58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#1419 Sziasztok!
Elérkezett a pillanat, hogy végre bejelenthetem:
A Medal of Honor Magyarosítás elérhető awww.IBS-works.tk
weboldalról!
Köszönöm mindenkinek, aki segített megfelelő tárhelyet találni! A zip-fájlt végül is az X3 szerverén tudtam elhelyezni.
A link pillanatnyilag él, aktív, reméljük az is marad...
-Zagash
-
#1418 egybe felrakni 32 Mb modemmmel, ezt alapban fel kell darabolni !!!!
2.8 Mb darabokra ! És így sikerül is feltölteni 4!
3 óra ? Én is modemes vagyok, de ennyi idő alatt fel kellett volna érdnie !! -
#1417 ....darabold fel... -
#1416 Nem..:(
Az X3 2-3 óra feltöltés után folyton szétkapcsol...
Épp az UW-t nézem, hátha...
Ja, vki mondta régebben, hogy a TÁR.hu jó, de tegnap olvastam az oldalukon, hogy 6 MByte a "fileSizeLimit" :(
-Zagash
-
#1415 sikerült felrak
ni????????? -
#1413 Ja! Hol is van (lesz)? -
#1411 Készen van!! :)))
Ha ma éjszaka sikerül az 56K-mról feltölteni, akkor holnap már elérhető lesz, ha nem, akkor oda kell adnom egy ismerősnek, aki felteszi...
-Zagash
-
#1410 hogy áll a moha magyarítása??? -
#1409 mi lenne, ha elköltöznel valami ertelmes szolgatatohoz (gmikivel együtt) hogy mi külföldiek is latogathassuk a honlapotokat? -
#1408 Hm, semmi sem meg yelsőre... :(
Néhány linket ki kell javítanom, de az oldal műxik!
i2k -
#1407 Srácok!
Honlap-kozmetika! :))))
i2k
Ott-HUN-Lap 2.0
i2k = IMYke2000 - - 2002 -
#1406 thx... -
#1403 Lesz Gta3 fordítás? -
#1402 Jó, feladom. GTA2 fordítást abba fejeztem. Nincs aki fordítson :( Akinek esetleg kell, le vannak a menük fordítva+az első városnak a fele (cseresznyére sikerült ékezetekkel.) Szal küldjön ímélt akinek kell. -
#1400 Hmmm...
Ahhh, innenúgy látszik, mégsem...
-Zagash
-
#1399 Nna, most lettem kész a SoF telepítőjével...
A fájl letölthető az X3 -ról, az UW -ről, vagy innen !
Képek:
1.
2.
3.
4.
5.
-Zagash
-
#1398 Mi megcsinaltuk az Monkey Island 3 masnak a magyarositasat es tok jo szovegeket raktunk bele.
Most mar csak a jatekba kene belerakni :) -
#1397 Okés!
Ha meglesz a telepítője, abban természetesen benne lesz, bár most pucoltam ki a maradék UT-s anyagot is a fordításból... igaz, ettől még az üres pakfile az övék volt... :)))
Szóval ezt mindenképpen meg fogom említeni a telepítőben, efelől ne legyen kétséged... Természetes dolognak tartom ...
-Zagash
-
#1396 Szia Zagash!
Nem, nem ez mint írtam nem kötekedés volt, inkább pozitív hangvételű, nevezzük úgy: minden későbbi, felédirányuló ellenkritikát megelőző segítség volt. Később kicsit nehezebb lett volna megoldani a felmerült problémát, úgy vélem.
Egyébiránt itt közlöm, én nem olvastam azt a bizonyos nemtom milyen site-ot, amit asszem említettél anno, a MoHAA-vitánk alatt, azaz nem érzem, hogy "loptam" volna... Egyszerűen minden általam gyanúsnak talált file-t megnyitottam az UltraEdit progival és rábukkantam a szövegekre az *.scr kiterjesztésű file-ban, ennyi.
