Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

grebber
#53096
40000% hogy egy deka dlc-t nem kapott egyik sem 65 év után...
Aki nem meg képes pár fájlt átmásolni meg is érdemli a nyomorát...

Next PC upgrade: 2022

Evin
#53095
De, pedig vannak új szövegek. Hogy ezek DLC-ből vagy honnan jöttek, nem tudom, mint írtam, nem játszottam velük és nem követtem a DLC-ket sem, én csak az új szövegeket láttam.
Persze, lehet "gányolni", de a játékosok majd pont erre vágynak. Mikor van, aki a next-next-finish telepítő tényleg rövid leírását vagy figyelmeztetéseit sem tudja követni.

De mondom, nekem mindegy, én nem játszok velük, én csak felajánlottam, mint lehetőség, hogy a fordítások a jelenlegi verzióhoz legyenek igazítva. Aztán vagy lesz jelentkező, vagy nem.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#53094
Javíts ki ha tévedek de nem hiszem hoigy ezer éves játékba új szöveget pakolt az ubi...
Akyyy is írta csak felül kell irni a nem ubigányolt régi fájlokkal és mennek...

Next PC upgrade: 2022

Evin
#53093
Ez nem telepítő kérdése. A fordítások meg 5-3 évesek.
Végigolvastad, amit írtam?! Direkt ezekre reagáltam.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Prince23
#53092
Szerintem csinálják meg a fordítók rendes telepítői algoritmussal (ezt jól írom?) Ne kelljen már egy Assassins Creed játéknál manuálisan felülírogatni. De ez csak az én véleményem, azért még is csak AC saga-ról beszélünk.

grebber
#53091
Vagy csak meg kell kérni akyyy-t írja le mit mivel hogy kell felülírni és ennyi...<#banplz>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2018.11.05. 16:16:17

Next PC upgrade: 2022

Evin
#53090
Assassin's Creed 2, Revelation, Bortherhood
A fordítások NEM hibásak, minden rendszeren működniük kell. DE. Mióta elkészültek a fordítások (2013, 2014, 2015) jó pár év eltelt. Senkitől sem várható szerintem el, hogy ennyi ideig minden fordítását karbantartsa. Ugyanakkor megjegyezném, hogy esetünkben ennek technikai akadályai is voltak.
Az Ubisoft legutóbb frissítette a fent említett játékokat, ezzel együtt a fájlszerkezetüket is, ami miatt sem a jelenleg elérhető fordítás nem megy rájuk, sem az akkoriban használt toolok nem működnek.

Nemrégiben előrelépést értem el, és úgy tűnik a technikai akadály elhárult, de az említett részek fordítói számára ma már mások a prioritások (család, munka stb.), amit én rosszindulattal sem vetnék a szemükre. Suli vagy részmunkaidő mellett könnyebb fordítani, szerintem aki járt ebben a cipőben, alá tudja támasztani.

De ami a lényeg:
A 3 AC fordítás jelenleg úgy tűnik, frissíthető a most elérhető verziókra, hogy mindenki boldog legyen, főleg az eredeti példánnyal rendelkezők, ehhez viszont kell egy fordító, aki jártas az AC világában, mert vannak új szövegek, vagy DLC szövegek, én magam nem igazán tudom, és akarom követni, amiket le kell fordítani. És mivel én sosem játszottam egyik AC játékkal sem, nem tervezem, hogy a fordítások korrigálását/bővítését, ami a frissítéssel jár, magamra vállaljam.

Még 2 fontos dolog:
- az AC toolokat, amiket használok, ki nem adhatom (csak így kaphattam meg)
- csak olyan jelentkezzen, aki fordított már életében és tényleg képben van a játékkal, és nem fog lelépni 2 szóváltást követően. Ilyennel ne raboljuk egymás idejét.

