58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #54301
    Control
    A történet 100%-ban le van fordítva, de egy rahedli dokumentum van, és biztos nem jött mind szembe a fordítás során. Szóval erős sacc a jelölt 40%.
    Idén biztos nem lesz kiadva, majd valamikor jövőre. A még soron levő, ki nem adott DLC-k szövegmennyiségétől függ, hogy mikor pontosan.
    Utoljára szerkesztette: Evin, 2019.12.22. 20:09:50
  • FartingSquirrel
    #54300
    El is készült a Plague Tale új verziójához a magyarítás.
  • Piko888
    #54299
    A Prey-t Patyek fordítja, a honlapján 2020 végét ír
    Utoljára szerkesztette: Piko888, 2019.12.22. 11:23:34
  • grebber
    #54298
    Primalra. 08.11-ei bejegyzés:

    "Sokára. Még parkolópályán van"

    Prey-ről nem tudok.
  • St3vEn
    #54297
    Pár játék fordításáról kérdeznék hátha valaki többet tud.
    az info oldalon elég rég nem frissültek, és máshol se olvastam új fejleményeket róluk, valaki tudja ezen játékok fordításának jelenlegi helyzetét?
    Prey
    Far Cry Primal
  • Ssenkradlive
    #54296
    A Magyarítások portál szerint a Control PC-s fordítása folyamatban van, az "állapotjelző" szerint kb. 40%-on áll, de én is szeretnék róla egy kis plusz infót ha lehet, mert én is nagyon várok erre... :)
  • RicoKwothe #54295
    Én is megnéztem a Star Wars J. Fallen Ordert, és rengeteg szöveget megtaláltam sima szövegszerkesztővel.(Átvezetők, párbeszédek). Az pedig haladós, ha van idő fordítani.
  • FartingSquirrel
    #54294
    A Star Warst 1 hónap alatt fordították le (sőt, kevesebb mint harminc nap alatt).
  • Piko888
    #54293
    de hát ők jóva később kezdték
  • FEARka
    #54292
    Mi is meglepődtünk, hogy Dusii és Ripp ilyen gyorsan haladt vele (ők ketten fordították le a legnagyobb részét) :) 17461 sor van. Ebből 7350 db sor csak az, amit a katonák mondanak harc közben a különböző dolgokra (eltalálnak, meghalsz, megölöd a társát stb).

    Andriska86 csinált még az elején statisztikát róla. KÉP

    Attól, hogy le van fordítva minden, senki ne várja, hogy most már hamar kész lesz. Alaposan át szeretnénk nézni és tesztelni.

    Ami még kicsit majd neheziti, hogy sok szöveg csak egyszer szerepel, de a fájlban több azonosító is van hozzá rendelve. pl. a "Pull" szöveg csak egyszer szerepel a szövegben, de a játék használja a képességeknél az erő húzásra, játék közben egy egyszerű kar meghúzására és az irányítások menüben is. Ez még az egyszerűbb, de van ahol rövidebb mondatokkal is ezt teszi és lehet nem mindenhova fog illeni a jelenlegi fordítás, így majd ezeknél ki kell találnunk olyat, ami minden helyzetnél jó lesz.

    Utoljára szerkesztette: FEARka, 2019.12.21. 17:01:23
  • Baker1
    #54291
    Miért? Már a Mad Max is 48%-os készültségi állapotnál tart.
  • Evin
    #54290
    Ne érts félre, csak nem sűrűn van ilyen gyors fordítás. Lehet, kevesebb a szöveg, mint a játékból tippeltem volna.
  • FEARka
    #54289
    Köszi :) Le van fordítva már minden. De még alaposan át kell nézni és tesztelni is kell.
  • Evin
    #54288
    Én kissé hitetlen vagyok ezzel az értékkel.
  • nulladik
    #54287
  • St3vEn
    #54286
    Rákerestem de fent sincs még
  • nulladik
    #54285
    A Star Wars Jedi: Fallen Order magyarítása 90% -os készültségi állapotban van a magyarítások.hu szerint.
    Le a kalappal, fénysebesség.
  • totyak
    #54284
    Üdv!

    Control című játékhoz készül esetleg magyarítás, tud róla valaki? Köszönöm
  • St3vEn
    #54283
    A Vampyr fordítása elkészül teljesen? Már egy éve béta van kb. és azóta semmi hír :\
  • Twist3r
    #54282
    Óriási vagy! Hatalmas köszönet, ha mégsem lesz belőle semmi akkor én szívesen használnám a te verziódat.
  • blackroy
    #54281
    Ki lett próbálva "élesben" és megvannak az idézőjelek is.

    Van még kérdés/kétség?


    Utoljára szerkesztette: blackroy, 2019.12.20. 19:38:48
  • FartingSquirrel
    #54280
    Az idézőjelek is megvannak? Kipróbáltad élesben?
  • blackroy
    #54279
    Ráírtam a fordító csapatra. hogy várható-e a magyarítás frissítése az 1.07 verzióhoz
    Megnyugtattak, hogy hamarosan elérhető lesz.

    De most, hogy megszünt (nem elérhető) a FB oldaluk, saját kezembe vettem a dolgot és kb 10 perc alatt hozzáigazítottam a magyarítást az 1.07-es játékfrissítés lokalizációs fájljához.

