58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#12282 a colin 4 és a ManHUNt letöthetősége mikrra várható ?
ha megszabad kérezni ? -
#12281 Meg. S összeszedem a gondolataimat. Ha akarod, e-mailben is válaszolhatok, de akár itt is.
A BFV *.dds fájljait ne a Paint Shop-al szerkeszd!
Az Adobe Photoshop sokkal jobb erre.
Mellesleg az alfa csatorna hiánya okozza a gondot. De ezt már írtam korábban is, Alcatelgod-nak!
Adj a képhez egy alfa scatornát, amin pontosan ugyanaz a kép legyen, mint a többi scatornán (ugye 4 van) csak ugye, "negatív"-ban. Ez a rövid lényege.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12280 ManHUNt (jelenlegi kedvenc):
Grafika: 24 map-ból (+ GLOBAL) / 17 kész.
Szöveg: 24 map-ból (+GLOBAL) / 8 kész.
Video: Intro video (hiszen minden más videot feliratoz a program...) - módosítása, vágása és *.bik-be tömörítése kész.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12279 Fu, hat ezt en nem ismerem, szoval sajna nemtok segiteni :-( -
#12278 Imyke megkaptad a levelem? -
#12277 Bazza megkért hogy csináljam meg a BFV menüjét!
Letöltöttem egy Plug-Int a Paint Shop Pro-hoz.
Meg is birom nyitni a DDS fájlt és szerkeszteni is tudom, De amikor elmentem nem háttér nélkül menti el hanem fehér háttérrel.
Itt egy kép ezt nézzétem meg, hátha segít:
http://hungames.uw.hu/paint.jpg
Aztán jöhetnek a válaszok, hogy mit rontottam el! -
#12276 De, nagyon is. Csak jelenleg vagy 8 projekt van a kezemben, és egy újabb pénzes játékmagyarítás is befigyel, szóval egy DX1 nem nagyon tudna beférni az életembe.
A pénzes munka pedig nagyon állat lesz. De részleteket majd jövő héten... Előre csak annyit: a stílus kedvelő padlót fognak majd.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12275 Na proba megegyszer
-
#12274 Imyke nem hiszem ám el, hogy nem szeretted a Deus Ex-et! -
#12273 Alcatelgod:
Csak, hogy nehogy azt hidd, hogy elfelejtettelek:
[img]http://members.chello.at/dungeonsiege/kep.jpg
Csak sajna pepecs melo es mast is kellett meg csinalnom :-)
Valamikor küldöm :-)
Mar nem igerek semmit. -
Kingsley #12272 ÜDV Valaki elkezdi majd a Hitman3 magyarosítását??? -
#12271 Egyébként a MGS2 is nagyon jó játék, szintén kedvenc. -
#12270 Most már csak azzal vagyok gondba, hogy vannak benne képek(térkép...)amiket szintén fordítanék, de még nem tudom hogy fogom őket visszarakni. De a szöveg, ha szivar eljárása működik, benne lesz. -
#12269 Igen, a DX 1 Hun miatt - hiszen, akkor (bármennyit is fordítasz le belőle) több lesz készen, mint eddig és egy isten-király Játék "szólal" majd meg szeretett anyanyelvünkön...!
[Hm, irodalom-répát reggeliztem volna? ]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12268 Azért írtam, amit írtam, mert én elég figyelmetlenül szoktam gépelni, és valószínűbbek nálam a hibák.
"Szeptemberben - (HalfLife 2-vel együtt) nagyot néz majd az ország!" A DX miatt?
-
#12267 Köszi Wendol és rorr. - Gondolom, a többieknek is jólesett.
Rusy: pontosan.
Evin: nem attól jó egy magyarítás, hogy én fordítom, hanem attól, hogy "úgy" fordítják, ahogy én igyekszem: odafigyeléssel.
Szerintem, a Te DeusEx 1-e bőven jobb lesz, mintha én fordítanám, mert - mint írtad - a kedvenced, szereted, s avele fogod tölteni a szabadidődet!
Szeptemberben - (HalfLife 2-vel együtt) nagyot néz majd az ország!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
#12266 Ugyanez a helyzet a MGS2-vel is(ha valakit ez érdekel). -
#12265 Hogy mindenki tudjon róla:
Én vettem át szivartól a DX fordítását. Valószínűleg nem fog olyan jó lenni, mintka i2k fordítaná, de mivel az egyik kedvenc játékom, a teljességre fogok törekedni.
De mivel május végétől offline leszek, legkorábban csak szeptemberbe lesz valami felrakva belőle, ha addig nem is lesz 100%(de be lesz fejezve, még idén). És ezt akár kézpénznek is vehetitek. -
Rusy #12264 nekem demo alapján tetszett a painkiller, elmntem az első küldetés chapter 4-ig aztán elég is volt, viszont multiba nagyon jó
de azért ne ítéljünk el embereket, (tudom nem ítélted el csak mondom), hogy milyen gamékkal jáccanak, mer nekem is van egy két játék, ami nem illik hozzám, vaószínű ha nem próbáltam volna ki nem is játszanám mégis tetszik... -
Rusy #12263 Ezeket amiket leírtál a deus ex-re nem igaz?
