485
szinkronhagok
  • SoDI---
    #277
    Két dolog.

    1-) Van ellenpélda is. A Hannibal magyar szinkronja szerintem igenis jobb, mint az eredeti (meg van a divx feliratosan, és szinkonosan is).

    2-) Én egy valami miatt aggódom nagyon. Matrix 3 előzetes... Smith és Neo az esőben. Az eredeti trailerben szinte mindent elnyom az első kopogása, olyannyira, hogy a szereplőknek kiabálniuk kell, hogy jól értsék egymást.
    A magyar szinkronban a lehető legtermészetesebb beszédhanggal dumálnak, közben az eső úgy le van keverve a háttérbe, hogy alig hallatszik :(
    Bár tény, hogy az elrontott magyar szinkron is tud adni valamit egy jelenethez. Amikor meghallottam ennél a jelenetnél, hogy Mr. Anderson, olyan jó viszontlátni! Úgy hiányzott! hangos röhögőgörcsben törtem ki, mert ez így olyan jóóóó :))
  • zaki
    #276
    a Mátrix2-ben a Morpheus hangja ugyanaz, mint az 1-ben? vhol láttam egy bemutatót a tv-ben, és mintha nem ugyanazt a hangot hallottam volna, mint az 1-ben...
  • Buddy
    #275
    melyik az a kurbli? :)
  • Buddy
    #274
    nyiiiiirjatok kiiiii......verjetek agyoooon
  • Buddy
    #273
    ez a conan....ki???.....a conan
  • a.carkey
    #272
    Na na! Azért a "Kincs, ami nincs" sem semmi, meg az eredeti Jákob Rabbi, stb. ...
  • Davidus
    #271
    Tango & Cash szinkron a legenda! A létező legjobb szinkron:) Nemtom ki emlékszik erre a szövegre: ZSARÚÚÚK IDETEGYÉK ŐKEEET!:)
  • RelakS
    #270
    Láttam a Múmiát szinkronnal vhs-en. Utána havertől elkértem, amit felvett feliratost. A szinkronost legszivesebben kihajítottam volna!! Azóta észreveszem, hogy itt-ott a hang a szinkron miatt rettentően hangos. Pla a Múmiában mikor a csaj suttogva keres valakit, a fordításban szinte ordít a nő...

    A másik, meg a Star Trek: First Contact. Bejelentkezik a borg: iszonyatosan erős rádiózaj, majd egy hót nyugodt, tbc-s rekedt hang közli a sorsunkat, a végén ugyanaz a rádiós zaj. Magyar: A borg elkezdi a zavarást, valahol a szomszéd kabinból a rádiós zaj, UTÁNA MÉG VALAKI BEKIABÁL EGY KOORDINÁTÁT A RÁDIÓN, majd egy ideges, finoman szólva buzi hang eldarálja a sorsunkat, és a végén ismét a szomszéd szobából a zavar.
    Meg ugyan itt Worf: Captain! Earth! magyar: Kapitány? Föld. [JAIJJJJ]
  • Buddy
    #266
    en is azt mondom...Dorner a szinkron kiralya....Bruce Willisnek kicsit buzis a hangja eredetiben
  • BaLeeX
    #261
    Az első rész én feliratosan láttam a moziban, majd DVD-n is úgy volt meg.
    Amikor ezután megláttam a tv2-n a szinkronosat hát majdnem röhögtem rajt. Nagyon furcsa volt.

    Pedig ha valaki akkor én olyan vagyok, hogy mindenből inkább a szinkronosat nézem meg, mert utálok olvasni :)
  • Cat #260
    ez tök természetes

    bementem duna plaza, kérdeztem van e mátrix 2re jegy
    az előrendelés már jóideje napja tartott, azthittem épp hogy kapok jegyet, mert már kurvasok helyen olvastam
    feliratos változatra kértem, és az egész teremben 6, azaz hat darab jegyet vettek meg előttem :D

    akkorát röhögtem, tök izgultam hogy már nem lesz hely, és erre töküres a terem, feliratosan nem kiváncsi rá senki :))
  • Dynamic
    #259
    Nem bírom megállni, hogy ne nyílvánítsam ki a nem tetszésemet.Mégpedig ezért:

    MÁTRIX 2 - ÚJRATÖLTVE
    színes magyarul beszélő amerikai sci-fi, 2003

    EZT a kedves hazai forgalmazóknaknektek:

    Tudom, hogy Bp-en lesz feliratos is, de nem vagyok bp-i.
  • Ramore
    #258
    Aki például Az utolsó cserkész című filmet az RTL csatornán látta életében először, az meg is érdemli szerintem! :))
  • Ramore
    #256
    "Alap" filmeket felvenni a kereskedelmi csatornákról elég rossz ötlet!
  • Pheel
    #255
    Én felvettem az RTL-ből most, mert nem volt meg, de megbántam, mert meg lett vágva. Van valami módja annak, hogy az általad felvettet le lehessen tölteni valahonnan? :)
  • cSuwwi
    #254
    Jaja. Nekem a Die Hard 3 egyike, a kedvenc filmeimnek, és már legalább 40x láttam, az eredeti szikronnal. Még anno '98 januárjában a királyi tv-ből vettem fel (se reklám, se karika, se vágás). Most bele-belenézegettem az RTL-es verzióba, de az egész szvsz egy nagy rakás szar!

    1.) Megvágják. Miért?
    Semmi olyat nem vágtak meg belőle, ami nem fekszik be esti műsornak. Viszont így néhány jelenet érthetetlen.

    2.) A szinkron hangok pocsékok. Mondjuk Bruce Willis magyar hangja ua. ami az egyetlen pozitívum. De Simon szikronja egy nagy 0. :(

    A másik meg az, hogy a szar RTL csak 8 évvel a megjelenés után tűzte a műsorára (de a függetlenség napját, még a csatorna indulása után nemsokkal már adták, ami akkor nem volt több 2-3 évesnél.). A fullszar Waterworld-öt leadják, de az egyik legjobb akciófilmet már miért vetítenék le. A trilógia 1-2 részét az rtl-en legalább 3x láttam, de a 3.-ikat csak most. (De már megbántam, hogy belenéztem).

    RTL SUXX
  • BaLeeX
    #253
    Na, megint fel kell hoznom a topicot.
    Die Hard 3 most az rtl klubon.
    Az újraszinkron most még nem is annyira gáz, bár az eredeti szerintem ismét jobb volt, de egy ilyen filmből minek vágnak ki jeleneteket? Azért, hogy a 12-es karikát bele tudják préselni a bal alsóba? Tiszta gáz. Pedig egyáltalán nem voltak olyan brutálisak azok a jelenetek, amiket kivágtak.
  • RelakS
    #252
    Az eredeti Flintstones sem volt versben, de sztem nagyon nagy a magyar fordítás.
  • a.carkey
    #251
    Ilyen alapon bármit oda lehet mostmár szinkronizálni?:
    "a kozepso nevem veszelyes...az enyem lajos"

    Vagy a Fuszeklik fejedelmében:
    "Király B. Izabella" ...
    stb.
    Ezért gázos!
  • a.carkey
    #250
    Mert az eredeti francia nem volt rímbe faragva, sőt az első Asterix sem. Csak valami herélt "más"-nak már megint "liberalizálnia" kellett a szinkronstúdiókban.
    Így kicsit zavaró, főleg, hogy a franciát (is) láttam (meg az első részt is ...).
  • a.carkey
    #249
    Húsvétkor két film szúrt szemet:
    Óvakodj a törpétől
    Robin Hood (A G. Gemma féle! Szerintem az egyik legjobb.)

    Sikerült mindkettőt elbaszniuk (bár a törpét tudtam, a Robin Hood kicsit fejbevágott)...
  • GregSB
    #247
    "A Rém rendes családban, amikor a peggyt kicserélték a Kovács Nórára..."

    Azért kellett cserélni, ha jól emlékszem, mert az eredeti hangja gyereket szült. Szóval ez nem volt szándékos "kib@szás".
  • Buddy
    #246
    egyeduli poen, ami jobb az eredetinel, az a "kozepso nevem veszelyes...az enyem lajos" :))
  • Buddy
    #245
    en nem neztem meg, ezt az ujraszinkronos verziot csak egyszer lattam....de tudod...a hulyeseget konnyen megjegyzi az ember
  • a.carkey
    #244
    Remélem csak kutatási célból néztétek meg az újraszinkronizált cserkészt?! :)
  • Ramore
    #243
    "a kozepso nevem veszelyes...az enyem lajos"

    "Fej, vagy gyomor?
    Fej, vagy has?"

