58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#1144 A hangokról nem is beszélve...:((
Szerintem egy játék akkor "magyar nyelvű", ha minden részlete magyar nyelven köszön vissza!
Képanyag + Feliratozás + Hanganyag!
Ha ebből minden megvan, csak mondjuk a hang nincs, akkor azt max. 80%-ra lehet tenni...
Egyébként ahogy így végignézem az oldaladat nagyon sok teljes 100 %-os játék van, úgyhogy most le is töltöm a kedvencemet, és már dörzsölöm is a tenyerem, mivel 100% = "teljesen teljes", azaz full magyar minden, aztán mikor a játékra kerülne a sor, a nagy D betű kiül az arcomra... Hmmm, nem is D, inkább CS, mint CSALÓDOTTSÁG ! Hát én bizony nem adtam volna erre 50%-nál többet :(
Szerintem jobban meg kéne gondolni ezeket a félrevezető értékeléseket, mert ezeknek a játékosok látják a kárát, pedig Te pont értük dolgozol... -
#1143 Az úgy szép, i2k...
Egy ekkora volumenű játék megérdemli hogy full magyarban pompázzon... Nem is vagyok elfogult, mi? :)
Egyébként ezt nem kéne...márhogy egy ilyen (hmmm inkább nem írnék százalékot) fordításra rátesszük a teljeskörű jelzőt...
Semmi baj vele, minden oké, de annyit megjegyeznék, hogy igen messze áll ettől a jelzőtől!
Miért?: Hát először is a menürendszer teljesen angol maradt, a feliratok nem csekély része is és abszolút ékezetmentes, így tehát nemhogy nem "TELJESKÖRŰ", de még csak nem is "MAGYAR" :((
Mindazonáltal nagy segítség a játékosoknak...
Kedves Imyke, minden elismerésem a tiéd, rengeteget dolgozhatsz a magyarosításokon, de be kéne látni, hogy a "teljeskörű" jelző erre a játékra abszolút nem illik...
-
#1142 Sziasztok!
Nemtom miért jöttök a MOHAA "teljeskörű" magyarítással, amikor már készen van!
Aki nem tudja, hogy mit jelent az "options" vagy ilyesmi - annak úgy kell!
Minek szenvedni a grafikai magyarítással????
Készülnek:
NOLF 1
Vampire
Revenant
- lassan, de megy Monkey Island 4
Az Outcast és a Jedi 2 Andy-é! :)
Ennyi egy időre.
Kábé 2 hét, és teljes honlap dizájn-váltás, friss anyagokkal és korábbi fordítások javításával (lásd: RTCW, MoHAA, SoF 1...)
Bye!
i2k = IMYke2000 - @ - 2002 -
#1138 A fifa word cup 2002 - lehet-e és ha lehet milyen módszerrel lehet magyarosítani, mert megcsinálnám de még nem jöttem rá hogy mivel és mit!
-
Head Hunter #1136 És még mindig fent van? -
#1135 gmiki honlapján volt egy próba -
#1133 Hali!
a köv játékokhoz nem készül vagy nincs magyarítás?:
Beyond atlantis 2 (Atlantis 3)
secret of the Nautilus
Jerusalem -
#1129 A fifa word cup 2002 - lehet-e és ha lehet milyen módszerrel lehet magyarosítani, mert megcsinálnám de még nem jöttem rá hogy mivel és mit! -
#1128 Szervusztok. Tudtok METAL GEAR SOLID magyarításról? -
#1126 Egyébként lentebb írtam, hogy ne fárasszátok magatokat ilyesmivel, mert lassan kész vagyok vele - (4 hónapja készítem)
Bár ahogy gondoljátok... -
#1125 No, engem érdekel a Jedi Outcast és a MOHAA is. :-))) -
#1123 január közepe óta... -
#1122 az jó, mert én is... -
Garrett #1121 most készítünk teljes körű medal of honor magyarítást ha érdekel majd valakit... -
Head Hunter #1119 Már fel van rakva a netre a Serious Sam2 magyarítás? És ha nem, mikor lesz???? -
#1118 nem tudja valaki honnan lehet leszedni a NOLF-ot:) arról is lemaradtam f*szom -
#1115 Hali Andy! Hogy áll a magyarítás Jedi ügyben? :-) -
#1114 Mármint nem készül hanem azóta hagyták abba:))))Pardon:) -
#1113 Én úgy tudom egy éve. :))) -
#1112 Ezt especiál én is tudom.Viszont azon a fórumon már régen meghalt minden és amit ők csinálnak magyarítást...hát abból se lesz semmi:))Legalábbis már ha jól tudom két hónapja készül... -
#1111 A Fallout2 magyaritásán egy egész csapat dolgozik. Legalábbis ezt olvastam az index egyik topicjában. Nézz szét ott. -
#1110 Lassan megjelenik a hivatalos magyar verzió... -
#1108 passz... zlib? mert asszem az zip tömörítvény...
