58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#50077
Remélem nem vagyok benne ebben a táborban o_O
Én élvezem, hogy játékokat fordítok, és igenis büszke vagyok rá, hogy sikerült, de még sose néztem le azért valakit, mert fordított/nem fordított volna (nah, jó, talán 2 emberrel gyűlt meg a bajom, az egyiket lerendeztem, a másikat pedig nem és nem is akarom, de ez az én dolgom) -
#50076
Ilyen játékot miért nem tudnak nem pixelhányás grafikával csinálni? Valami fasza engine-el még ütne is olyan jó részek vannak benne. De így játszani is fájdalmas :( -
Toma76 #50075 TRC elkészült a Kingdom magyarításával. -
#50074
szerintem te nem vagy tisztában az önbecsülés fogalmával....
nézz utána
valamire büszkének lenni egy dolog, meg valamire személyiséget építeni megint más
nem akarok neveket említeni, de vannak olyan fordítók akik csak mert lefordítottak pár játékot, azt hiszik felette állnak mindenki másnak aki nem fordított semmit, és legszívesebben lesmárolnák magukat önteltségükben -
FartingSquirrel #50073 Nem kell, hogy nagy legyen az arca.
De akkor azt mondod, hogy valaki, aki emberek szazainak/ezreinek keszit valamit a sajat erejebol, vagy akar osszefogva mas emberekkel - foleg, ha minosegi - az nem csinalt semmit? Ez nem jelent lofaszt sem? Erre nem lehet egy kicsit sem buszke? Sot, beteg, hogy ha az?
...Nem, itt nem ezekkel a forditokkal van a baj. -
Andriska86 #50072 Hát még, aki mégcsak nem is fordított! -
#50071
miért kellene, hogy egyáltalán nagy legyen az arca?
beteg ember az, akinek ez ad önbecsülést...
Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2016.07.17. 12:39:56 -
Andriska86 #50070 "anno fordított és azóta is arra nagy az arca"
Miért, a fordítások elévülnek? :) -
FartingSquirrel #50069 Jó védekezés. ;) Ja, várj, mégsem. Sablon, mikor valaki nem tud már hozzászólni, de azt sem bírja ki, hogy nem az övé az utolsó szó. :)
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2016.07.16. 22:44:02 -
sakhalinisten #50068 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Értem ...A nehéz földműves közeg amiben szocializálódtál ...
Személyeskedést fejezd be.
Hszeid 88% nem kapcsolodik a témához csak brutális személyeskedés...OFf ba kérlek legalább... -
sakhalinisten #50067 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!]Képtelen vagy alapvető nyelvtant értelmezni..
Utoljára szerkesztette: sakhalinisten, 2016.07.16. 21:11:40 -
sakhalinisten #50066 Miért is?Én még olyat nem láttam ha egy fordító valamit beigért ésszerű időn belül megcsinálta és mondjuk hobbifordítás volt ergo free akkor az durva bántást kapott volna cserébe....Sőt. sok köszönömöt esetleg támogatást élvezhetett
Akkor van fika amikor csak a pofa van teljesítmény semmi vagy a másik anno fordított és azóta is arra nagy az arca...Az ilyen valóban szintén megérdemli az ívet. :D
És van a harmadik eset is mostanábol lehetne idézni,hogy készen van idő is korrekt de a minősége trágya...Nyugodtan fordíts ..elsősorban magadnak.Abból még lehet a közösségnek is része.
Ismételten leírom.Aki kilép a közösség elé az készüljön fel ,hogy nem csak mulatság van.Viselje a következményeit.Ha erre nem képes esetleg a maga által vállalt dolgoknak sem képes megfelelni akkor ne itt mimozázzon.
Nyilván azoknak is moderálni kell magukat akik nem fordítok de őket/minket is meg lehet érteni.
-
Toma76 #50065 Legyen valami fórumba illő is, Konyak elkészült a Final Fantasy IX magyarításával.Egyenlőre csak a Psx-re, de már készül a PC-s verzió. -
#50064
A bannerben volt évekig - egy kódhiba miatt menesztettem, mert az itt lévők betartották a szabályokat.
De, évente mindig akad egy emberke, aki előadja azt, amit most te... és ez szomorú. -
blackroy #50063 Nem találtam a fórummal kapcsolatban szabályokat vagy házirendet. Ezért nem értem ezt a lázadó renitenst. Mi ellen szegültem?
Ennek a fórumnak jelenleg nem sok köze van a játékmagyarításokhoz, nem kell fáradnod a kiszórással, egy darabig nem fogok felnézni se ide.
-
#50062
Sajnos, 1,5 évre visszamenőleg kellene törölnöm akkor - meghagyva jó ha 10-15* hozzászólást -, mert már bújtatva fújtatnak mindenkire itt az emberek.
A magadfajta lázadó renitenseket még könnyedén ki lehet szúrni és szórni.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.07.16. 08:21:03 -
blackroy #50061 De egymás és mások munkájának valamint más oldalak mocskolása az idevaló, ugye?
Vagy azokat is törölni fogod?
Vagy az belefér?
-
#50060
Mellőzzük az efféle és közvetlen videó beszúrásokat - ahogy a humiari stílusú képeket, gifeket is! Nem idevalók! -
#50058
Lehet, hogy ez még abból a korszakból maradt, amikor egy játékhoz többen is kezdtek el/csináltak meg fordítást, és el akartak kerülni egy felesleges melót/jól jött volna a hozzájuk köthető cím. Bár lehet, hogy nem, csak egy ötlet.
