58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#54982
Szerintem nem tallóztad ki a Steam könyvtárat a magyarítás telepítésekor. (Nyilván csutkamaxon 60 frémmel megy 4k-ban.)
Utoljára szerkesztette: Tinman, 2020.02.22. 12:14:19 -
#54981
Vírusirtó nehezen mivel nincs a gépen. Alapból a game hosszú videóval indul amiben sokat csacsognak.
Az összes átvezető szövege angol minden más magyar. -
#54980
Szerintem ott nálad bezavart esetleg a vírusirtó (?). Tettem még egy kört az újonnan telepített változattal, de nekem az átvezetők is magyarul jelennek meg, nem láttam közöttük egyelőre angol mondatot. -
#54979
Szia Lostprophet! Enemy Front magyarítása mikorra várható? (úgy tudom, már csak tesztelni/lektorálni kell)
Utoljára szerkesztette: Mayorpapa, 2020.02.22. 11:28:53 -
#54978
Gyakorlatilag minden átvezető felirata. Igaz csak a game elejét néztem de így fél angolul nem toltam tovább
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.02.22. 08:48:43 -
#54977
Letöltöttem most a Deadfall Adventures-t Steamen, de ugyanúgy működik a magyarítás mint eddig (még a frissítés dátuma is ugyanaz a 2014-02-26, mint amit a telepítőbe beleírtam jó pár éve). Mit találtál a játékban angolul? -
#54976
Csak kár hogy a játékfrissitések ipari hulladékkal érnek fel mert kb 90%-ban mindig szétcseszi a szövegeket.Lásd a lenti Deadfall Adventurest is pl. De van más millió példa
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.02.21. 22:55:43 -
#54975
A magyarítás pár hét még.
A játék bugjainak kijavítása, ki tudja? :D -
#54974
A That Dragon, Cancer című "lélektani játék" vagy nem is tudom, minek nevezzem Game Award díjas produktum nincs meg valakinek? Azt a "játékot" le kell fordítani! -
#54973
Az a jatek szinte nincs is kesz... Meg... Tobb gigabajtnyi javitasok varhatok hozza meg egy darabig. -
#54972
Szia Lostphropet!
Wolcenre kb. mikorra számítsunk? -
#54971
Én sem játszottam még a játékkal. Mondjuk ennek nem feltétlen a magyarítás hiánya az oka, inkább az idő hiány és az évekkel lemaradásom a játékok terén, én még most játszogatom a Witcher 3-at, pedig a megjelenés napjától megvan a játék és a kiegek is. Viszont az eleve magyarul megjelenő játékokat - ha érdekelnek persze - már a megjelenés napján megveszem. A többit általában a magyarítás megjelenésekor. Persze akadtak kivételek eddig is, de nagyrészt én ezt a metódust követem. -
Andriska86 #54970 Szerepjátékok, szöveges alapú játékok esetében (pl. Fallout, Morrowind, PoE), ahol a szöveg megértése elengedhetetlen a játék élvezetéhez, nyilván más a helyzet, mint egy akciójátéknál, aminek a története gyakorlatilag a szöveg megértése nélkül is teljesen követhető a videók alapján - amúgy meg szvsz nem is volt túl izgalmas sztorija az utóbbi idők legjobb SW játékának, amit már rég végigjátszott mindenki, akit érdekelt (én is), és többszöri végigjátszást szerintem nem ér. -
frem #54969 Így igaz, ezt ki is felejtettem az érvek közül! Nem igazán jön ki manapság olyan játék ami ne lenne élvezhetetlen az első hetekben-hónapokban. A DLC-kről meg nem is beszélve, azért nem fogok egy játékot újra játszani háromhavonta mert kijött egy DLC, bármennyire jó is... -
#54968
"Semmi probléma a várakozással, annyi jó játék vár még"
Egyrészt igen... másrészt a Day1 vásárlás nagyon rossz hírnek örvend, sőt... sajna azt tapasztalom, hogy el kell telnie fél évnek, de akár 1 évnek is a megjelenés után, mire teljesen helyrepofozzák az adott játékot. Minél nagyobb, minél komplexebb, annál több hiba szokott benne lenni és jönnek a patch halmok. Ergo a kivárás mellett iszonyú sok érv szól:
- 100%, hogy alacsonyabb ár, néha durván alacsonyabb
- rengeteg hiba kijavítva
- hozzáadott extra tartalmak, teljesebb kiadás
- honosítás
Anno a Dark Souls 3 CE-t pre-order vettem, nem olcsón, de nem bántam, nagyon vártam. Végigtoltam hamar a megjelenés után és csalódtam. Aztán jöttek a patch-ek. Jöttek a DLC-k. 3 évvel később újra elkezdtem, főleg a DLC-k miatt és kiváló élmény volt, méltó 3. rész! Nem én változtam meg, hanem a játék! Anno kigyűjtöttem, hogy mennyit javítottak a megjelenés után rajta... 316 sornyi hibajavítás. (Link)
De hozhatnám a Nioh-t is példának. Day1 a játék még annak ellenére se volt kész, hogy cirka 13 évig fejlesztették. Kellett hozzá 1.5 év mire egy "meh" játékból "erősen ajánlottá" vált. A Hand of Fate 2 dettó ezt az utat járta be... Day1 beleőszültem annyi gond volt vele, 1 év kellett hozzá a megjelenés után, hogy ajánlott plecsnit érdemeljen. -
Anonymusxx #54967 Elárulnád hogy egy játék hogy tud kb egy éven belül (amíg megjelenik az a magyarítás ) elévülni? Illetve mi van akkor ha valaki egy retro játékhoz csinál magyarítást? Illetve most akkor a fallout 4 is pl elévült és szerinted már senki sem használja a magyarítást, se a játékot? De akkor gondolom a Morrohun magyarításai is feleslegesek... meg az összes magyarítás, mert kevés az ami 1-2 hónapon belül kész.
