58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Rusy
    #12122
    kedvene(i)= kedvence(i)
  • Rusy
    #12121
    Bocsánat nem akartam semmilyen bántó és gúnyos kijelentést tenni, elolvasva a hozzászólásomat gy kicsit olyan, de nem nagyon hallottam még ilyet hogy adjunk tippeket, mindenkinek van tudat alatt valami kedvene(i), amit magyarul szeretne jáccani...
    Kár a sarcred-ért, habár már valaki jelezte hogy belekezdett (talán far és csapata), ezekszerint még meg sem nézte a fájlokat, én azt hittem, már pár mondat szöveg magyar...
    na majd eccer...
  • IMYke2.0.0.0
    #12120
    Sejtettem...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • greco
    #12119
    Pedig pont erre gondoltam :-(((((
  • IMYke2.0.0.0
    #12118
    Még dolgozom rajta, de jelzem itt! Türelmet kérek.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #12117
    FONTOS:
    A Sacred című (német fejlesztésű) Játék nem magyarítható - jelen állás szerint.
    Miért?
    Mert:
    - a Sacred *.pak fájljai nem *.zip fájlok, és nem azonosak az eddig ismert egyetlen pak típussal sem - ergo: nem bonthatók ki.
    - a Sacred "scripts/us" könyvtárában lévő "global.res" fájl a Játék UNICODE-os szövegállományát tartalmazza... így:



    azaz, ez sem fordítható, még HEX-ben sem!

    ERGO: amíg nem kapunk kézhez egy Editort vagy Extractort a Játékhoz, a Sacred nem lesz magyarítható!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • greco
    #12116
    Aha,akkor szerintem felesleges is belekezdeniük.Javasolhatnék inkább valami rpg-t?
  • Imremagdi
    #12115
    az oldalad(cm4el) mikor lesz kész ?
  • IMYke2.0.0.0
    #12114
    "A kritikát fogadni, és megfordítani kell..." azaz:
    - el kell fogadni,
    - és bele kell képzelned magad a kritikus bőrébe, vajh, mit is akart vele mondani - a szavak elsődleges értlemén felül lehet, hogy csak segíteni akart stb.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #12113
    Neighbours from Hell 2...
    De azt is magyarul fogják kiadni kis hazánkban.
    Ahogy a Syberia 2-őt, és a Tom Clancy's Splinter Cell 2: Pandora Tomorrow-t, meg a Warlords IV-et és sorolhatnám...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------

  • IMYke2.0.0.0
    #12112
    Ja, ez már csak így van...
    Én csak ezeket tudom ajánlani:
    - nagy tisztelet, szeretet és türelem a Játékok iránt;
    - az idegen nyelv ismerete;
    - a MAGYAR nyelv ismerete;
    - néhány fontos program készségszintű használata;
    - semmi szótár- és fordítóprogramos anyag kiadása;
    - lehetőleg profizmus már a kezdetektől fogva (helyesírás!)...

    Ennyi.
    S nem kell úgy beszélni másokkal, ahogy tetted a 12108-ban.
    A kritikát fogadni, és megfordítani kell...
    Nekem is nehéz volt annak idején.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • greco
    #12111
    Mi az az NFH2?
  • bazza
    #12110
    Kössz, de amit jól ismerek, annak majdnem mindnek van magyarítása.
  • bazza
    #12109
    Kösz .:i2k:., a morrovind tényleg túúúúúúl nagy falat...
  • bazza
    #12108
    ha-ha! De nagy hulladék vagy! Miért baszakodsz?

    Csak azért kérdeztem, mer ti már rég benne vagytok a cuccban és okosabbak vagytok mint én...és, hogy mit érdemes, mit nem...

    Amúgy most a NFH 2-t, és a BFV-t fordítjuk...
  • Rusy
    #12107
    Én csak azért írtam a morrowindet, mer úgy tűnik nem tudnak mit fordítani, már "tippeket kell adni nekik" ...
  • IMYke2.0.0.0
    #12106
    Őszintén egyetértek HJ-vel!

