Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#1184
Head Hunter!
Láttalak ma éjszaka a landoron asszem... jó sniper vagy!
Ezekhez nem egy programot használunk, majdnem minden játékhoz más és más kell (kiadónként általában). Ilyesmi progikat szép számmal találsz GMiki honlapján www.extra.hu/gmiki, ha még az...)! Ha sikerült szétszedni a gamét, most jön még csak a java! Felkutatni az(oka)t a fájl(oka)t, ami(ke)t szerkeszteni akarsz abból a több ezer fájlból, amit a program használ... Ha ezzel is megvagy, fogod és átszerkeszted, átírod, átrajzolod ... A mohaában pl. a menürendszert csak úgy lehet megoldani, hogy fogsz egy PaintShopPro-t, vagy egy PhotoShop-ot és szépen átrajzolgatod, mert képek vannak a progiban szöveg helyett. Persze a legtöbb játék nem ilyen bonyolult....
Ránézésre
De azt ajánlom, mindenféleképpen olyan játékokat fordíts, amiket eléggé szeretsz ahhoz, hogy végigcsináld a fordításukat, mert ezekből a weboldaltöltelékekből kezd túl sok lenni!
Persze a számtalan értékes fordítás mellett!!!