Vannak azok, akik MINDEN játékot, amivel játszanak, csak magyarul használnak (amúgy a beleszagoláson kívül semmi), és vannak azok, akik már csak ELVBŐL sem játszanak magyar nyelven játékkal (akár hobbi, akár hivatalos a fordítás). Kettő között meg sokan vannak mindenféle szinten :) -
hqx #50057 Szerintem az.:) Nem egyszer olvastam, hogy még azok is szeretik Magyar nyelven végigjátszani az adott játékprogramot, akik egyébként tudnak pl angolul. Mondjuk számomra ez érthető. Vagy elég, ha megnézzük a letöltések számát stb. Persze ez kicsit csalóka is lehet, mert másik PC és/vagy ip, pedig ugyan az a személy. De azért vannak. Nem véletlenül van, aki ebből bizniszt csinálna. -
#50056
sajnos a magyarítások portál fórum része nem is lehetne ennél idiótábban megcsinálva... teljesen kesze-kusza az egész és átláthatatlan, ne csodáld hogy nem kommentel a kutya sem -
#50055
Ez így van érdemes megnézni 1-2 magyarításnál a számlálót.. Igény van rá bőven. -
#50054
Nem gondolnám hogy mindenki aki vár/letölt egy fordítást, hozzászól az adott témához. -
Anonymusxx #50053 "Túl nagy a kereslet a magyarítások iránt,"
Valóban az? Mert nekem úgy tűnik hogy az érdeklődés sem a régi, a magyarítások portálon is alig vannak hozzászólások.. -
FartingSquirrel #50052
-
hqx #50051 Szerintem ez az egész hobbifordítás, már túlnőtte magát. Túl nagy a kereslet a magyarítások iránt, és kevés aktív hobbifordító van már.
A veszekedés elkerülése végett, szerintem nem kellene bejelenteni a fordítás alatt álló projekteket, csak ha már kész van. -
#50050
messze nem vagy te már aktív fordító -
#50049
Senki sem él a múltban - remélem -, egyszerűen arról van szó, amit az elején kérdeztem. A második csak ráadás.
Minden "fordítónak" más élettempója, magánélete, elfoglaltságai, habitusa stb. stb. stb. van, amibe bele fér ez a választott hobbi, vagy sem.
Az, hogy (és ahogy)* ezt egyesek egyenesen számon kérik ezeken az emberkéken... na, az komoly szellemi és lelki, neveltségi, empatikus stb. hiányosságokra utal.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.07.15. 17:48:39 -
#50048
Nyilván senki más nevében nem beszélhetek (de mivel ez egy fórum úgyis ide fogja írni aki egyetért és az is aki nem) de én jobban szeretem az olyan fordítókat akik a mában élnek és ma holnap illetve holnapután mutatnak fel 1-2-10-20 magyarítást és nem pedig a múltban/múltból élnek. -
#50047
Költői a kérdés: csak az lehet "aktív fordító", aki hetente, vagy havonta köpi ki magából az indie játékok fordításait?
S újabb költői kérdés: a mennyiséggel mérjük itt már az emberkéket?
Mert akkor bizony nyertem ám. -
#50046
miről beszélsz? éátom olvasni tudsz, értelmezni nem...
nem volt megnevezve fordító max. sztív kú meg i2k ők viszont már nem aktív fordítók
értelmezz légyszives mielőtt hülyeségeket írsz -
Toma76 #50045 Erről van szó.
Elég csak ezt a fórumot olvasgatni, ahhoz hogy elmenjen a kedve az embernek a fordítástól.
-
Steve Q #50044 :) -
#50043
A hobbifordítók rohamosan fogynak, és itt a maradékot szídják. Végülis logikus.
Adnék a tisztelt "kritikusoknak" egy IQ-tesztet, de sajnos nem érek rá megmutatni, hogyan kell kitölteni. -
#50042
te már 5 éve is teljesen mással foglalkoztál, sajnos nem a fordítással... ezért nem is lett kész a deus ex
és pont te voltál az úttörője a "szarok a népre ha megkérdezik hogyan állok a fordítással 2 év tétlenség után, in kább eljátszom a sértődött pillangókisasszonyt" mozgalomnak -
Steve Q #50041 Ahogy mostanság megy az öngerjesztő fújtatás itt, nem csoda, ha a fordítók inkább más dolgokkal foglalkoznak, mint a kommunikációval. -
#50040
én kb. az oldal indulása óta regisztrált tag vagyok, 1-2 kivételes eseten kívül egyáltalán nem jellemző az alpári stílus ott -
Anonymusxx #50039 "hunosítók team oldalán hány ilyen kritikát látsz, "
Rengeteg volt, de törölve lettek... Volt egy bolond srác aki egy kis túlzással de majdhogynem feljelentette őket átverés, csalás miatt, merthogy még nem készült el a Fallout fordítása, akkor le is zárták a hozzászólást a témához. És még rengetegen írtak oda alpári stílusban...
A többi oldalt nem néztem, de biztos volt máshol ilyesmi..
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2016.07.15. 14:58:43 -
experto11 #50038 Vagy pl meglehet nézni tlc oldalát.Ő nála hetente van helyzetjelentés.és nincsenek fikázó kommentek az oldalán.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.07.15. 14:47:07 -
FartingSquirrel #50037 Félreértettél. Én csak a negatív kritikákra gondoltam. Ahol negatív kritika van, szinte soha nem látni egy értelmes véleményt, hogy az miért nem tetszik a tagnak, csak az említetthez hasonló megnyilvánulásokat. Ezért mondtam, hogy nem tudnak véleményt nyilvánítani, csak hőzöngeni.