"Én vallom, hogy az ember csak olyat tud lefordítani, amit:
- ismer,
- szeret,"
mondjuk a "van hozzá türelme" az már más kérdés, a deusex neméppen 2 hetes munka...
-
#12262 jogos!csak amit szeretsz!én sem játszanék pl:a painkiller
cimű játékkal mert első látásra utálom! -
Wendol #12261 Hali
Teljesen egyet ertek veled. Minek forditson le valaki egy olyan jatekot ami nem erdekli, esetleg hanyingert kap tole. Engetessek mar meg a forditoknak, hogy azt forditsanak le amit akarnak. Azok a sracok akik jatek magyarositassal foglalkoznak, nem penzert teszik ezt, nem ez a munkajuk. Szivessegbol teszik. Tehat, ha valaki lefordit egy jatekot, idot, energiat szan ra, azt megkoszonni kell nem fikazni (akinek nem inge...).
Itt ragadom meg az alkalmat, hogy az osszes forditonak megkoszonjem, kitartasat (fikazok), lelkesedeset, mukajat.
Koszonom!
Udv Wendol -
#12260 Azért a Deus Ex-ről megemlékezek a galériámban... -
#12259 Én azt fordítok, amit szeretek fordítani.
Amikor megjelent a Ford Racing 2 (2003), belezúgtam. Magasról tojtam le mások véleményét, végignyomtam 2x és le is magyarítottam [oldalamról jelenleg is letölthető a magyarítása].
Én vallom, hogy az ember csak olyat tud lefordítani, amit:
- ismer,
- szeret,
- van hozzá türelme, a szövegeinek, (a Játék) környezetének betegségei ellenére,
...
s lehet, hogy még találnék okokat, de nem érdekes.
Szóval, ha legközelebb a Colin McRae Rally 09 lesz a szerelmem, akkor bizony félreteszek mindent, és "őt" fogom lefordítani...
Sajnálom, én ilyen vagyok. A többi "munkámat" sem szoktam hanyagolni - ezért haaldok lassan, és ezért "adok ki" egyszerre többet is belőlük...
[Neeee, ne kezdjétek a frissítés dolgot...!]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12258 pedig szerintem jobban járnánk a dx1 fordítással mint ,hogy autós programokat magyarítasz nekünk!kár ilyenra fecsérelni a tehetséged és az időd!ez csak egy vélemény volt nem sértésnek szántam ugye tudod!üdv! -
#12257 "Its done, when its done" :-)
Hamarosan!
En is emberböl vagyok :-) -
#12256 Na ja, a "used to be" azt hasznaljak a "szokott lenni"-re is!!!
Szoval peldaul I used to go to the cinema = el szoktam menni a moziba.
I used to write a letter = szoktam levelet irni.
stb.
Ebben az ertelemben lehet, hogy "egy motoros hal szokott lenni" :-)
Kerdes, ez milyen resze a szövegnek, vagy raadasul a mondatnak! Nekem ez csak egy fel mondatnak nez ki... -
#12255 kösz.. -
#12254 egy motorral hajtott halhoz használták... (szövegkörnyzetettől függ, hogy múlt idő vagy kijelentés-e)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12253 Ez mit jelent?:
used to be a power-driven fish -
#12252 NEM! mmster-nek! -
Boroskóla #12251 Nekem?
-
#12250 Kuldtem neked mailt! olvasd el legyszives! -
Boroskóla #12249 Csak pár százat mindjárt megnézem kösz. -
#12248 Erre már régrebben válaszolt - olvass vissza pár(száz) hozzászólást!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Boroskóla #12247 Hunnenkoenig egy kérdésem lenne a Ghotic2 mikor készül el, már több mint egy hónapja nem frissítettétek az oldalt. -
#12246 Emiatt írtam: "A legfontosabb dolog: a telepítéshez, 2GB hely szükséges a játék mellett!" (idézet az oldaladról)
Nem, nem szállok be a DX1-be. Örülök, ha más függőben lévő "munkáimat" lassan be tudom fejezni, s közben azért (meg)élnem is kellene...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12245 Nem latszik semmi a kepbol! :( hany %-os a magyaritas? -
mmster #12244 Nem megy ez a kápbeszúrás nekem, csak szétbarmolom az oldalt. A moderátor nyugodtan törölhetné ezt a hatalmas nagy semmit. Aki Sacred magyarosított képekre vágyik az küldjön egy levelet a címemre: [email protected] -
Boroskóla #12243 Nemigazán