485
szinkronhagok
-
bias #365 Helló mindenkinek. Most találtam rá erre a topikra, és meg kell mondjam, órákba tellett, míg kibukkantam az innenső végén. :)
Munkám révén igencsak érdekel a téma, mert hangmérnökként dolgozom és sok itt leírt panasszal én is sokszor találkozom.
Nem akarom most szaporítani a szót, a lényeg, hogy a legnagyobb különbség a régi és az új szinkron között az idő és a pénz. manapság mindkettőből töredéke jut a munkára, így a végeredmény is olyan lesz.
Helios: a South Park-ra utaltam a #364-ben. Az egyik föcivel beszélgettem forgatáskor (nem a South Park forgatásakor... egy új sorozat indul a V3-on, elég frankó, remélem csípni fogjátok, én legalább is igen), ő mesélte, hogy mennyi ötletet talált ki színész kollégival forgatás közben. a csumi dolog is így született.
WaterHorse: merre dolgozik a nagybátyád? (asszem te már kérdeztél hasonlót tőlem, ugye? :))) )
Később bővebben, megyek dolgozni.
üdv,
bias.
-
bias #364 Helios: tudtad, hogy a "csa' csumi csa'" ott szuletett meg?
-
#363 Köszi! Ismerem a HUB-ot is és az FTP-t is. Az a gond, hogy 1ik sem működik! -
#362 Szinkron HUB oldal -
#361 Nekem az a gáz ,hogy a csekély szinkronhangok szinte mindegyikét automatikusan gyökér reklámok,toksooooook,egyéb
kula dolgokhoz kapcsolom....igy nem szeretem .....szinte csk feliratos filmeket gyűjtök... -
#360 Hello! Nem tud valaki egy HUB-ot FTP-t vagy honlapot ahhonnan szinkronokat lehet letölteni? -
#359 Na, erre kiváncsi vagyok, én még csak feliratosan láttam. -
#358 Sopranos tényleg jó. De a West Wing is szuper. Vsz ua stáb. El van találva na! :)
Viszont, az utóbbi hónapok (évek...) legjobb film szinkron munkája szerintem a "Love Actually"! (Igazából szerelem)
Olyanokra is figyeltek, hogy az eredeti magyar szinkron szól a Titanic filmrészlet alatt is, Hugh Grantnek, Alan Rickmannek, Emma Thompsonnak, Rowan Atkinsonnak, Denise Richardsnak, Shannon Elizabethnek, Liam Neasonnak, Claudia Schiffernek, Keira Knightleynek stb, stb. ua a szinkronja, aki mindig szokott lenni. Ez is ritka. (Szólalt már meg Belmondo Garas Dezső hangján ...) Nagyon jól eltalált, szuper munka. Az meg, hogy kicsit "parasztosan", tájszólásban beszéltetik az angol srácot Amerikában, az amerikai csajokat meg Európában az zseniális ötlet. Nagyon igényes szinkron tehát. Meglepődtem rendesen. :)
Az meg, hogy a film is irtó jó - az egyik kedvenc - csak szimpla ráadás. -
#357 NA azt kell ondanom, hogy a Sopranos szinkronja viszont elsőrangú.... Jobban tetszik James Gandolfini szinkronhangja mint a sajátja:) Viszont a Tisztítótűz című Steven Seagal és Keenen Ivory Wayans film szinkronja iszonyat gyenge volt.... -
#356 Cool Túra szinkronja nagyon szar :(((((((((( -
#355 Most néztem az uccsó szamurájt feliratosan. Így kurva jó volt. "kiváncsi vagyok, hogy a szinkronja milyen lehet. -
#354 jó neked. nem mindenki tud felsőfokon két nyelven csak hallás után megérteni minden filmet. Angol filmet, angol felirattal még talán megértek (nem minden részt).