Végezetül tisztelettel adóznék azoknak, akik ezen játékok fordításában részt vettek anno, és segítségükre lehettem, hogy ezen fordítások elkészülhessenek. Természetesen HA lesz frissített verzió, mindenki neve szerepelni fog benne, aki hozzátett valamit.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

akyyy
#53089
Cáfolom, az összes működött nekem, igaz, valahol trükközni kellet, vagy másolgatni a forge fájlokat (kalóz változatra feltelepíteni a magyarítást, majd az így módosított forge fájlokat átmásoltam az uplay által telepített változatba, és működött).
Bár az ACBH-ban voltak hibák amiket nem jól jelenített meg, illetve az ACR-ben is (az UI felülete érdekesen nézett ki), de átmásoltam egy régebbi forge fájlt és az is jó lett!

Nálam win10-van. Egyébként tudnak róla, az ubi frissítette majdnem az összes játékát, amivel szétcseszte a szövegeket, hunosítok team fórumján lehet róla olvasni.

Én azt nem értem, hogy akik ezeket a magyarításokat készítették, már ennyire ráuntak a játékra, vagy már nem foglalkoznak fordításokkal, stb, hogy az Originsbe , neadisten az Odyssey-be besegítenének? Főleg mivel minőségi munkát csináltak egyébként (kivéve az unity, de azt mások csinálták, illetve azt most elvileg már frissítették, és befejezték, úgyhogy talán az is jó lesz 😊 )
Utoljára szerkesztette: akyyy, 2018.11.05. 02:29:03

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

Prince23
#53088
Szeretnék jelenteni egy vagy több hibát is Assassins Creed magyarítás témában:

Az összes AC rész nem hivatalos magyarítása Windows 10 rendszereken nem működik. Kivéve az AC Rogue-t.

AC2, ACBH, ACR hibásak.

Megjegyzés: Windows 7-en működnek és teljesen jók. Win10en tehát nem jók.

Zeller01
#53087
köszi szépen, mindenképpen kipróbálom

. : Z E L L E R : .

RicoKwothe
#53086
Üdv.
Asszem' ez egy Unity engine-es játék. Próbáld meg így.

This is what you should do:

1. Open the resources.assets file with UnityEX

2. Now you can either...
a. Extract everything
b. Extract the resources_00001.-1 file, since that's the one that contains the game's text.

3. Open UnityText, click on "..." and then search for the folder where you've extracted the files. You can then filter out which files you want to open in the bottom right corner (in this case we need the -1 files).

4. It should load for a while, and then on the left side it should display some filenames (or only the resources_00001.-1 file). On the right side it should display the text from said file.

5. Use the Export button to save it into an Excel file, and edit that (only the middle column, and only some text, because some of it is an indicator on what you are editing right now).

6. If you are done with it then click on the "csv" text on the top right corner in UnityText, and browse for your Excel file

7. Once it's opened, then click on "Pack" on the bottom right corner in UnityText, and it should be done.

Also note that you should save the Excel file (the .csv one) in the same folder as you are editing the Unity file (resources_00001.-1), otherwise it would crash and such.

Forrás: Zenhax

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

Zeller01
#53085
Sziasztok!
Le szeretnék fordítani egy indie játékot // Mother_Russia_Bleeds// https://store.steampowered.com/app/361300/Mother_Russia_Bleeds/
Tudna segíteni valaki kinyerni a szöveget, majd fordítás után telepítőt készíteni?
Köszi szépen!

. : Z E L L E R : .

#53084
persze, hogy tudja
azt is tudja, hogy téged hova tegyen
#53083
Ez mekkora "bölcsesség", látszik, hogy zsigerből jött!!
Azért reméljük Tehasut tudja, hogy hova tegye<#awink>
#53082
nagyon egyszerű, ne készíts több magyarítást
Tehasut
#53081
Öröm ilyen embereknek magyarítást készíteni... <#violent>
#53080
Köszi. Így már működik.
Bár valóban pl a menüben szépen el vannak csúszva a feliratok. De legyen ez a legnagyobb hiba vele.

Csak bátran!

