58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RicoKwothe #50118
    Kösz.
    Más: QuickBMS-el hogy lehet BEcsomagolni a kibontott fájlokat??
  • S1M0N
    #50117
    Írj neki pl. privát üzenetet.
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2016.07.23. 16:33:16
  • RicoKwothe #50116
    Evint hogy tudnám elérni? Volna egy kész magyarításom, de a technikai részén elakadtam.
  • Sunsetjoy
    #50115
    Tehát 54-ből 2 talált valamit (az egyik egy vietnami virusírtó), amiből az egyik egy 6-7 éves trojan-szerűség, a másikra túl sok találat sincs a neten. Oké, szerintem ezt hívják fals pozitívnak.

    Az én honlapom is blokkolt ilyen antispyware-böngésző figyelő által, azért mert frame (keretes) megoldást használok rajta, és régen sok honlap csinált olyat, hogy láthatatlan keretekben ártó kódot rejtettek el.
  • FartingSquirrel
    #50114
    Najo, mar en sem ertem. Azt hittem, hogy sok eszleles volt ra...
  • FartingSquirrel
    #50113
    Ok csinaltak a Life is Strange magyaritasat.
  • Sunsetjoy
    #50112
    Life is strange magyarítás virustotal eredménye? Ehhez a hsz-hez?
  • hqx
    #50111
    virustotal
  • lostprophet
    #50110
    Ó hányszor láttunk már visszaszámlálást, pontos dátumot fordítás megjelenésére,aztán a lejárta előtt bocs, közbejött valami, és ráhúztak 1-2 hetet, hónapot.
  • scomcomputers
    #50109
    Csak INFÓként....
  • St3vEn
    #50108
    A Reborn mondom ugyanaz, pár kiegészítéssel, javítással, ugyanúgy magyar, csak bele kerültek tárgy leírások, azok maradtak angol nyelven, és az azért mert azóta se írtak vissza LP-nek.
    3. Rész? Sose hallottam róla, ezt nem tudom honnan veszed, ez a 2. rész nem rég jött ki.
  • Anonymusxx
    #50107
    Köszi, a harmadik résszel mi a helyzet?
    Viszont úgy volt hogy a Legends of Dawn Reborn-hoz nem lesz magyar nyelv, mert a fejlesztők nem válaszoltak. Amúgy kíváncsi vagyok, vajon tényleg annyira rossz a játék, mint ahogy a steamen írják...
  • St3vEn
    #50106
    A Reborn az a Legends of Dawn-nak a "javított" változata csak, és a végleges, bug mentesített.
    A Wave pedig a 2. része.
  • Anonymusxx
    #50105
    A steam Legends of Dawn Reborn adatlapján az van hogy van benne magyar felirat, most akkor van benne magyar felirat, vagy csak elírás?
    Amúgy ez egy 3 részes trilógia? Mennyire függenek össze a részek? Az egyik rész wave of darkness, a másik a Legends of Dawn, melyik a harmadik?
  • Amiga
    #50104
    Az vagyok! :-D
    Jaja, a patkányos... Cheat kódok nélkül, ha jól rémlik, háromszor kellett végigjátszanom.
  • PetruZ
    #50103
    Ja, ja, nem egyemberes meló, az biztos...
  • Andriska86
    #50102
    A Tides of Numenera?
    Annak aztán brutál szövegmennyisége van...
  • Andriska86
    #50101
    Akkor te csakis G. Sz. lehetsz! XD
    Mert én az Á. A. vagyok.

    Az a GForce a patkányos volt, ugye?
    Az nagyon menő volt... régi szép idők :)
  • PetruZ
    #50100
    Közben felraktam a bétát és belenéztem, szóval a Torment könnyedén fordítható lesz, szokásos Unity stringtable xml-eket használ rengeteg fájllal.
  • Amiga
    #50099
    Nagyon köszönöm!

    Emlékszem, az állapotjelző egy ponton megállt valahol 98 %-on, aztán ott letanyázott, erre utaltam. Persze nem tudtam, mi zajlik a háttérben, de az világos volt, hogy a munka grandiózus. :-)

    @Andriska86: én a CDP-nek szigorúan lektoráltam csak, K.Zs. vezetése alatt. Elég sok játékot, de a legemlékezetesebb természetesen a W2 és a ME volt. Meg a G-Force... :-D
  • Amiga
    #50098
    Cs.T.-vel voltam Varsóban 2011 tavaszán a Witcher 2-n.