    Nem akarom az ő munkájukat publikálni, mert biztos sokat dolgoztak rajta, de a FB oldalamon privátban szivesen segítek bárkinek (akár nekik is) az 1.07-es magyarításban, amíg nem frissül le a munkájuk.

    https://www.facebook.com/Blackroy74/
    Utoljára szerkesztette: blackroy, 2019.12.20. 11:02:30
  • FartingSquirrel
    #54278
    #54277
    Nem hagyták árván, csak van egy-két technikai akadály, amit le kell küzdeni. Hozzá lesz igazítva az 1.07-es verzióhoz.
  • Twist3r
    #54277
    Na meg is szüntették a facebookos oldalt, a magyarítás készítői jól árván hagyták akkor a munkájukat, úgy néz ki sajnos ez sem lesz hozzáigazítva a legújjabb patchez. Gondolom sok új szöveg jött a patchel a játékba és nincs kedvük vele dolgozni. Akkor ez így ennyi volt. Kár érte.
    Utoljára szerkesztette: Twist3r, 2019.12.20. 00:01:13
  • Twist3r
    #54276
    Rakd a kosárba ott aktiválódik a kupon.
  • NiGhTM4R3
    #54275
    nekem 35 eurót ír, vége az akciónak?
  • grebber
    #54274
    Nem tudom mennyire szeretitek az fps játékokat (magyarítani)

    Gyakorlatilag ez egy FEAR klón:

    Trepang 2

  • cikasz
    #54273
    Nagyon durva leárazás van az Epic-nél így 25 eur lenne az AC Odyssey Gold. Tudom, hogy ördögtől való ilyet kérdezni, de szerintetek mikorra lehet meg hozzá a Magyarítás? Mert ha legalább még egy év akkor várok jövő karácsonyig :)
  • grebber
    #54272
    Le van szedve ott is a mappában de a progi nem látja üres a modul mező
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.12.19. 15:28:40
  • RicoKwothe #54271
    Ha a modulra rákattintasz (upkk_dcp1.dll) le tudod tölteni.
  • grebber
    #54270
    Ez meg csak úgy beszúrom ide

    Tainted Grail

  • grebber
    #54269
    Valami modult kér hozzá. Olyat meg nem igen találok az oldalon

    Listában ott van minden de mégsem engedi a programban kiválasztani a modult,mert ott továbbra sem jelenik meg..érdekes
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.12.18. 10:38:54
  • RicoKwothe #54268
    Wintermute engine
    És az unpakke-nek boldogulnia kéne vele.
  • grebber
    #54267
    Corrosion - Cold Winter Waiting [Enhanced Edition]

    Fogalmam sincs milyen engine (point and click játék)

    1 db data.dcp fájl van ami 613MB-os. Ilyennel találkozott már valaki? Lehet valamivel szerkeszteni?
  • Anonymusxx
    #54266
    Jó lenne az Uncharched -hez szövegkönyv, vagy ilyesmi, mert pl én majd a psnow-on akarnám játszani, úgy meg nem lehet használni a magyarítást.

    De gondolom elég nagy meló lenne megcsinálni...
  • grebber
    #54265
    Részben érthető. Könnyebben lehetne hozzáférni a ps4hez így jobb és komolyabb törés is érkezhetne mint amilyen most van.
    Mondjuk a MS ONE-ja nem tudom mit tudhat védelem terén ,de még hírbe se volt soha törés róla..
  • robogo81 #54264
    Soha se értettem hogy miért nincsen offline módban módolási lehetőség,a nyelvi fájlok,vagy egyes textúrák vagy bármi,amit a konzol eltud futtatni(csak egy mappa a külső adat hordozón pl.:Ps4\mods\"játék id(cusa_xxxx") .A sony kiadhatna hozzá egy saját programot,amivel lehetne a módokat készíteni,hozzáadni vagy módosítani. esetleg a sony saját store-jából/ba lehetne a saját módokat feltölteni/letölteni.
    Egy év mulva jön a ps4 utódja,és még ennek a konzolnak a módolása is eléggé le van maradva,vagy keresel egy régi verzióju szoftveres gépet,vagy elfogadod hogy ennyi.

    Az Uncharched 1-4 része megvan ps4-re,van hozzá honosítás,de nem tudom használni,mert a sony nem akar rugalmasabb lenni,főleg ennyi évvel a gép kiadása után.
    Örülök hogy ennyi energiát fordítanak egy ps játék magyarítására, de elég sok személy kimarad ezeknek a fordítások használatából.
    Utoljára szerkesztette: robogo81, 2019.12.17. 17:56:29
  • FartingSquirrel
    #54263
    Mondjuk leginkább semmilyennel. :D
  • HJ
    #54262
    Őszintén szólva én se tudtam erről. Pedig teljesen korrekt kis játéknak indult eredetileg! Nagy kár, hogy nem lett belőle semmi. Az meg csak egy mellékszál, hogy annak idején finoman szólva nem voltam túl jó véleménnyel Bakerről, de el kell ismernem, hogy az utóbbi időkben nagyon pozitív irányba változott meg és ez jó dolog.