#53079
igazad van, én voltam a hunyó...
a simát telepítettem fel

bocs a kirohanásért
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2018.10.28. 22:34:39
FEARka
#53078
Rakj fel újabb winrart. 5.0 felettit.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#53077
Azt írja a file hibás vagy sérült :\

Csak bátran!

FEARka
#53076
Közben újratelepítettem és feltettem a magyarítást és most már nekem is ezt írta ki. Lehet ahogy piszkáltam a fájlokat, amikor kicsomagoltam/orosz fordítást néztem akkor valamiért működött. Most megnézve a magyar fájlt a készítők nem rakták vissza ezt a fontot a magyar fájlba.

Ezt másold be a játék nativePC mappájába. A rar tartalmát.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2018.10.28. 21:26:34

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#53075
Van ebből más verzió is? Mert másnak se megy, aki ráadásul fordító, de ő se tudta ráerőszakolni.
Szintén steames verzióra.
Magyarítások oldalról, fő mappába.
ez fogad.
http://www.kepfeltoltes.eu/view.php?filename=879resident_hiba.png

Csak bátran!

genndy
#53074
A kép alapján te a sima változatra próbálod ráerőszakolni a Re-MARS-tered magyarítását. Nekem legalábbis külön mappát csinál a kettőnek a /common mappába (Red Faction Guerrilla és Red Faction Guerrilla Re-MARS-tered).

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#53073
én értem, hogy te egy "nehogymárwarezhuszároknakkészítsekmagyarítást" hős vagy tehasut... dicséretes meg minden, de akkor legalább készítenél egy tisztességes telepítőt a fordításhoz, hogy legalább azoknak ne kelljen szívni vele, akik megvásárolták a játékot, vagy ha létezik frissebb verzió belőle annál, amit a magyarítások portálra beküldtél, akkor legalább közöld a portál adminjaival is

vagy egyszerűen csak arról van szó, hogy ha nem az alapértelmezett c meghajtón van a steam könyvtár, akkor nem hajlandó települni?
mert akkor talán javítani kellene a telepítőt...


FEARka
#53072
Nekem felment a Steamesre és gond nélkül elindult. A menü textúrák eléggé szét vannak csúszva. Nem tudom, hogy nem tűnt fel a készítőknek.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#53071
Bocsánat..megint belefutottam egybe...Timespinner
Itt is úgy tűnik csak egy txt a történet,ékezetet rendesen megjeleníti...kicsit rpg-sebb platformer,karakterlappal,több aprósággal...
RicoKwothe
#53070
Platformer??? Már nézem is!

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#53069
Valaki?

Csak bátran!

#53068
Szóóval..van ez a kis cuki platformer..Celeste....és úgy néz ki,egy sima txt file tartalmaz minden szöveget,amit mezei módon át lehet írni és még az ékezetes betűket is normálisan jeleníti meg a játékban.
Valaki ránézne,mint jó angolos? 😊
Evin
#53067
Én Meg a Crysis1-et használtam alapnak. 😊
Amúgy nekem is az jött le i2k eddigi hozzászólásaiból, hogy csak minimálisan fordított bele, amolyan tesztként.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#53066
Konyak elég magas szinten van és elég sok dologban részt vett már.. Én meg nem tudok angolul csak totál minimálisat. A magyar nyelvtan szabályait le**arom mondat végi írásjelek vesszők stb.. Szóval ha valaki nem lenne hasznára ennek a projecktnek az totálisan én vagyok.
I2k meg szerintem csak megnézte a dolgot és nem foglalkozott vele többet.
Így egy dolgot tehetünk várunk, hogy konyak elkészüljön vele.