    Szerk.: azt hiszem, február volt az a tavasz. :-D
    Utoljára szerkesztette: Amiga, 2016.07.19. 16:27:21
  • PetruZ
    #50097
    Csak a PS:T-hez (és kicsit update is annak, aki még követi): én vittem a fordítócsapatot, én írtam saját tool-t is hozzá, ami nagyban egyszerűsítette és szétoszthatóvá tette a feladatokat. Első körben többen jelentkeztek, hogy érdekli őket a dolog, de jó részük kvázi "megbukott" a Planescape-vizsgán (ez egy AD&D-s játékvilág volt, a fordításhoz szinte elengedhetetlen volt az ismerete). Menet közben is kiestek még páran ilyen-olyan okokból, végül már csak hárman-négyen maradtunk, ami persze eléggé lelassította a dolgot, de volt egy srác, aki emberfeletti fordítói munkát megcsinált és jól. A már játszható 1.0 után persze következtek a javítások, bugfixek, ez gyak. még most sem ért véget. Ezt már egyedül csinálom, amikor időm engedi, nagyjából a felénél járok és egy kör még biztosan lesz a visszaellenőrzések (és minden, a szövegeket érintő, létező mod és tweakpack) miatt.

    U.i.: Nagy valószínűséggel az új Torment játékot is bevállalom majd, ha megjelenik végre. A bétát már megkaptam, de még nem néztem bele, milyenek a fájlok.
  • Andriska86
    #50096
    Akkor Cs. T.? :)

    Én fordító voltam a CDP-nek...
  • Amiga
    #50095
    De lehet, hogy régen tudtam. Sajnos 2012 körül elvesztettem a kapcsolataimat, néhány maradt meg FB-barát szinten.

    De egyszer szívesen írok róla, milyen volt a CDP-nek dolgozni, mert nagyon tanulságos és vicces dolgok történtek. :-)
  • Amiga
    #50094
    Biztosan nem, nem tudom, ki az a Jager. :-)
  • Andriska86
    #50093
    Jager úrhoz van szerencsém? :)
  • j0nNyKa
    #50092
    rád szintén igaz
  • j0nNyKa
    #50091
    az utolsó 50 hszed alapján nagyon nem vagy erre a fórumra való
    a következő alkalom, amikor a neveddel találkozok, repülőpálya lesz, ha nem állítasz magadon
  • St3vEn
    #50090
    Üdv.
    Imi, volt egy nagyon régi fordításod egy scfi Hns a Space Siege, mi lett a sorsa?
  • kultúrmocsok
    #50089
    egyem a szived, elszaladtál panaszkodni egy moderátornak? :)
    önkritikát kéne gyakorolni, nem törölni a kommenteket
  • Toma76
    #50088
    Oké, részemről befejeztem.
  • kultúrmocsok
    #50087
    belőled is minden kommentet törölni fogsz, ami nem a fordítók seggét nyalja?
    Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2016.07.18. 19:28:31
  • IMYke2.0.0.0
    #50086
    Elég volt.
  • Toma76
    #50084
    Egyetértek.
    Ugyanezt gondolom erről.
  • genndy
    #50083
  • Sunsetjoy
    #50082
    Én csak annyit tennék hozzá, hogy... AMIGA rulez! :)
  • Amiga
    #50081
    Én csak arra emlékszem, hogy annak idején a PlaneScape: Torment fordítására elég sokat vártam, mégsem jutott eszembe, hogy a fordítókat szídjam, maximum magamban szomorkodtam, hogy még nincs kész a projekt.

    Később a sors furcsa szeszélye kapcsán a CDP magyarító team-nél lettem lektor és olyan játékok hivatalos végleges magyar fordításán dolgozhattam magam is, mint a Witcher 2, vagy a Mass Effect. Azt hiszem, elég tapasztalatot szereztem, hogy azt mondhassam, a magyarítás komoly erőfeszítést igénylő meló (még egy kisebb játék esetében is), és mindezt hobbiból csinálni akkor is tiszteletre méltó, ha adott fordító valamilyen ok, vagy elfoglaltság miatt jegeli a projektet.

    ImYke, Hunnenkoenig, és a sok más fordító, vagy fordító csapat maximum elismerést és üdvrivalgást érdemel mindazért, amit EDDIG letett az asztalra, illetve jókívánságokat a jövőbeli munkásságukra nézve. Ha pedig valakinek nem tetszik, hogy a játékához nem jön egy fordítás, legyen szíves magában lerendezni, mert véleményem szerint ez a fajta elégedetlenkedés erősen kontraproduktív, és nem fog senki megoldani vele semmit.


  • sakhalinisten
    #50080
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Butaság: /ignored
  • sakhalinisten
    #50079
    Miért szerinted nem?...Sokszor már a játék sem érhető el amihez készült és fordítva...Tehát igen....

    Egyébként meg ha valakinek erre indul be a monyója ,hogy anno letett valami kétes, kárász életű dolgot és azóta is ebből próbál megélni az ROTHADJON MEG!

    Egyébként kicsikém értem,hogy érzékenyen érint a téma...Pont te vagy az egyik hatalmas arc aki hiper szuper giga projecteket beígért aztán lett belőlee a nagy semmi....

    Utoljára szerkesztette: sakhalinisten, 2016.07.18. 15:00:43
  • xido
    #50078
    Van ami elkap így is,van ami nem..sajnos én is el tudnám képzelni a Stardew Valley-t Witcher 3 engine alatt,vagy a Punch club-ot Batman Arkham engine alatt..de akkor a mérete meg az ára se lenne ennyi :)