tudja valaki, hogy a steames dishonored dlc-k magyar feliratosak-e?
Sunsetjoy
#47683
Skacok, aki bele akar tanulni, vagy egy kis ujjgyakorlatra van szüksége, a Planetbase játék fordítható. LINK

Már eljutott a Steamworkshop-féle fordítás-feltöltéshez december elején (tehát hivatalos támogatása van) illetve van fordítás alatt / kész van egy-két nyelv hozzá.
A jelenlegi szöveg mennyiség három XML fájl, az összes méret 100 kByte, 1500-2000 sor között van. Ékezetek mennek, UTF-8 kódolással gond nélkül. Jelenlegi változata 1.0.9 a játéknak, októberben jelent meg.

Aki ki akarja próbálni a fordítást, segítek benne, vagy átadom az egész projektet, ha úgy érzi (feleslegesen még ilyen kicsinek se állok neki).

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#47682
Pedig épp gondolkodtam rajta, jó lenne elővenni az Arham Origins-t, Mondjuk azt írta
két hete, hogy vannak már fordítók és halad...de nem tudom mennyire lehet igaz.
#47681
Sziasztok
A CIV. Beyond Earth Rising Tide-t addon-hoz nem lesz valami fordítás.Az alapjátéké fentvan de így a nagy része magyar csak az új dolgok angolul vannak.Elég lenne csak a képességfát..stb fordítani talán,remélhetőleg nem lenne olyan nagy munka.Meg úgye a diplomáciai rész,az ilyen mellékszövegek annyira nem érdekelnek,az az alapjátékban is jó ha fele volt lefordítva.

Hexex86
#47680
Rendben köszi!
Nekiállok anélkül akkor. 😊

Discord | https://discord.gg/JnaAPcB Twitch | https://www.twitch.tv/hexariusofficial Youtube | http://www.youtube.com/c/Hexarius

lostprophet
#47679
Amint hajlandóak nekem elküldeni a szöveget. Ők azok, akiket heteken át kell cseszegetni, hogy egyáltalán elküldjék (utána pedig még egy kör, amíg bele is rakják a játékba).

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#47678
Lesz a Legends of Dawn Rebornhoz igazítva a magyarítás?

Csak bátran!

#47677
igen, valahogy kimaradt 😊

http://data.hu/get/9350289/age_of_empires_2.rar
#47676
Az Apotheon és a Never alone játékokhoz készült vagy készülhet magyarítás?Nem találtam róla infót pedig azért a Limbónál több szöveg van benne 😊 .Jó lenne hozzá,előre is köszönöm a választ.

http:www.youtube.com/user/attikaB1979 I5 9400F, Prime H310M-K ,Corsair ddr4 3000Mhz 16GB, GeForce GTX 1060 6GB

grebber
#47675
Csak ez? Én nem értem csak vagy valami linket lehagytál?

Next PC upgrade: 2022