Next PC upgrade: 2022

#53065
Köztünk szólva az lenne a hatékony megoldás, ha i2K odaadná azt ami neki már le van fordítva a Crysis 3-ból + ha már Konyak lefordította a felét akkor inkább neki segítenél az otthoni csinálgatás helyett. Ami szintén célszerű lenne: Evin fordításait kellene alapnak venni a sorozat ismétlődő kifejezéseinél (tárgyak, felszerelés nevek, ilyesmik). Elvégre ő csinálta az összes többi rész fordítását és így egységes lenne az egész.
Kérdés persze, hogy sikerül-e félretenni az egókat egy közös cél érdekében? 😄

#53064
Üdv! A Rise of Tomb Raider 20 Y.C. magyarítása után törölnöm kellene az általa létrehozott biztonsági mentést (6 giga körüli lehet), ha lehetséges, mivel a C-n van és elfogyott a helyem. Lehet-e és mit? Köszi,
grebber
#53063
Akkor türelmesen várom. De ha már itthon elkezdtem azért csinálgatom én is még ha meg is unom bármilyen távon is..gyakorolni az angolt nincs is jobb ennél<#eljen>

Next PC upgrade: 2022

claydove
#53062
Nem tudok róla, hogy lenne oldala, a Hunosítók teamben tevékenykedett, de mára csak ő és Ardea maradtak. http://www.hunositokteam.hu/news.php

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

grebber
#53061
Neki nem volt régen valami oldala (vagy most is van)? Mert ez a hír elég jó és eddig titkolta?

Next PC upgrade: 2022

claydove
#53060
Azt történetesen Konyak írta, ő nem szokott kamuzni... 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

grebber
#53059
Magyarítások.infon írta valaki..remélem nem kamu és nem is fog elhalni..

"Nálam készül a Crysis 3, amolyan 50% körüli állapot. Ha lenne kedved besegíteni, szívesen fogadom"

Next PC upgrade: 2022

#53058
A Resident Evil 1 HD magyarításával kapcsolatban kérnék egy kis segítséget.
Amint felteszem a fordítást (játék főkönyvtárába) nem indul el a játék valamilyen font készlet hiba miatt.
Másnál is előfordult ez a hiba jelenség? Ha igen mi a megoldás erre?

Csak bátran!

IMYke2.0.0.0
#53057
Több mint 500 ezer karakter, a multiplayer nélkül.
A multis fájl 177 ezer karakteres (XML formázókkal)

A brazilok által kicsomagolt anyaggal ilyesmi érhető el:
(szerk.: a videó a HD4850-es VGA tudását hívatott annak idején bemutatni a CryEngine alatt, fórumtársnak)


Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2018.10.24. 18:09:15

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#53056
Nem értek hozzá ,így fogalmam sincs ,hogyan lehetne megnézni mennyi az összes szöveg..

Itt vannak a fájlok akit érdekel a dolog

Crysis 3 nyelvi fájlok (benne a brazil nyelv telepítője is)

Menüben írtam át pár dolgot egyelőre nem nyivákolt semmi miatt.

Next PC upgrade: 2022

#53055
Én örülnék neki, ha jól emlékszem valaki azt írta hogy elég sok szöveg van benne, de az lehet a multi szövegeivel együtt volt...
grebber
#53054
Crysis 3 magyarítására lennének jelentkezők? Amolyan közösségi jelleggel mint a múltkori Eye of Basir játéknál?
Megvan a "brazilítás" hozzá csak a szövegeket csak xml-ben át kell írni magyarra.
A fájlban ott az angol szöveg is majd pár sorral alatta a brazil. A brazil helyére kell begépelni a magyar szöveget.

Next PC upgrade: 2022

akyyy
#53053
zsír, akkor jó játékot (off: resi 7-nek vank az előző részekhez köze? egyik résszel sem játszottam , talán nagyon régen a 4-el, de jó lenne játszani velük .😄 )

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

RicoKwothe
#53052
akyyy-nak címeztem a választ, fene ebbe a telefonba...

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

RicoKwothe
#53051
Vettem egy Ps4-et, valamint kijött a Resi 7 magyarítása, így a szabadidőmben most kockulok. De nincs elfelejtve, karácsony előtt még ki szeretném adni.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#53050
+1
#53049
+1
grebber
#53048

Next PC upgrade: 2022

akyyy
#53047
nem te csinálod az Unravel magarítást? a 2 hogy áll?

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;