-
#54966
lostprophet nem tudom mennyire foglalkozol a régi magyarításaiddal ,de az ezer éves Deadfall Adventures lehet kapott valami update-et lehet hogy ezer éve nem tudom ,de a lényeg most toltam és elég sok dolog hirtelen angol lett. (Régen végigtoltam már egyszer akkor tuti angol volt az egész koceréj) -
#54965
A Fallout 4 esetében is jó néhányan türelemmel várták, hogy legalább az alapjáték fordítása elkészüljön (kb. 3 évig tartott...), plusz volt olyan, aki a teljes fordítás, kicsivel több, mint 4 évét is kivárta, csak hogy ne zavarja semmi angol szöveg.
A megvételről nem tudok nyilatkozni, leárazások ide vagy oda, volt a tapasztalatok alapján mindenre példa.
Még arra is, hogy többen kérdezték, hogy jó-e a magyarítás az eredeti játékhoz, mert akkor veszi meg. Erre a válasz az volt, hogy kb. a legelejétől számítva csak az eredeti játék verziójára történt folyamatosan a felfrissítés is:) -
#54964
Elég sok milliárdan élnek a földön szóval ja.. -
FartingSquirrel #54963 Ja, és az eladások meg a bevételek varázsütésre születnek... -
nulladik #54962 A Metro pont az a játèk amit vègigtoltam angolul, de ha lesz hozzá valaha fordìtás, akkor azzal ùjra vègig fogom. Egy POE-t viszont nem kezdenèk el angolul, mert nem lnne semmi èrtelme. -
#54961
Metronál nehéz megállni a 300ft-os game pass miatt a dolgot, de inkább megvárom magyarítást az amúgy se lett volna jó a game passosra..
Star Wars meg hát igen az min 5 év mire emberi ára lesz.. bundle egyenesen kizárt szerintem ott
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.02.21. 08:43:18 -
frem #54960 Ott a pont! Én is csak akkor veszem meg a kiszemelt játékot, ha már kapott legalább egy 50 százalékos akciót és elkészült hozzá a magyarítás. A kettő általában fedi is egymást. Egyszer tettem kivételt és rá is fáztam: GTA V. :(
Semmi probléma a várakozással, annyi jó játék vár még a gépemen és annyira kevés időm van rá, hogy egy-két év meg sem kottyan. Szerintem vagyunk így ezzel még jónéhányan! -
noname06 #54959 Én pl a Metro Exodushoz sem nyúltam, ahogy a Star Warshoz sem fogok. Egy játék aminek van valami kis története is, úgy nyújtja a legteljesebb játékélmény, ha meg is értem azt a történetet.
Kb ahhoz tudnám hasonlítani, ha egy Bosszúállók filmet néznék meg angolul. Micsoda effeketek, csatajelenetek, de miért is harcolnak?
Ha érdekel egy játék, és látom, hogy készül hozzá fordítás, én mindig megvárom.
-
#54958
"a magyar játékosok többsége" Külföldön sem csak szólók... Erős tévhtiben élnek itt ebben az országban ezzel kapcsolatban is -
#54957
Nem erről beszélt Imi. Arról beszélt, hogy van aki szerint mire elkészül a magyarítás már mindenki rég végigjátszotta. Lehet azon kiakadni, hogy ez "hülyeség", ellenben feltétlenül nem igaz. A magyar játékosok továbbra se anonim lottó nyertesek, főleg a fiatalabb korosztály nem.
Jelen esetben a SW: The Fallen Order Steam-en (akciós áron éppen!) cirka 15.000 Ft!!! (Szürkéknél, amit nem is olyan sokan használnak/ismernek idehaza is ~9.500 Ft). Ezek abszolút nem azok a tételek, amikre az átlag magyar játékos elszórja a kis pénzét... Pl. mivel souls-like harcrendszer van benne én is szeretném végigjátszani, de vágják le minden kiálló testrészem, ha én ezért majdnem 10k-t most kifizetek... inkább VÁROK.