Az ékezetekkel kapcsolatban azért szóltam, mert anno nekem bizony nem ment ékezetekkel: szószerint csont keményen kifagyott. Ezért is készült el a soldier of Fortune el amgyarul, ahogy a Magyar_UT is elkezdte annak idején. Ezért kérdeztem rá, hogy Neked ment, ill. megy-e és esetleg valami furfanggal át tudtad írni az x86.dll-t stb...
Eszem ágában sincs adok-kapok-ozni.
Sőt, megfogadom a "tanácsot" vmikor újra felteszem a SoF1-t és megnézem, műxik e az ékezetes változatod.
A hiba pedig, amiről árnyaltan írtam: a fordításodban benne ,aradt az a hiba, amit a Magyar_UT csapat is elkövetett anno - miszerint megpróbálták a saját logojukat beletenni a Játék induló sequence-be, de az nem jelenik meg, ezért a képernyő felső részében hibaüzenetek jelennek meg... ennyi.
De erről HJ barátom tud többet referálni, annak idején neki köszönhettem, hogy ezt a hibát sikerült kiküszöbölnöm... ugyanis azt nem tartom én sem gaz dolognak, ha valaki jó munkályán elindul az ember, de azért illik megemlíteni ezt az embert a későbbiekben... én megtettem, még a telepítő programomban, és a site-omon is...
Ennyi.
i2k -
#1395 Köszi szépen Dogman, töltöm lefelé...
-
#1394 Egyébként meg volt már szó róla, hogy fogok készíteni hozzá egy telepítőt, amiben már lehet licenszdolgokat is közzétenni...
Nem értem, hogy egy pakfájlba hová tegyem... Tegyem bele a zipbe ezt is, hogy még tovább növeljem az amúgy is megbotránkoztató 300 kilóbájtot ? ;-)
-
#1393 Zagash:
Telepítő program készítő link: #1379 -
#1392 Szia!
A helyzet a következő volt, ha jól emléxem:
Letöltöttem az Ut-sek pakját, és megnéztem... nem tetszett...
Ezért úgy döntöttem, hogy lefordítom én is...
Kreáljak új pak filet? Nem, inkább úgy gondoltam, hogy ha már van egy adott pak, kiveszem belőle a fájlokat, és szépen beleteszem a sajátjaimat... (lehet, hogy maradt benne az eredetiből...ezért tényleg botozás jár :))
Szóval teljes egészében !! átfordítottam !! a játék szöveges részét, beleértve a kimaradt küldetési feladatokat is, ékezetesre csináltam, és betettem a fáljjaimat az adott pak-ba!
Ennyi!
Ezért tényleg lakolnom kell? Szerintem nem...
Bár valahol igazad van, asszem újra át kell néznem, (amit megtettem már, de nem elég pontosan: ki kell szednem a fennmaradt UT-s fájlokat), mert ahogy írtam is már csak a single részt fordítottam le, de lehet, hogy bennemaradt a pakfájlban az UT-s multi, persze nem szándékosan!!!! -Mea Culpa-
(amúgy az ékezetes észrevételedet nem értem, nálam tökéletesen fut ékezetekkel !!!!) Csekkold újra!
Egyébként tényleg nem értelek...
Ez most visszavágó azért, amiért én is eláztattalak, hogy a saját neved alatt adtad le más ötletét (Bzerk és Jesta) ?????????
Kezdük újra??
EGYSZÓVAL A MUNKÁMNAK SOK KÖZE NINCS AZ UT-SEKÉHEZ!
-
#1391 Zagash!
A Soldier of Fortune fordításod hm...
1. Két másik pak is van benne, ráadásul ugyanolyan tartalommal... növelve a méretet...!
Lehet, hogy véletlenül belecsomagoltad?
2. És miért ékezetes, azt nem tudtad, hogy a Q2 motor nem kezeli az ékezeteket a SoF1-ben?
Vagy tán átírtad?
