58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Zagash
    #1144
    A hangokról nem is beszélve...:((

    Szerintem egy játék akkor "magyar nyelvű", ha minden részlete magyar nyelven köszön vissza!
    Képanyag + Feliratozás + Hanganyag!
    Ha ebből minden megvan, csak mondjuk a hang nincs, akkor azt max. 80%-ra lehet tenni...

    Egyébként ahogy így végignézem az oldaladat nagyon sok teljes 100 %-os játék van, úgyhogy most le is töltöm a kedvencemet, és már dörzsölöm is a tenyerem, mivel 100% = "teljesen teljes", azaz full magyar minden, aztán mikor a játékra kerülne a sor, a nagy D betű kiül az arcomra... Hmmm, nem is D, inkább CS, mint CSALÓDOTTSÁG ! Hát én bizony nem adtam volna erre 50%-nál többet :(

    Szerintem jobban meg kéne gondolni ezeket a félrevezető értékeléseket, mert ezeknek a játékosok látják a kárát, pedig Te pont értük dolgozol...
  • Zagash
    #1143
    Az úgy szép, i2k...

    Egy ekkora volumenű játék megérdemli hogy full magyarban pompázzon... Nem is vagyok elfogult, mi? :)
    Egyébként ezt nem kéne...márhogy egy ilyen (hmmm inkább nem írnék százalékot) fordításra rátesszük a teljeskörű jelzőt...
    Semmi baj vele, minden oké, de annyit megjegyeznék, hogy igen messze áll ettől a jelzőtől!
    Miért?: Hát először is a menürendszer teljesen angol maradt, a feliratok nem csekély része is és abszolút ékezetmentes, így tehát nemhogy nem "TELJESKÖRŰ", de még csak nem is "MAGYAR" :((
    Mindazonáltal nagy segítség a játékosoknak...

    Kedves Imyke, minden elismerésem a tiéd, rengeteget dolgozhatsz a magyarosításokon, de be kéne látni, hogy a "teljeskörű" jelző erre a játékra abszolút nem illik...
  • IMYke2.0.0.0
    #1142
    Sziasztok!

    Nemtom miért jöttök a MOHAA "teljeskörű" magyarítással, amikor már készen van!

    Aki nem tudja, hogy mit jelent az "options" vagy ilyesmi - annak úgy kell!
    Minek szenvedni a grafikai magyarítással????

    Készülnek:
    NOLF 1
    Vampire
    Revenant
    - lassan, de megy Monkey Island 4
    Az Outcast és a Jedi 2 Andy-é! :)

    Ennyi egy időre.

    Kábé 2 hét, és teljes honlap dizájn-váltás, friss anyagokkal és korábbi fordítások javításával (lásd: RTCW, MoHAA, SoF 1...)

    Bye!

    i2k = IMYke2000 - @ - 2002
  • Imremagdi
    #1138
    A fifa word cup 2002 - lehet-e és ha lehet milyen módszerrel lehet magyarosítani, mert megcsinálnám de még nem jöttem rá hogy mivel és mit!
  • Head Hunter
    #1136
    És még mindig fent van?
  • Kánya
    #1135
    gmiki honlapján volt egy próba
  • Randal
    #1133
    Hali!
    a köv játékokhoz nem készül vagy nincs magyarítás?:
    Beyond atlantis 2 (Atlantis 3)
    secret of the Nautilus
    Jerusalem
  • Imremagdi
    #1129
    A fifa word cup 2002 - lehet-e és ha lehet milyen módszerrel lehet magyarosítani, mert megcsinálnám de még nem jöttem rá hogy mivel és mit!
  • Aborg
    #1128
    Szervusztok. Tudtok METAL GEAR SOLID magyarításról?
  • Zagash
    #1126
    Egyébként lentebb írtam, hogy ne fárasszátok magatokat ilyesmivel, mert lassan kész vagyok vele - (4 hónapja készítem)
    Bár ahogy gondoljátok...
  • Close
    #1125
    No, engem érdekel a Jedi Outcast és a MOHAA is. :-)))
  • Zagash
    #1123
    január közepe óta...
  • Zagash
    #1122
    az jó, mert én is...
  • Garrett
    #1121
    most készítünk teljes körű medal of honor magyarítást ha érdekel majd valakit...
  • Head Hunter
    #1119
    Már fel van rakva a netre a Serious Sam2 magyarítás? És ha nem, mikor lesz????
  • hun-ter
    #1118
    nem tudja valaki honnan lehet leszedni a NOLF-ot:) arról is lemaradtam f*szom
  • Close
    #1115
    Hali Andy! Hogy áll a magyarítás Jedi ügyben? :-)
  • Unknow
    #1114
    Mármint nem készül hanem azóta hagyták abba:))))Pardon:)
  • pluhi
    #1113
    Én úgy tudom egy éve. :)))
  • Unknow
    #1112
    Ezt especiál én is tudom.Viszont azon a fórumon már régen meghalt minden és amit ők csinálnak magyarítást...hát abból se lesz semmi:))Legalábbis már ha jól tudom két hónapja készül...
  • pluhi
    #1111
    A Fallout2 magyaritásán egy egész csapat dolgozik. Legalábbis ezt olvastam az index egyik topicjában. Nézz szét ott.
  • Zagash
    #1110
    Lassan megjelenik a hivatalos magyar verzió...
  • Zagash
    #1108
    passz... zlib? mert asszem az zip tömörítvény...
  • greco
    #1107
    Nem tudja valaki,hogy a LIB file-okat mivel lehet szerkeszteni?
  • IMYke2.0.0.0
    #1105
    Sziasztok!

