58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Imremagdi
    #12202
    teljesen megértelek, és én támogatnálak a magyarításaidban,de kicsit flhuztam magam... Ha legalább csinálsz vmit,akkor miért nemlehet közzétenni ? Számold össze hogy hány magyaritást nemtettél ki a netre
  • ZsoltiHunGames
    #12201
    ToMz csak teszternek jó!
    Mert nem nehet nagyon megbízni benne, nagy a szája és sok mindent közben elfelejt... pl. a tiszteletet
    Úgye érted Imyke?
  • IMYke2.0.0.0
    #12200
    Köszönöm Imremagdi a bizalmat...
    Talán nem olvastad a korábbi hozzászólásaim egyikét, ezért ajánlom szíves figyelmedbe, s mindazokéba, akik
    1. türelmetlenek,
    2. követelődzők,
    3. bizalmatlanok:
    # 12169 - első (1.) pont!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • hykao #12199
    A magyarításáról volt szó, nem magáról a játékról!
  • peTer
    #12198
    Hát neméppen, nekem már 3 napja megvan, le lehet tölteni a HDCről, és nem fake, hanem végleges!
  • PrOceSs
    #12197
    A Freedom Fighters-höz van magyarítás?
  • greco
    #12196
    Mondjuk ebben van valami...
  • péder
    #12195
    Szerintem az nem teljes.
  • Imremagdi
    #12194
    A Manhunt: másfél hét, maximum ?? éRDEKES, ADD MÉG HOZZÁ HOGY 3 HÓNAP LESZ MAJD MIRE KIKERÜL AZ INTERNETRE !!!!
  • mmster
    #12193
    Megnyugtatok mindenkit, hogy a Sacred magyarosítás jól halad, mert a fordításhoz saját készítésű szerkesztőprogramot használunk. Az egyik fórumban már megírtam, hogy egy hónapon belül szeretnénk elkészülni a magyarosítással.
  • ALCATELGOD
    #12192
    VAn még ezen kívűl vagy 10 kép, ha leszeded a többiről is megkösszönném, de azért mailba elmodhatnád a titkot...
  • Rusy
    #12191
    :)
  • jojo
    #12190
    KORRIGÁLÁS
    ELNÉZÉST KÉREK, DE A LEÍRÁST TÉNYLEG NEM OLVASTAM!!!
    MOST MÁR TÉNYLEG SIRÁLY A FAR CRY
    ÜGYESEK VAGYTOK, CSAK ÍGY TOVÁBB
  • Rusy
    #12189
    A freelancer hun-t folytatjátok? ha igen nagyon örülök, a manhunt-ot a szavazás miatt szidják ugye 9.6 egy kicsit tényleg durva de nemtom még nem próbáltam ki
    A vietcong full hun honnan érhető el?
  • Methos from GH
    #12188
    A választ ha lehet, mailben...
  • Methos from GH
    #12187
    Enter The Matrix szövegekkel mi a helyzet? Csináltál már belőle valamennyit, vagy kezdjünk neki annak a résznek is?
  • IMYke2.0.0.0
    #12186
    Nem közmondás.

    "tighten the noose around the neck of organized crime" - szorul a hurok a szervezett bűnözés nyaka körül.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Aquli
    #12185
    Hello!
    Valaki tudna segíteni a következőben? gondolom vmi közmondásszerű lehet: "tighten the noose around the neck of organized crime"
    A Freelancerben került elő.
    Előre is köszi
  • ZsoltiHunGames
    #12184
    Elkellett volna olvasni a telepítőt rendesen, jojo !!!
  • IMYke2.0.0.0
    #12183
    Talán GMiki-nél nézz körül!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #12182
    Talán GMiki-nél nézz körül!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Hunnenkoenig
    #12181

    Alcatelgod, bocsi, hogy nem jelentkeztem.

    Figyi!

    Ez a kep van minden szöveg alatt? Mert akkor egyszerüen leszedem rola a szöveget es te mindig ilyat irsz ra, amilyet akarsz!

    Ugy jo?
    Vagy vannak masmilyen kepek is?
  • péder
    #12180
    Broken Sword 1 teljes magyaritas kellene.
  • péder
    #12179
    Broken Swodrd 1 teljes magyaritas kellene.
  • IMYke2.0.0.0
    #12178
    Ismerem a problémát.
    Mondom, ezért csináltam meg a FarCry-t MOD-alapúra.
    Semmiféle *.xml bizbasz, egyszerűen feltelepíted és élvezed a magyar nyelv adta örömet. Nemcsak a menüben, hanem minden szöveges elem esetében!

