485
szinkronhagok
  • Punker
    #325
    hol láttad szinkronosan?
  • Bandew
    #324
    Én Smith ügynökön rohadtam le. Az eredeti hangja halálosan hideg és nyugodt volt, és hihetetlenül bejött. Amikor megnéztem a magyar szinkron kész voltam.
    Másik: Karib-tenger kalózai. Teljesen el vagyok keseredve. Hogy lehet ilyen sz@r szinkront csinálni. Jack Sparrow karaktere teljesen elveszett, nem beszélve Barbossa kapitányról, akinek hihetetlen jó hangja van, de a magyar... Ráadásúl valahol (bár lehet, hogy végig)Barbarossanak nevezik a magyarban.
    Egyszerűen nem is értem, hogy a magyar szinkron hogy süllyedhetett le idáig. Régen annyira jók voltunk, hogy még az eredetit is túlszárnyaltuk.
  • Bucser
    #323
    Nekem az első megdöbbenés a Mátrix volt. Első kiadású 2-es régiójú Mátrix DVD-m van. Ezen nincs szinkron hála égnek csak felirat. Megnéztem. Ezután elmentem haveromhoz megnézni VHS-en (Ugyanakkor adták ki) Hát elfogott a röhögőgörcs.... Aztán mondtam havernak hogy inkább menjünk bulizni, mert különben végigröhögöm az egészet és megfulladok aztán baja lesz a rendőrökkel:)) Neo-nak olyan volt a hangja mint egy rossz b*zinak... A Végén rohanás közben neo-n nem is érződik, hogy rohan... Semmi.... Szar volt-... Azóta nem veszek magyar szinkronnal ellátott DVD-t sem csak amit nem találni máshogy. Mondjuk szögezzük le, hogy Blöff-ben is van pár jó poén, csak ott abszolút máshogy fordították őket.. Megtörve az eredeti scripter döntéseit... Ezt nem szeretem....
  • artschi
    #322
    Herótom van attól, amikor az ertéel vagy a tévékettő megvesz sugárzásra egy régebbi filmet, és újraszinkronizálják... gusztustalan...
    Egyébként a Bud Spencer & Terence Hill filmeknek (És megint dühbe jövünk, Bűnvadászok, Nincs kettő négy nélkül, Kincs ami nincs stb.) állat a szinkronjuk :)
  • Punker
    #321
    Freddy-t is újra szinkronizálták :(((
  • Lynx_TWL
    #320
    fúú megjött az eddy csávó is derossz a hangja... pedig a "tele volt a szarkonténer" miylen király beszólás má:D
  • [HUN]PAStheLoD
    #319
    brrr.. jó hogy nem nézek tv-t
  • [HUN]PAStheLoD
    #317
    azér modnom hogy előszedem a kazettát amin a régi szinkronnal megy.. új szinkronnal el se bírom képzeli mikor már mexoktam a régit :)
  • Punker
    #316
    épp annak az új szinkronját szidom most megy a tv2-n...
  • [HUN]PAStheLoD
    #315
    hahah az mekkora film :P
    lehet kazettát előkotrom :)
  • Punker
    #314
    rohadt mocskok még a szöveg is más :((((((
  • Punker
    #313
    téyleg nagyon gagyi a szinkron :(((((
  • Lynx_TWL
    #312
    tudok én helyesen írni csak nem itt:D
    a rendőr akadémiának is jól elkúrták a szinkronját...:((((((
    jó persze sok embernek pénz van benne, de akkro fizessék ki, és adják le a régi szinkronnnal a filmet, mert az még élvezhető is:)
  • PResident Evil
    #311
    ...helyesen írni tudó barátom...
  • Lynx_TWL
    #310
    * nekem is nagyon :DDD
  • Lynx_TWL
    #309
    azonám, nekme meg si van videón naogyn király:)
  • Alien!
    #308
    kedvenc karácsonyi filmemet gyakorlatilag ezért nem nézem már meg...eccerűen szánalmas....ráadásul a tékában feliratosan van csak meg...asszem az eredeti szinkron az HBO-n ment....
  • Punker
    #307
    :((((((
  • Lynx_TWL
    #306
    karácsonyi vakációt is ledaják, és chevy chase új szinkronja kurvaszar a régihez képest :(
  • a.carkey
    #304
    "The Sum of All Fears" vagyis "A rettegés arénája". Nem lenne rossz a szinkron, csak az orosz szövegelést, ami az angol változatban is oroszra maradt sem fordították le a magyarok. Az angolban legalább angolul ott volt, mit pofáznak. Ezek szerint a szinkronstudió vezetője perfect orosz, így neki nem kell a fordítás, de azért az átlag magyar nem feltétlenül röfögi az orszot. Szóval az ilyen szinkronoktól mentsen meg az ember. H.I. én a moziban feliratosan láttam a filmet és tudtam, hogy kb. mit pofáznak, de más nem feltétlenül lett volna ott benne. Mondjuk a regényt olvastam is, ez is előny volt, csak a könyvhöz kevés köze van a filmnek ...
  • RelakSfromhome
    #303
    Uff! Azthittem, túl hosszú lesz ;)
  • RelakSfromhome
    #302
    Muhaha, hogy miket találtam:

    MÁTRIX:
    Eredeti: But we now that it was us, that scorched the sky.
    Szinkron: Valami ilyesmi (De mi voltunk, akik felperzselték az eget) asszem
    Felirat: De azt igen, hogy az ég felperzselődött. ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

    Animátrix:

    2. vízió: Második reneszánsz, első rész

    szétkapnak egy robotringyót:
    Eredeti:
    -Robot bitch.
    -I got something for you!
    -Hold her ap!
    -No, please!
    -That's all, paint job!
    -I'm real!

    Felirat:
    -Robot ribanc!
    -Ezt most megkapod!
    -Tartsd fel!
    -Ne, kérem, ne!
    -Ezt megkeserülik.

    Szinkron: először is eredetileg a robot elkezdett "gurgulázni", hörögni, a magyarban meg fogták, és levették a hangot max 8bitesre...
    -Robotszajhaaa! Ez kell nekiii!
    -Most megnézhetik magukat!
    -Adj neki!

    7. vízió: BEYOND (Hiba a rendszerben)
    Áll a kiccsaj a kerítésen, és a srácopk dumálnak:
    Eredeti: -It's probably raining there again.
    Felirat: - Megint esni fog.
    Szöveg: - Apád nagyon mérges lesz.

    Kiccsaj áll egy ajtó előtt, néz a "semmibe", és hallja a történet elején lévő telefonbeszélgetését. Feliratban ott van, a szinkronban meg csak a macska neve visszhangzik.

    Naggyon láma...
  • Punker
    #301
    Ja csak kb 10 éve szinkronizálták szal nem mai termés :(
  • CSOCSO
    #300
    hűű dejo.. van egy jo szinkronizált film is:)))))))
  • a.carkey
    #298
    Ha jól látom a TV 2 a JAG-en is "jó" munkát végzett. A buzihangú Lux Ádám, mint Harm :)
    Az előző hangja legalább még hasonlított is hozzá ... :(
    Budot is lecserélték. BRAVO!
  • Lacee
    #297
    Csak hogy én is valami iszonyatos magvasat szóljak hozzá a dologhoz :)

    Szerintem is rémesek újabban a szinkronok, mondjon valami külföldi bizottság amit akar. Azt is elhiszem, hogy a "mienk" jobb a cseh szinkronnál, de attól még a béka feneke alatt jó két méterrel van valahol... (tisztelet a kivételnek)

    De azt ne mondjátok, hogy pl. a Gyalog Galopp magyar hangja nem volt ezerszer jobb az eredetinél :))
  • Punker
    #295
    most megy az Amerikai szépség, az egyik kedvenc filmem de 5 perc után el kellett kapcsolnom mert iszonyat a szinkron :(((
  • a.carkey
    #294
    Black Hawk Down. Katasztrófális lett a magyar szinkron :( Borzasztó! Sok ilyen lesz még?
  • SoDI---
    #293
    ...egyik riadtan menekülő munkásnak...
    bocs
  • SoDI---
    #292
    ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!
    ANIMATRIX...
    Idióta lamer barmok!
    Ugyanaz a szinkronhang két filmben!!
    Utálom az ilyesmit, és mindig kiszúrom!!!
    (A Terminátor 2-ben is rögtön kiszúrtam annak idején, hogy ugyanaz a szinkronhanja a Pescadero portásának, és az acélművekben az egyik riadtan menekülő portásnak).
    Gyűlölöm, ennél már az is jobb, ha behívnak egy csövest az utcáról, hogy mormolja el azt a néhány mondatot!!!
    ÁÁÁÁ! :(((
  • a.carkey
    #291
    Az utolsó cserkész,
    a Die Hard,
    a régi klasszikus filmek,
    a rég bevált szinkronhangok eltüntetése,
    a "színészek" hanghordozása,
    a rossz szinkronhang választás,
    mind hozzátartozik a mai magyar szinkronhoz. Sajnos! Lassan a Romantic Channelen is jobb szinkronok születnek :)
  • a.carkey
    #290
    t ...
  • a.carkey
    #289
    Mert szar. Például, ha ki van írva valami - mondjuk a dátum és az idő, amit egy 3 osztály elvégzett emberi "lény" is el bír olvasni - és közben elkezdenek beszélni, a "más" felolvasó hangosabb a dátummal, mint akik beszélnek. Például ki van írva:
    1994
    New York
    USA