A magyarítás kérdése csak plusz egy ok a VÁRÁSRA. Mire a magyarítás már lassan elkészül, addigra már biztosan töredékére fog az ár is bezuhanni és úgy már rendkívül vonzó vétel lesz.
Egy IRL beszélgetésben, egy közösségben is bármikor elhangzik az egy állításra, hogy ez hülyeség és senki nem kezd el suttyó parasztozni. Ezen kellene inkább elgondolkodni, meg azon, hogy a magyar játékosok többsége nem vásárol drágán, ellenben szívesen vár belátható időn belül egy honosításra egy nagy AAA címhez... -
FartingSquirrel #54956 A Star Wars lektorálása azért nem halad, mert nem csinálja senki.
Amúgy a fordítás tényleg 1 hónap alatt elkészült, és nem lett rossz. (Lényegében ketten fordították, és jól is – egyikük most nálam fordít egy projektben, és úgy darálja a szöveget, mint egy gép, és szinte csak helyesírási hibákat kell javítani.)
Viszont lektort már kicsit nehezebb keresni. Én vagyok rajta, meg az egyik lektorom, aki most az előbb említett projekten dolgozik (This War of Mine, btw). Ha az kész (és amúgy jól halad), akkor szerintem mi ketten visszatérünk a Star Warshoz. (Jelenlegi elképzelés – fenntartásokkal kezelendő.)
Legalábbis nekem ez a tervem, és nem tudok róla, hogy FEARkának más lenne. -
#54955
elég is lesz ebből a stílusból igaz? köszi
a többinek meg nem kötelező etetni -
Andriska86 #54954 Tényleg, élmény írni bármit is erre a fórumra, akkora suttyó parasztok vannak itt, komolyan mondom.
Írok valamit, erre ez a reakció: hülyeség.
Szerintem meg te beszélsz hülyeséget. -
#54953
Nyilvanvalo, hogy te a tavoli jovobol erkeztel, es ezert evidens szamodra az, hogy egy ilyen hihetetlenul gyorsan elkeszult honositas lektoralasa zaros hataridon belul elkeszult... Es minden jatekos be is varta. -
Anonymusxx #54952 " már mindenki rég végigjátszotta, szóval elévül az egész, mire elkészül hozzá a magyarítás.'
Rég hallottam már ekkora hülyeséget... -
Andriska86 #54951 Nagyon hamar abba a státuszba került, meg is lepett a dolog.
Megfelelő munkafolyamattal nem szabadna eddig tartania a lektorálásnak és tesztelésnek.
Ugye, minél később kerül javításra egy hiba a folyamatban, a javításnak annál nagyobb a költsége.
Eleve jól kell fordítani, gépi támogatással lektorálni, és nem a tesztelés során kellene a helyükre kerülniük a szövegeknek.
Szerintem nem jó eddig elhúzni a dolgot, már mindenki rég végigjátszotta, szóval elévül az egész, mire elkészül hozzá a magyarítás.
Vagy ott van a Ghost Buster Video Game remake, egy hónap alatt 40%, ez volt három hónapja, azóta semmi... pedig átküldtem az originál változat teljes lefordított szöveganyagát is. -
#54950
Sziasztok!
A STAR WARS Jedi - Fallen Order magyarításáról tud valaki valami frisset? Most olvasom, hogy "100% Elkészült. Lektorálás, majd tesztelés következik.", de nem tudom, mikor került ebbe a státuszba és hogy most hol tart. Akik készítőként fel vannak tüntetve és van oldaluk, ott nem találtam erre vonatkozó infót.
Köszi! -
Andriska86 #54949 Igen, szerintem meglesz egy hónapon belül, nincsen benne túl sok szöveg. -
nulladik #54948 Az atmoszfèrája erős. Folyamatos a nyomás, de nem a klasszikus èrtelemben vett horror. Nem vères. -
Anonymusxx #54947 Szerencsére jumpscare nincs benne. -
#54946
A The Suicide of Rachel Fosterben sok a horror elem? Tennék vele egy próbát (főleg ha lesz hozzá magyarítás is), viszont a nagyon véres játékokat kerülöm. -
nulladik #54945 Komolyan megcsinálod? Csak azèrt kèrdezem, mert a mostani projektem után lehet, hogy foglalkoztam volna vele. Egyáltalán nem ragaszkodok hozzá, jövő ilyenkorig el vagyok látva fordìtani valòval. Örülök neki ha megcsinálod. Teljesen korrekt játèk szerintem. -
#54944
Köszi, megpróbálom. -
#54943
Én meg hogy magyarul toljam a felújítottat