    Az újra szinkronizálás szégyenfoltjai. Rengeteg van még ezeken kívül is sajnos!
  • Buddy
    #242
    odamesz vkihez pofanvered egy szorfdeszkaval es azt mondod, arbocra :))

    itt meg volt vmi jujjujj
  • RelakSfromhome
    #241
    JA!
    Origi: Fej, vagy gyomor
    RTLKLUB: Fej, vagy has?

    ÁÁÁÁÁ
  • Buddy
    #240
    pl. a csigakettes-fele Bud Spencer filmek.....na hogy itt miert kellett ujraszinkonizalni, azt csak a Joisten tudja......randabeszed ugye nincs, nincsenek durva jelenetek......ugyhogy passz
  • a.carkey
    #239
    Csúcs szar újraszinkronok:
    Óvakodj a törpétől (G. Hawn, C. Chease)
    Jákob Rabbi kalandjai (Funes)
    Hárman a slamasztikában (G. Hawn, C. Chease)
    Az utolsó cserkész (B. Willis)
    Az összes Eddie Murphy film
    J.A.G. újabb részek
    A Rém rendes családban, amikor a peggyt kicserélték a Kovács Nórára ...
    Az Asterix Cleopatra küldetés magyar szinkronja ...
    stb. (biztos van még ...)
  • Buddy
    #238
    szerencsere megvan eredetiben.......azt nem ertem minek ujraszinkronizalni.....attol meg Dorner Gyuri megmaradt
  • Pheel
    #237
    Ja meg a Macskajaj. HBO-s prezentáció. A cigány (elnézést roma, de attól még CIGÁNY) akcentust folyamatos káromkodással helyettesítették. Iszonyú! :(
  • Pheel
    #236
    Amerikába jöttem. Szegény Eddie Murphy totál elcsesződött :( Na az abszolut negatív rekord...
  • Alien!
    #235
    Az összes RTL-es újraszinkron okádék...Asszem a Visszakézből c. filmet degradálták le csak jobban...Tanulság: nem szabad megnézni rajta semmilyen filmet...
  • Buddy
    #234
    a kozepso nevem veszelyes...az enyem lajos :)))
    ez a top....
  • BaLeeX
    #233
    Ajánlom figyelmetekbe hétvégén az Utolsó Cserkész című filmet az RTL Klubon.
    Nálam a top10-ben benne van a film, annak is inkább az eleje felé.
    És hogy ezt miért ebbe a topicba írom?
    Aki látta a filmet régebben más csatornán, vagy videón és emlékszik még a szinkronára, vagy megvan neki annak javaslom, hogy nézze meg az RTL féle verzió előtt és szörnyülködjön, hogy az új szinkronnal mennyire elqrták a hangulatot a régi fajta nagyon jó volt.
    Amelyik poént el lehetett b*szni, azt elb*szták, valószínű azért dolgozták át a szinkront, hogy ne kelljen kiírni a 16-os vagy 18-as karikát a bal alsóba de nagyon ratyi lett.
    Majd kíváncsi vagyok a véleményetekre.
  • Buddy
    #232
    nekem a Piedone Hong-Kongban még a jó öreg 2-esről lett fölvéve....amikor bejött az az űrös háttér, kiírták pirossal, hogy film, majd jött vmi szivárványszínű csík.....a Kincs ami nincs is ilyen stílusban lett fölvéve :)

    vannak nektek is ilyen jó kis öreg felvételeitek?
  • Ramore
    #231
    Az Airplane című zseniális filmet a tv2 már vagy ötször leadta és mindíg levágta a stáblistát, pedig a film végén van egy poénos jelenet még, amikor mondja a taxiban felejtett kuncsaft, hogy 5 percet várok még, de többet már nem. :)))
  • RelakS
    #230
    Nekem rajta van a vége, pedig bizti, hogy reklámcsatornáról van felvéve
  • Buddy
    #229
    A Halalos Fegyver 3 vegen van meg egy epuletamortizalas, de csak a sok szoveg utan /stablista, meg mittudomenmik vagy 5 percen at/, nem tudom, hogy az lemaradt-e