58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#49856 Nekem az összes piacon lévő DLC megvan, így az összeshez.
Elsősorban STEAM-esre készül. (A nyári vásár keretében tuti baromi olcsó lesz majd)
De, szerintem, a nem legális verziókkal is működni fog, hiszen 99,999%-ban csak szöveges fájlokat tartalmaz majd a telepítő.
1 darab kép lesz benne - a játék indulásakor megjelenő. -
St3vEn #49855 I2K! A Borderlands 2 fordítás melyik verzióhoz lesz igazítva? Korábban a GOTY-hoz volt ha jól tudom, de már azon felül is jöttek DLC-k -
#49854 Warhammer Vermintide végén tartok, utána a Five és Dead Effect 2. -
St3vEn #49853 Mi most az aktuális projekted? Five Guardians of David esetleg? :) -
#49852 Wolcenbe belekerült a magyarítás (játék közben a szöveg egy része még angol, mert nem tették még elérhetővé a fordításukat). -
#49851 Irtam neked steamen majd ha leszel irj vissza. THX ! -
#49850 Kivárjuk. Más úgyse szagolna hozzá. -
#49849 Ha esetleg valakit érdekelne a Darksiders 2: Deathinitive Edition fordítási módszere, annak oda tudom adni. Sajnos én jó ideig nem tudnék érdemben foglalkozni vele.
Rengeteg szöveg van benne, ezt kéretik tudomásul venni.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.06.17. 13:49:26 -
sakhalinisten #49848 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Szerintem a te hszed nem kellett volna felesleges és tartalmatlan.
Semmiféle innuendo nem volt nem célozgattam én semmire .Kimondtam direkt amit gondolok az eszeveszett dolgokról amit eröszakkal akarsz kikényszeríteni.
Utoljára szerkesztette: sakhalinisten, 2016.06.16. 09:36:35 -
#49847 Ez egy teljesen normális, értelmes hozzászólás. Volt értelme elolvasni. -
#49846 Szerintem ezt nem kellett volna.... Nem való ide, és elég modortalan. Az nem gond ha nem értesz egyet, de ez a rosszindulatú célozgatás nagyon nem szép dolog.
Utoljára szerkesztette: bladex, 2016.06.15. 16:46:18 -
sakhalinisten #49845 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Kommunizmust gondolom eléggé komálod.Meg a többi erőszakrendszert.... -
#49844 Steam topikjába beleolvasva szerintem hajlamosak a fejlesztők rá... ott éppen a francia nyelv van porondon.
Szerintem ha valaki bedobná magát lazán lehetne magyar steam-en is. -
FartingSquirrel #49843 Akkor én jelezném, hogy a Far Cry Primalhoz szívesen fogadnék segítséget!
Már megjelenés előtt megvolt az elhatározás, de persze a technikai részéhez hülye vagyok, és fórumokon még semmi újdonság nincs a fordíthatóságával kapcsolatban. Szóval, ha valaki érez affinitást a dolog iránt, akkor máris közelebb kerültünk a magyarításhoz. :) -
Anonymusxx #49842 Valaki nem tervezi lefordítani a 35MM c. játékot?
Elég jónak néz ki:
http://store.steampowered.com/app/466500/
https://www.youtube.com/watch?v=CtmBvRmjtnE
Nem hiszem hogy sok szöveg van benne, mivel az egészet végig lehet vinni 2 óra alatt..
-
#49841 Nem offolok, nem szítok háborút és a többi, de!
Mint írtátok az egész problematikus dologgal kapcsolatban, ha kért volna programot vagy segítséget akkor megoldható lett volna a fordítása sokkalta olcsóbban.
Akkor én jövök, full komolyba: Szeretnék segítséget kérni a Sheep, Dog 'n' Wolf (vagy Looney Tunes Sheep Raider) c. játék fordításához, a részleteket az e-mail címemen vagy a Facebook-omon lehet megbeszélni. -
#49840
Nem remélek én ettől semmit, nem naivitás ez.
Moderátor helyébe már rég töröltem volna a hozzászólásokat szó nélkül.
Viszont ennek a moderátornak most már meg van a lehetősége arra, hogy átzavarja az "ilyeneket" az OFF topikba, itt pedig automatikusan törölje a nem releváns hozzászólásokat.
Nem kell itt kérni senkit sem, semmire, max felszólítja, ha nem hagyja abba, törli.
Csak ezzel is az a baj, hogy szanálással is idő megy.