    A felolvasó - miközben történik a cselekmény és esetlegesen fontos dologról van szó - megszólal:

    1994
    New York
    Amerikai Egyesült Államok

    Na kb. ilyen színvonalas a mai szinkron. Elhülyíti az embereket, sőt teljesen hülyének ítéli őket. Olyan, mintha azt gondolnák, hogy mindenki csak valóságshokat, Chuck Norris és Michael Dudikoff filmjeit nézi, alapból hülye stb.
    Igénytelen munkák születtek. Nem azt mondom, hogy minden szar, de ritka a jó szinkron.
    Undorító perspektívák a jövőre nézve!
  • Davidus
    #287
    Az első Cash úúúr! NEE KURVA ANYÁTÓÓÓK!
  • zaki
    #285
    ok, most megnyugodtam, köszi
  • SoDI---
    #283
    Vannak Elvis-filmek szinkronnal :-)))
    Nyugodj meg, vannak :))
    Bár a betétdalokat azért ott is feliratozzák.

    De különben minden megoldható.
    Eminemhez behívni Sub Bass Monstert...
    Ha valami Mexikói vadállat van a filmben, akkor behívni Döglégy Zoleet a stúdióba (Kiképzésben istenit alakított... Film közben majd' leesett az állam, hogy ez a karakter milyen jól el van találva, hogy csak a végén esett, hogy hiszen ez ő volt, amikor felolvasták a stáblistát! :))

    A Mátrix 2 mondjuk tényleg sokkal jobb eredetiben, szinkronosan elég szar. (Bár kivételként megemlíthető Építész és az Ikrek szintén Hannibal-hoz hasonlóan jobbak, mint az eredetiben).

    És ha kell még mondanom egy példát a kiváló szinkronra, akkor a Szellemirtók 2-t említeném. Feliratosan messze nem lehet annyit röhögni rajta szerintem, mint a szinkronos verzión, mert a magyar szinészek még búnuszként adtak hozzá egy kevés feelinget :)

    Hogy a szinészt miért is nem nagy bűn elválasztani a szinésztől, arra különben jó példa a Honfoglalás című film, amely forgatásán jónéhány színész egy szót sem tudott magyarul, a vásznon mégis úgy szólaltak meg.
    Vagy pl. a régi RTL KLUB sorozat, az Első Generáció. Szereplőválogatásnál mondták, hogy "jól nézek ki, de a hangod szar... Na nem baj, te játszol a kamerák előtt, a hangod pedig más lesz".
    És nem volt azért olyan szar ebből a szempontból a végeredmény :-)

    A hazai példa tehát tökéletesen mutatja, hogy igenis el lehet lenni a színésztől a hangját, és így még jobb eredményt is érhetünk el bizonyos esetben, mintha eredetiben hagynánk!

    Akárki akármit mond, szerintem igenis jó szinkronos készülnek most is. No persze van néhány szörnyű kivétel is, mint pl.: X-Men 2, vagy Resident Evil :-)))
  • SoDI---
    #282
    Vajon ezt Anthony Hopkins is így gondolja?

    Nem érdekel a véleménye, a lényeg, hogy én nekem jobban bejön a magyar szinkronszinésze, mint ő maga eredetiben. :-)
    Bárcsak a Rossz társaságban is ugyanaz a szinész szinkronizálta volna őt, mint a Hannibalban :-((
  • SoDI---
    #281
    Ugyanaz volt Morpheus szinkronja mindkettőben, nem hallhattál más hangot.
    Más hangot te a tévés werkfilmben hallottál.
    A filmben biztosan nem.
  • zaki
    #279
    Sodi, nem tudsz válaszolni a 276-osra? te biztos láttad a filmet...
  • SoDI---
    #278
    Különben engem is lehet szídni, mert én is úgy vásárolok, hogy "csak sztereó a magyar szinkron? Á, akkor inkább nézek mást".
    Nehogy már kiadjak sokezret, ha nem tudom a magyar szinkron alatt kihasználni a hangfalaimat!