3. Másik, van egy apróság, amiről megállapítottam, egy barátommal együtt, hogy biza, Te a Magyar_UT munkáját adod el sajátodként, úgy, hogy ezt nem jelezted...
Csekkold újra.
Tessék higgadt, kultúrált választ adni - ez nem volt kötekedés, sima észrevétel.
i2k -
#1390 IWD Hun projectről én nemtok, de kitudja... semmin sem csodálkozom már :)))
i2k -
#1389 Ment mél!
i2k -
#1388 Sziasztok!
Készen vagyok vele, csak itt-ott még bugos volt kissé, de már kész (a vége 32 Mbyte lett). A telepítőt készítem éppen... (az InstallShield nálam megbukott :P)
Na jó, megyek "dolgozni" :D -
#1387 Hali!Tud valaki Icewind Dale fordítást? -
DEx- #1386 i2k:
mail ! -
#1383 HALI!!!
Annyi lenne csak a kérésem, hogyha már a Morrowindet fordítjátok(ezer hála és köszönet érte) akkor valaki tegye meg ugyanezt a Gothiccal!!!!
Fizetek is nyelvtanárnak, hogy lefordítsa!!!
Légyszi!
Köszi -
#1382 A Torment-ről mondtottakat megerősítem... ;)
Egyébként a BG2 fordítást végző csapat a bk2.ini.hu weboldalon érhető el.
-
#1381 Hát azzal még egy évig várnod kell!
Ahogy a Baldur's Gate 1-esnek és a Planscape Torment-nek a fordítása is legalább anniy időt vesz igénybe - tesztekkel stb.
i2k = IMYke2000 - @ - 2002 -
#1379 link ugrott
innosetup weblap itt -
#1378 Egyébként van egy telepítő program készítő, amely már a winXP/2000 grafikai stílust követi.
Magyar nyelvű változata is van, egy baj van vele (márakinek), hogy nem varázslós elven készül el a setup exe, hanem egy kis editorba kell bepötyögni a scriptet, mit hova másoljon, regisztirbe írjon-e, backupot készítsen másolás előtt, minimal, custom stb..
Van hozzá sok példa és FAQ magyarul.
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\" -
#1377 Nem haaragszom csak aszittem direkt volt ez a "nagyzolás" :)))
De télleg nem.
Gratula a munkádhoz. -
#1375 Mea Culpa!
Egyszerű nyelvtani hiba! A mondatnak valójában a "kötelezettségeken" kívül, egy új sorban kellene lennie!
Köszi Dogman, a hibát kijavítom a telepítőmben!
Nem-nem, nem vagyok ennyire profi. Ez a hiba is mutatja! ÉS egyáltalán nem is szándékozom kötelezni a fordításokat hazsnálókat a hibák velem való közlésére...
Akik netán elolvasták volna - a gyakran átugrott -"szerződést", és hasonlóképpen sértettnek érezné magát:
NE HARAGUDJATOK RÁM! Komolyan!
i2k = IMYke2000 - @ - 2002 -
#1371 morrowind nincs? -
#1365 Nem csak megakadt rajta a szemem:))
Nem foglalkozom vele. Az én Colin2 magyarításom is fent van nálad, meg lehet nézni abban csak a telepítés módja és az elérhetőségem van benne.
Én is büszke voltam rá mikor felkerestél mailban, hogy hallotál róla és feltennéd a lapodra.
Mindig is a free code híve voltam kb. 20 kis util, és egyéb programom kering a neten, és mindengyikbe csak annyi van írva, hogy free meg mailcím és kész.
Mégis megtalált aki akart a problémákkal...
Kicsit több szerénységet pls.
De végül is tök mindegy, kinek ez, kinek az a véleménye.
Részemről a téma lezárva. -
#1364 Nem a frászt nem...
Ott kezdtem, ha visszalapozol a fórumban az első beszúrt képek onnan voltak... 2 hét után már döglöttek voltak a linkek...... -
#1363 jah, bocs, elolvastam még1x: "náluk",,,, oké!
De a filesize-limit?