-
greco #1107 Nem tudja valaki,hogy a LIB file-okat mivel lehet szerkeszteni? -
#1105 Sziasztok!
Nem tűntem el! :)
Sok e-mailt kapok, hogy a honlapomról nem lehet letölteni...
Sajnálattal kell közölnöm mindenkivel, hogy igenis, lehet letölteni róla!
Szerintem kissé türelmetlenné vált a nép, és nem tud várni néhány mp-et, míg a túlterhelt, túlbuherált (stb.) Extra szervere küldi az infót a letöltéshez. Kéretik tehát kis türelemmel, és némi próbálkozással töltögetni. Jelenleg jobb szolgáltatót nemtok!
Gőzerővel fordítok az új szupermasinámmal.
Közben végigteszteltem a Soldier of Fortune-t, a MohAA-t és az Economic War-t.
Hamarosan teljesen új design, régiek újra, újak ismét, és még sok finomság a honlapomon! Mondom, hamarosan, nem azonnal...! :)
Csá addig is, játszatok sokat, mer' az GOOD! :)
i2k = IMYke2000 - @ - 2002
-
#1104 se a CD-n nics pak...se a feltelepített játékban... -
#1103 milyen pakokat nekem nincsenek pak-ok!!! -
#1100 Ez nekem is kéne de úgy látszik ilyenről még senki nem hallott:)Na mindegy.
Valaki Fallout2 vagy Fallout Tactis TELJES magyarítást akkor nem tud?:)Eskü utsóra kérdeztem meg:))))De kéne nadon:) -
#1099 de melyike(ke)t!!?? -
#1097 hát keress rájuk mert én nem keresgetem a szövegfájlokat.....keresd meg és elküldöm... -
Head Hunter #1096 Kánya!
Én file nevét nem tudom, gondolom a pak-okat kell elküldeni, vagy a lag vagy lan vagy mi a szösszenet filok -
#1094 ...nekem sima Set4 magyar van meg... -
#1093 Szasztok!
Van egy meglepim a MoH:AA-val kapcsolatban, de még nem árulom el... -
#1092 Oké ezt én is tudom! Szed le a lemezről úgy hogy működjön! ÉS tedd fel valahová az interneten Engem is érdekelne!!
Nekem is megvan a settlers4 Magyarul, de a legelső! Neked a Küldetéslemez van meg magyarul? -
#1090 gtom: Letöltési helyet nem tudok
head hunter: mondd a fájlok nevét amiben ezek a szövegek vannak és én elküldöm -
#1089 Talán próbáld meg itt! -
#1087 Tud valaki Fallout2 TELJES magyarítást?Vagy ez tipikus "álmodik a nyomor" szituáció? -
Head Hunter #1085 Kánya!!!!!!!!!! Nekem el tudod küldeni a settlers 4 magyar filjait? Nekem a kiírások kellenének magyarul!!! -
schlosszer #1083 SETTLERS 4-hez a MAP EDITOR ------> a küldetéslemezen van...
-
#1079 hey...nekem megvan a magyar settlers 4! mondd ,hogy melyik fájl kell amiben a szövegek vannak és elküldöm!