Lehet hogy rá kéne nyomulni a nyelvtanulásra? :) -
#353 Végülis elég jól eltalálták a hangját -
#352 Nem nézem felirattal... Amíg angolul meg németül mennek a filmek addig nincs ilyen gondom:) (Bár a német szinkron elég truty tud lenni) A Brit angol meg tényleg faint... De hogy mickey milyenangolt beszél... hát inkább könyebbet mint kettőt kérdezz:DDDD -
#351 A blöffnél nem mindegy, hogy milyen felirattal nézed. Bricktop az egyiken Bunkó (mint a szinkronban is), a másikon Kockafej, a harmadikon meg szintén valami nagyon kretén név... -
#350 nekem a Basic (Kiképzőtábor) szinkronja nem nagyon tetszik. Samuel L. Jackson hangja marha jó eredetiben, főleg ennél a filmnél, ahogy beszél:) -
#349 rossz szinkron
ujsagmelleklet: Mimic -
#348 Latta valaki a Rat race-t szinkronosan? Elkepzelni nem tudom, hogy adtak vissza mondjuk Atkinson-t -
#347 de azt izt, ahogy beszelnek, olyan angolsaggal, amilyennel, azt nem adja vissza -
#346 Blöffnek szerintem szuper a szinkronja. -
#345 Se a ravaszt sem a blöfföt nem szeretem szinkronnal.. Bár a maygaron a mickey-t meg turkish-t eltalálták, de a Tommy meg a Bricktop béna volt... -
#344 Bloffot szinkronnal nézni bűn :))) -
#343 nekem a blöffnek teccett a szinkronja...sztem jól sikerült... -
#342 blöff? legjobb szinkronja van :) -
#341 úristen, na annak akkora lol a szinkronja... a 2-nek marha jó volt, az 1-nek sem volt rossz, igaz ott sok szöveg nem volt :) -
#340 én feliratosan láttam, de a felirat hol késett, hol sietett, alig tudtuk követni..... de amugy nem olyan rossz a film:-) -
Augustus Gigo #339 hát az... -
#338 méltó a filmhez....:) -
Laslow #337 Durva volt a Terminator 3 is, rögtön ahogy elkezdődik, és a narrátor-szerű szöveg megy. Komolyan, mintha valamelyik középiskola audiostúdiójában készítette volna a szinkront az egyik diák bioszdoga után. Nagyon béna. -
#336 dvd-írás topic ott talán lesz ötlet -
#335 Hi!
Bocs az offért, de nem találtam külön topicot rá.
Hogyan lehet egy dvd feliratát megváltoztatni?
A feliratokat le tudom menteni bmp-kbe, de nem tudom visszatenni a filmbe.
Amíg nem javítottam ki, addig meg nem akarom kiírni a filmet.
-
#334 én szinkronosan láttam. de majd megszerzem dvd-n feliratosba -
#333 most nézem a Ryan közlegény megmentését DVD-n a felirat -Fire in the hole kiálltás alatt: Az árokba lőjj! ilyen igénytelenséggel utóljára a Spiderman feliratban láttam ahol smile-k voltak a mondatok végén... -
#332 -
#331 Nah, a magyar szinkron a helyzet magaslatán áll:
Amerikai Pite 3 szinkronos
"Cogito ergo sum - Gondolkodom, ezért vagyok."
Micsoda fordítás, mintha nem tanultuk volna töriből már általánosban ezt a híres mondatot. Bahh :( -
#330 na megvettem, 2 perc után visszaváltottam a hangot angolra..... -
#329 nem baj úgy is csak a minőség meg az extrák miatt akarom megvenni szal a szinkron nem lényeges. -
#328 Tényleg ne tedd, iszonyat gáz. Mondom máshogy hívják ott a gonosz kapitányt, mint az erdetiben, meg egyéb ilyen nyalánkságok. -
#327 én jövő héten akarom megvenni a dupla DVD-t, de ezek után a szinkronba bele se hallgatok akkor.... -
#326 Letöltöttem a HDC-ről.