    Nem tűntem el! :)
    Sok e-mailt kapok, hogy a honlapomról nem lehet letölteni...
    Sajnálattal kell közölnöm mindenkivel, hogy igenis, lehet letölteni róla!
    Szerintem kissé türelmetlenné vált a nép, és nem tud várni néhány mp-et, míg a túlterhelt, túlbuherált (stb.) Extra szervere küldi az infót a letöltéshez. Kéretik tehát kis türelemmel, és némi próbálkozással töltögetni. Jelenleg jobb szolgáltatót nemtok!

    Gőzerővel fordítok az új szupermasinámmal.
    Közben végigteszteltem a Soldier of Fortune-t, a MohAA-t és az Economic War-t.

    Hamarosan teljesen új design, régiek újra, újak ismét, és még sok finomság a honlapomon! Mondom, hamarosan, nem azonnal...! :)

    Csá addig is, játszatok sokat, mer' az GOOD! :)

    i2k = IMYke2000 - @ - 2002
  • Kánya
    #1104
    se a CD-n nics pak...se a feltelepített játékban...
  • Kánya
    #1103
    milyen pakokat nekem nincsenek pak-ok!!!
  • Unknow
    #1100
    Ez nekem is kéne de úgy látszik ilyenről még senki nem hallott:)Na mindegy.
    Valaki Fallout2 vagy Fallout Tactis TELJES magyarítást akkor nem tud?:)Eskü utsóra kérdeztem meg:))))De kéne nadon:)
  • Kánya
    #1099
    de melyike(ke)t!!??
  • Kánya
    #1097
    hát keress rájuk mert én nem keresgetem a szövegfájlokat.....keresd meg és elküldöm...
  • Head Hunter
    #1096
    Kánya!
    Én file nevét nem tudom, gondolom a pak-okat kell elküldeni, vagy a lag vagy lan vagy mi a szösszenet filok
  • Kánya
    #1094
    ...nekem sima Set4 magyar van meg...
  • Zagash
    #1093
    Szasztok!
    Van egy meglepim a MoH:AA-val kapcsolatban, de még nem árulom el...
  • Imremagdi
    #1092
    Oké ezt én is tudom! Szed le a lemezről úgy hogy működjön! ÉS tedd fel valahová az interneten Engem is érdekelne!!

    Nekem is megvan a settlers4 Magyarul, de a legelső! Neked a Küldetéslemez van meg magyarul?
  • Kánya
    #1090
    gtom: Letöltési helyet nem tudok
    head hunter: mondd a fájlok nevét amiben ezek a szövegek vannak és én elküldöm
  • Unknow
    #1089
    Talán próbáld meg itt!
  • Unknow
    #1087
    Tud valaki Fallout2 TELJES magyarítást?Vagy ez tipikus "álmodik a nyomor" szituáció?
  • Head Hunter
    #1085
    Kánya!!!!!!!!!! Nekem el tudod küldeni a settlers 4 magyar filjait? Nekem a kiírások kellenének magyarul!!!
  • schlosszer
    #1083
    SETTLERS 4-hez a MAP EDITOR ------> a küldetéslemezen van...
  • Kánya
    #1079
    hey...nekem megvan a magyar settlers 4! mondd ,hogy melyik fájl kell amiben a szövegek vannak és elküldöm!