-
#49839 Ebbe az egyetlen fórumtopikba kicsit sok is belezsúfolni teljességében azt a nagyobb léptékű témát, hogy "játékmagyarítások". Azért gondoltam, hogy megtisztul ez a topik a nem mindig ideillő tartalomtól, amikor a Portál fóruma újraéledt (bár ugye amikor leállt a Portál, akkor volt itt fellendülés, "nagy élet"). Ott altémakörönként is volt leosztás, itt nincs.
Nem gyengén naiv voltam.
És szerintem kicsit te is az vagy ezzel az új topikkal. Aki offolni szeret, az nem megy oda, ahová offolni kellene, mert az már neki ontopic. Az meg nem buli.
Nos, ez volt a kulturált megnyilvánulás, mások ezt jóval szókimondóbban fogalmazták volna meg.
Utoljára szerkesztette: Sunsetjoy, 2016.06.14. 14:03:17 -
#49838 Sziasztok,
Ha nem zárják be, ide lehet jönni dühöngeni és elmélkedni az élet nagy kérdésein játékmagyarítás OFF-al kapcsolatban:
Játékmagyarítások OFF fóruma.
Szinte már nem lehet megtalálni semmit sem ebben a fórumban.
Utoljára szerkesztette: Tanisz, 2016.06.14. 12:03:42 -
Andriska86 #49837 Amennyire én látom, úgy működik ez a magyarításos közösség, hogy mindenki hozzátesz magából egy picit.
Ez egy nagyon jó és működőképes dolog egyébként, csak sajnos sok esetben megakadnak a dolgok a technikai oldalon, és olyan problémák megoldására megy el a drága szabadidő, amelyeknek eleve fel sem kellene merülniük.
Másrészt nekem a brazil példa kifejezetten tetszett, nagyon hatékonyak (mondjuk sokan is vannak).
Egy oldalon lehetett követni a futó játékfordításokat, és aki akart, besegíthetett szinte bármelyikbe, akár egy kisebb anyag lefordításával, akár többel. Szerintem ezt kellene lehetővé tenni, hogy ha egy új érdeklődő felbukkan, akkor választhasson egy szimpatikus fordítást, és rögtön dolgozhasson is rajta.
Mondjuk ahogy én látom, inkább szűkül ez a magyarításos kör, nem pedig bővül. Régen valahogy nagyobb divatja volt, de legalábbis több embert érdekelt. A hivatalos magyarítások pedig kb. 10 éve voltak a csúcson, azóta csak lefele megy a dolog. -
#49836 Tudod mit ezt válaszra sem méltatom.... -
#49835 Volt néhány, de azok száma sajnos eltörpült a nem ide illő hozzászólások mellett.
"Amúgy most is csak te húzod a témát.."
És? Neked ezzel mi a problémád? Én elmondom a véleményem úgy érzem normális módon. Ha majd egy nap úgy látom nincs értelme. Nem jövök ide többet, és nyugodtan ölhetitek egymást tovább.... -
#49834 miért akar itt mindenki moderátorosdit játszani...
az életben nyilván a legalsó lépcsőfokon botorkálnak... -
#49833 Azért álljon meg a gyászmenet! A között amit én írtam meg amit te írsz HATALMAS különbség van.
Én ezt írtam: "Ha rajtam múlna minden sértő személyeskedő hozzá szólást törölnék"
Szerinted: hagyjon mindenkit szóhoz jutni, ne törölgessen.
Felőlem mindenki azt ír amit akar, ha az a fórum témájához kapcsolódik, de ha már nem kapcsolódik hozzá legalább ne rombolja a közösséget.
"Az első lépés a több és jobb fordítás felé az lenne, ha összefogna a közösség"
És ezt, hogy szeretnéd megvalósítani anélkül, hogy maga a közösség nem esik át tisztulási folyamaton? Ha egy fórumon minden következmény nélkül lehet másokat gyalázni, miféle közösségről beszélsz? Vannak itt nagyon normális, jó fej emberek akik ingyen, vagy pénzért másoknak segítenek elvezhetővé tenni a játékokat. Sajnos ezt a normális magot körülveszi egy folyton csak kritizáló, mindig elégedetlenkedő, és ami a legrosszabb, személyeskedő, csoport. Ezzel a helyzettel valamit kezdeni kéne, csak sokan összekeverik a bátorságot a modortalansággal. Bármit meg lehet kérdezni normális hangnemben szerintem.