    Nem mézesmadzag. Csak össze kell rántanom még az oldalt - gatyábarázva kicsit más lesz a fíling is.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #12177
    Felőlem. Én azonban nem dolgoznék feleslegesen. Mint már számtalan helyen leírtam: a honosítók valószínűleg a forrással dolgoznak, de legalábbis kapnak megfelelő eszközt hozzá, s mellesleg (talán) programozók is, akik azonnal vágják, ha mondjuk ékezetprobléma lép fel...
    De, tényleg a ti dolgotok...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • bazza
    #12176
    NFH2 magyarítás márpedig lesz!!!
  • jojo
    #12175
    Csá!
    Légyszi tedd ki a Colin 04-t és a Far Cry-t, mert pl a Far Cry magyarosítás nálam annyi, hogy a bemutatóképen rá van irva a csapat neve aki csinálta a forditást.
    Ha meg nem a játék alá rakom, akkor .xml-k vannak melyekkel semmit nem érek.
    Tudsz valami pozitívat, ami nem mézesmadzag?
  • IMYke2.0.0.0
    #12174
    Persze, tudom. Ám elég személyesre vették a dolgot. Holott (és) minden topikban ezt művelik az emberek...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • NiGhTM4R3
    #12173
    Ne törődj velük. Azt írnak/gondolnak amit akarnak, kit érdekel...
  • IMYke2.0.0.0
    #12172
    Ez igaz.
    A Manhunt-topik viszont úgy látszik az "utájjuk a menhántot, mert annyira gyenge" alcímet is viselhetné.
    Szánalmas, hogy egyesek mire vetemednek, mikor egy árva vasukba sem kerül egy Játék megszerzése!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • NiGhTM4R3
    #12171
    Én a Manhuntot nagyon várom! Sztem nemvagyok vele egyedül.
  • IMYke2.0.0.0
    #12170
    Might & Magic-sorozat magyarítás

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #12169
    Sziasztok!

    Nagyon örülök, hogy ismét pörög a topic! Végre!
    Most van egy kis időm, hát válaszolok.

    0. SMS-web ütközik az elveimmel. A fájlok továbbra is ingyenesek lesznek. Ez nem volt kérdés.
    Semmi regisztráció, semmi pénzdíjas letöltés.

    1. A támogatást én nem SMS-essel képzeltem el, hanem csakis és kizárólag a felhasználó erkölcsi érzésére alapozva egy számlaszámra való befizetéssel, melyet mellékelnék is.
    Ez természetesen sok mindent bonyolít, de ugyanakkor bízom az emberekben - még mindig, újra - és hiszem, hogy ez a konstrukció kevésbé riasztó, mint a 200FT-os SMS. Annyit, és annyiszor küldenek az emberek, amennyit jónak látnak.
    Persze, tudom, hogy nem lesznek sokan - ha lesznek egyáltalán - és azt is, hogy nem ebből fogok megélni. Nem is ez a célom. De tudjátok, tapasztaltam már, hogy néha 500 Ft hiányzik ahhoz, hogy kibírjuk a hetet mindennapi étkezéssel... szóval.

    2. A Manhunt: másfél hét, maximum. Mert ugye tesztelem is és közben a fránya honlapommal is foglalkoznom kellene.

    3. A Sync-nek nem kellett fizetnem. Mivel hónapokig a leglátogatottabb oldal voltam / vagyok náluk ez nem volt gond. Tárhelyet is növeltek nekem.
    Köszönet ezúton is a sok látogatásért fiúk-lányok, csak így tovább!

    4. Alcatelgod: esküszöm, nem bántásból, de a BloodRayne-t tényleg pofozzátok át szövegileg, mert valóban gyengusz volt. Az inspirált arra, hogy megcsináljam teljesen előlről, újra.
    Ahogy ugye a Colin McRae Rally 04, és a FarCry is járt...

    5. I of the Dragon: fordítahtó. Ékezetek nélkül.

    6. Breed: nem fordítható, mert kitömörítő eljárás kell hozzá. A pak szokásosan más, mint az eddigiek.

    7. Neighbours from Hell 2: magyarul fog megjelenni! Ahogy a Syberia 2, Pandora Tomorrow is... [ha nem írtam le ezerszer, akkor egyszer sem!]

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • ALCATELGOD
    #12168
    Mármint úgy értem, hogy kivárni azt az időt míg rákodollja a filmre a feliratott (számolljukn csak egy 1,8 AMD-és gépen egy átlag filmre 1 óra akkor ez egy 5-10 perces filmnek vsak töredéke lehet nem???) Mellesleg az X-MEN 2: WOLVERINE'S REVENGE már így készül
  • NiGhTM4R3
    #12167
    "De ezek már csak az USER gondjai"
    Hát ez biztató...
  • ALCATELGOD
    #12166
    Sziasztok!

    Egy jó hír: Megoldottam a video módosítás méret problémáját! Mégpedig a már
    régebben tárgyalt script-es megoldást!Ennek lényege, hogy a feliratott egy SRT
    vagy SSA (aatól függ melyik programmal csinálod) mentjük és a virtual dub
    script készitő részével előkészítjük a feliratozás lépéseit! ENNYI ha valaki
    nem érti részletesebben a honlapomon megnézheti (jövő hét szerda kürül)

    Néhány jó tulajdonsága:

    Kevés hely
    Viszonylag egyszerű

    És néhány rossz tualj:

    Időigényes mind tömörités mind elkészítés terén.....


    De ezek már csak az USER gondjai


    .::[ALCATELGOD]::.
    2004.04.25 1335
  • NiGhTM4R3
    #12165
    Én jobban örülnék ha előszőr a szövegek magyarítását fejeznéd be, utána jöhetnek az "extrák".

    Rise of Nations: Thrones & Patriots játék majdha kijön nemsokára, ezt is elkezditek fordítani?:)
  • NiGhTM4R3
    #12164
    Breed fordításról tudtok?
    i2k: Nagyon örülök h elkezdted fordítani a Manhunt-ot!!! Nagyon jó játék!
  • HJ
    #12163
    Sajnos a bruttó 200-ból elég kevés % jut el hozzám, de még igy is ez a legjobb konstrukció.