Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Mire lenne pontosan szükséged? Nekem Steames van.
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Csak hogy egyértelmű legyen, melyik játék az:
Steam
GOG
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Ezt találtam, remélem jó lesz.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
s77evcsenko #53234 Köszönöm neked is, kipróbálom!
„Uram, szabadítsd meg Magyarországot ezektől a banditáktól!"
Az opengl vezérlőpultjáról elindult a játék és nagyjából magyar is.
BUÉK minden fórumozónak
BUÉK minden kedves fórumtársnak! 😊
Bimage fájlok grafikai szerkesztésében kellene segítség. (Wolfenstein - PS4)
Vagyis van: a félkész fordítás elérhető a folyton frissülő mod aktviátorral, de az jól el van dugva😊
Ezen a facebok profilon találsz egy discord meghívót, na ott tudsz érdeklődni, hogy mi hogy áll.
Utoljára szerkesztette: frem, 2019.01.01. 09:37:37
A GTA 5 magyarításáról esetleg valaki? Nagyon szép csiricsáré mod-os magyarítása van, csak éppen nem működik!
Én megoldottam, hogy működjön. 😊
Át kell nevezni a VR-es mappát arra, ami a nem VR-es neve, így engedi feltelepíteni rá a magyarítást.
Ezután visszanevezed eredetire a VR-est és menni fog.
Van benne pár szó/mondat, ami nem magyar de elenyésző...
Nagyon szuper a magyarítás amúgy, köszönöm szépen! 😊
Szerintem egyelőre nem működik, nem frissítettem még, de tervbe van véve! 😊
A munkádért egyébként óriási köszönet!
„Uram, szabadítsd meg Magyarországot ezektől a banditáktól!"
Látom volt már párszor szó róla, de mégsem találom sehol a választ.
A "The Talos Principle"-nek lesz magyarítása?
Vagy teljesen elhalt a dolog?
Next PC upgrade: 2022
Az FM Hungary oldalon egy letöltés se működik kb. A fórumban is írják ott- valószínűleg már az adatbázis hiányzik mögüle, azért dob minden letöltésnél vissza főoldalra.
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
A böngésződ, vagy valami védelmi rendszered lehet a ludas talán.
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Next PC upgrade: 2022
Tudom, hogy a fordítók a szabadidejükből veszik el az időt. Más lenne, ha ezért fizetne valaki.
Steam név: Belchior10 (HUN)
November 13-án jött ki a 45%-os rész, a dátum rosszul van feltüntetve.
Sajnos 142.000 sornyi szöveget nem lehet pár hónap alatt lefordítani, a következő verziót 50%-nál adjuk ki.
Segítségedet szívesen fogadjuk, írj privit és megbeszéljük.
Igen, ismerem az oldalt. Csak ott az van írva, hogy 2 hetente adnak tájékoztatást, mégis az utolsó frissítés november 2-i.
Nem mintha nehéz lenne megérteni a játékot, mert egy alap nyelvtudás már bőven elég, csak ha már olyan nagy lendülettel belevágtatok, akkor gondolom nem ártana a végére is érni.
Sok sikert és kitartást!
Steam név: Belchior10 (HUN)
Lassan elérjük az 50%-ot, itt találod a legfrissebb verziót: FMBetyarok
Fordítók, lektorok jelentkezését továbbra is várjuk, mert még 74000 sor hátra van
Köszönöm a választ előre is!
Steam név: Belchior10 (HUN)
Ha AKKOR sikerült visszacsomagolni a honosítást, akkor most miért nem?
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Next PC upgrade: 2022
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
Szép dolog az ingyen meló, de az pont ilyen. Bizonytalan mint a Rexi vacsorája.
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Baker
Mint akkor is mondtam, a fizetős fordításaid körüli negatív visszhang miatt nem kerültek ki a fordításaid hírei.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
A Total War: SHOGUN 2 honosítása szerintetek fog még valaha frissülni? Köszi a válaszokat! 😊
If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb
Ami toolom van, a Revelation-ig működik, azután már nem néztem.