Amúgy meg ne hidd, hogy ha beírsz -1000 számot a te véleményed 1000 szer többet ér mint aki +1 et írt. Ha csak -1 et írtál volna abból is értettem volna, hogy nem értesz egyet, és az sokkal korrektebb lett volna.
-
hqx #49832 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!#49815: A fene sem tudhatja, hogy ki olvassa ezt, meg a többi fórumot... Az, hogy kinek mi a foglalkozása, az magánügy.
Én még mindig azon az állásponton vagyok, hogy az illegális tartalom árulása helyett, inkább készüljön több hivatalos magyar nyelvre való fordítás.
#49826: Miért kéne bezárni? A fordítás és annak körülményeiről ment a téma. Inkább Baker "barátod" mesébe illő "történeteit", illetve illegális dolgait kellet volna törölni. -
Anonymusxx #49831 És hány ilyet láttál az elmúlt napokban, hetekben?
Amúgy most is csak te húzod a témát.. -
#49830 Csak az a gond ezzel, hogy olyanokkal is kiszúrnál akik normálisan kommunikálnak a játékmagyarítások oldalán, és rendeltetésének megfelelő hozzászólásokat írnak. Magyarul nem sértegetnek, személyeskednek, hanem kérdeznek, érdeklődnek, segítik egymást normális hangnemben. -
#49829 Én és ezt próbáltam elmondani jóval finomabb módon, de nem volt túl nagy hatása.:) -
pjboy091 #49828 Üdv!
A Homeworld Remastered Collection-t tervezi esetleg valaki fordítani? Egyáltalán fordítható? -
Baker2 #49827 Ez egyszer köszönöm a támogatásotokat i2k és Evin! -
#49826 Ha továbbra is ez megy a topikban, akkor bezárom. -
#49825 Most már igazán befejezhetnétek!!! Rohadtul unalmas. Menjetek politikai vagy nem érdekel milyen fórumra, de innen el! Ha nem tudtok csak a fordításokról beszélni, inkább maradjatok kussban!
Egy hétig nem néztem a fórumot, gondoltam átolvasom, mi jó történt, erre még mindig megy ez a parasztkodás. Nyissatok egy privát fórumot és ott köpködjétek egymást!
Köszönöm! -
Baker2 #49824 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Közben találtam egy találó képet az én esetemre. Még passzol is. :D
-
Baker2 #49823 Helló, de hisz minden boltban adnak számlát és nyugtát! Hogyan feltételezhetsz ilyet? -
FartingSquirrel #49822 És mi van azzal, amikor a boltban véletlen nem adnak számlát...? -
Baker2 #49821 Megjegyzésként csak annyit, hogy én amit hallottam adócsalásról, az milliókon és milliárdokon felül kezdődött. 490 Ft-ok utáni adócsalás...hát...nem is tudom. :D Én inkább szárnypróbálgatásnak nevezném, már ha megnevezést kéne neki adni. -
FartingSquirrel #49820 II. Játékfordítói találkozó -
Andriska86 #49819 Ez nem egy reális veszély, tíz éve ugyanez volt a téma, mégsem történt semmi.
Meg aztán ott vannak a torrentoldalak. Az már régen kitudódott, mégsem történik semmi.
Szerintem nincs nagyon olyan kiadó, amelyik perelné a hobbifordítókat, és fel akarná számolni ezt a dolgot. Nem racionális.
Ha meg Gipsz Jakab adót csal, az nem rántja magával az egész szcénát, a rizikó az övé. Ettől még nem kell neki keresztbe tenni. -
Baker2 #49818 Anno adtam, de most, most nem adok róla. Majd ha be fog folyni a bruttó 150-180 ezer forint a magyarításokból, ki fogom váltani a vállalkozóit minden további nélkül. De amíg a bevétel cirka 12 ezer forint és a havi járulékok összege 90-100 ezer forintot tesznek ki, nem fogom, mert nem érné meg, gondolom ez érthető, miért. Vagy nem? Azért, mert külföldön melóztam 3 évet, nem jelenti azt, hogy szórni fogom a pénzt csak azért, hogy itthon megfeleljek pár NAV-val fenyegetőző névtelen senkiházi elvárásának, akik ráadásul a bevételek megcsappantását elősegítve felteszik a magyarítást torrentre is. Ki az, aki vállalkozna így? Kezeket fel!
Utoljára szerkesztette: Baker2, 2016.06.12. 19:07:34 -
sakhalinisten #49817 "mindezt 490 Ft miatt"
1 turbó rágó is adóköteles..
Áfás számlát adsz?...