    A Baldur's Gate 1-et szerintem feledjétek... még 2 év múlva sem lenne kész.
    A Morrowind-be is eddig 3 csapatnak (2 csapat + 1 ember) tört bele a bicskája...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • harczos
    #12105
    folytassátok a bg1-et ;)
  • Rusy
    #12104
    Morrowind :))))
  • HJ
    #12103
    Tipp: csak olyan játékot fodíts le amit:
    1; szeretsz
    2; nagyon alaposan ismersz

    Ha valamelyik a 2 körül nem teljesül, akkor a legtöbbször hmmm... vitatható minőségű lesz a magyarítás.
    Lehet hogy csak én vagyok ilyen konzervatív és a minőséget tartom sokkal fontosabbnak a mennyiségnél?
  • bazza
    #12102
    Milyen játék vár még lefordításra? Tipp? (amit le is lehet fordítani)
  • Mayday
    #12101
    Hat elegge furcsa... :)
    Delelott megnyitotta valaki, aztan beleirogattunk x ezer hozzaszolast, es visza is lett datumozva!
  • ZsoltiHunGames
    #12100
    Reggel még nem volt ott a topic, de most már látom!
    Elég furcsa nem??
  • hykao #12099
    Nagyon azért nem kereshetted!

    Íme:
    Splinter Cell Pandora Tomorrow topic
  • spatz
    #12098
    http://www.tar.hu/mestertuti/
    (amúgy....a fenti piros feliratva katt...)
  • Evin
    #12097
    Pedig van ilyen fórum!
    Le kell lőni a fenti cső csapjait.
  • ZsoltiHunGames
    #12096
    Nem találtam Splinter Cell-es fórumot, ezért ide írom:
    A SC:PT 2. küldetésénél elakadtam, mikor egy lángoló könyvtárféleséghez értem, ez a metro után jött! Hogy kell itt tovább jutni? Hykao remélem tudsz segíteni :)
  • bazza
    #12095
    Érdemes!
  • bazza
    #12094
    Passzív kapcsolatot használsz?Azt kell! ....
  • ALCATELGOD
    #12093
    Fiúk! Baj van!

    Nem tudtam feltölteni a Munkámat a netre, mert Totalcommanderbe beírok mindent és láss csodát a listázásnál elakadt!!! Ez egy Enthernetes ADSL!!!! Nagyon KŐne nékem!
  • Kingsley
    #12092
    A Simshez van magyarosítás? ha van akkor hol? LÉGYSZI SEGÍTSETEK!!!
  • Hunnenkoenig
    #12091
    "A tudás csekély, de a lelkesedés brutálnagy..."

    Gondoljatok, hogy igy erdemes nekiallni? :-)
  • Rusy
    #12090
    Én is sok sikert kívánok , mikor lesz battlefield vietnam hun?...
  • bazza
    #12089
    ...Ki szipog itt hátul???...

    Hát igen egy ilyen eseményt nehezen lehet elviselni sírás nélkül...

    Megalakult minden idők legfiatalabb tagjaiból álló honosítás készítő csapat:A Hun Tech TEAM

    A tudás csekély, de a lelkesedés brutálnagy...Na meg jobb most elkezdeni nem?
    Sok sikert kívánok magunknak!!!
  • Rusy
    #12088
    Nem azért kérdeztem hogy mikor lesz már kész, ha folyamatban van teljesen megvagyok nyugodva, kicsit engem is idegesít a regelés, de nagyon régen 2 éve regeltem, azóta nem volt gondom...
  • Mikiller
    #12087
    Köszi már töltöm
  • NeoMaN
    #12086
    Nem freemail-es címet adtam, hanem saját szolgáltatóét.
    Direkt nem írtam be azonnal a szívfájdalmamat, hátha nálam a hiba, de a 3 nap próbálkozás után felment a cukrom.
    Amúgy nem sértésnek szántam, csak mérges lettem azé, hogy eccerűbb máshonnan leszednem, mint a "tulajdonosok"tól, miközben itt mindig pont ezért van mindenki megsértődve, hogy más is felteszi az oldalára engedély nélkül a fordításokat...
  • Methos from GH
    #12085
    Már elkezdtődött a fordítás, de nem tudom mikor lesz verzió...
  • Methos from GH
    #12084
    Akkor le lesz szedve. Egyébként a modorodon változtathatnál. Amúgy érdekes, én ahányszor regizek egy rohadt nevet, mindig kapok jelszót. Egyébként a freemail rendszer elég sz*r lett, mert enyhén késnek a levelek...
  • Imremagdi
    #12083
    az oldalad(cm4el) mikor lesz kész ?