Persze nagyban függ attól, hogy a külföldi emberke olyan formátumban szedte-e ki a szövegeket, mint én tudnám. Mert ha nem, nem biztos, hogy érdemes váltani.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Mondjuk azt sosem fogom feldolgozni ,hogy a mai világban amikor ha kapok egy mail mobilom is jelez, pc-n kibassza a szemem hogy jött...látom írtak... Neki mivel van hozzá progi kerülhet vagy 10 percbe becsomagolni + még 10-be feltölteni valahova.... Ezt én úgy megcsinálnám hogy közbe hátulról raknák a seggembe a néger kalippot...
Mindegy mások vagyunk na ha tőlem valaki kér ha tudok 0 sec ugrok és csinálom /teszem amit kér és segítek ahol tudok...Itt sajnos nem ez megy.
Next PC upgrade: 2022
"Helyzetjelentés az AC Unity fordításról:
Elkészültünk vele (alapjáték + Dead Kings is). A fájlokat elküldtük annak, aki visszatudja csomagolni a játékba. Innentől nem rajtunk múlik mikor lesz játszható a fordítás. Lehet pár hét, vagy akár pár hónap is."
Ez 2 hónapja volt... tud valaki többet?
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
A TwoPointHospital magyarításáhozhoz keresünk fordítókat. 60% kész, de jó lenne pár ember, hogy felpörgessük a projektet.
Írj privit, ha segítenél. Köszi.
Hogy kell használni, azt nem tudom, nincs hozzá semmi útmutató vagy hibakezelés.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A Community verziója teljesen ingyenes, szóval fizetned sem kell érte.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
hivatalos email cimükre bombázhatod őket, a célodnak megfelel egy emilbomba gyárto program is ami mindegyik emilnél más néven és emilcimen küld ki....ha kap pár ezer levelet (esetleg valos cimeket is irhatsz manuálisan ha van sok szabadidőd) magyarországrol hátha elgondolkodik
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Három nagy probléma van a honosítások körül amire érdemes lenne ráfókuszálni a játékgyártóknak.
Először is hogy készül-e honosítás? Nem tudom mekkora költséggel jár egy fordítás elkészítése - nyilván függ a szöveg mennyiségétől is. Kíváncsi lennék rá végeznek-e piackutatást - kisebb cégeknél biztos nem - vagy csak a hasukra ütnek és azt mondják kis ország, kis piac, nem éri meg!?
Másodszor: ha már nem fordítják le a játékot legalább arra ügyelhetnének, hogy hozzáférhető, kezelhető formában legyenek a nyelvi csomagok a hobbifordítók kedvéért. Sok játéknál olvasom, lenne késztetés a magyarítás elkészítésére, de nem lehet kiszedni vagy visszarakni a szövegeket. Nyilván ehez sem értek, de biztosan megoldható lenne ezeknél is úgy összerakni a programot, hogy fordítható legyen.
Azért különösen bosszantó, hogy nem törődnek ezekkel a dolgokkal, mert nem csak a játékosok érdeke lenne: nekik is magasabb eladási számokat, több bevételt jelentene. Persze tudom, hogy ma nem erre tart a játékipar, a nagy pénzt más hozza: a sokadik rókabőr, félkész játék kiadása, jó sok DLC-vel, meg loot box-al.
A harmadik dolog mikor a frissítésekkel szétrombolják a már elkészült vagy készülőben lévő magyarítást. Nyilván tartalmi módosítások vagy bővítések esetében érthető, de sokszor olyan hibák javításakor is megteszik ezt amiknek semmi köze a szöveghez.
Nos ezekre szerettem volna felhívni a figyelmet a magam naiv módján. Azóta már utánaolvastam ennek a noreply marketing levelezésnek, amire felhívtátok a figyelmemet és így már világos, hogy hülye ötlet volt.
Csodát persze akkor sem vártam volna ha eljutnak a levelek a kiadókhoz. De én azt vallom, hogyha nem emeljük fel a szavunkat, mindenbe belenyugszunk csendben, akkor soha semmi nem fog megváltozni. Volt egy nagyon szabadszájú tanárom, mindig azt mondta nekünk:
Fiacskáim! Ha szart kaptok reggelire és szó nélkül megeszitek, ne csodálkozzatok ha az lesz az ebéd meg a vacsora is!