Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#54311
Én is jót röhögtem rajta, mikor megláttam, mert végül is ezzel a PayPal-t támogatta és nem a munkásságomat. <#idiota>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

mooo
#54310
Sokan szokták írni, hogy ha mindenki csak 10,20,100 stb. forintot küldene akkor az milyen sok. Lehet ebbe akart részt venni. Vagy csak trollkodott. Nem tudjuk meg.
grebber
#54309
Én úgy reagálnám le aminek szánták. Poénként. Annak tökéletes

Next PC upgrade: 2022

#54308
Megkérdezem, hogy Ti az ilyet hogy reagálnátok le? Írtam neki e-mailt, de semmi választ nem érkezett. Én a kicsit is becsülöm, de úgy vélem, ez inkább ilyen pofátlan köcsögölős akármi akart lenni ironikus köntösbe bújtatva:



Vélemény?

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#54307
Akkor mivel én meg egyedül fordítom, ráérek vele, kiadom 2 év múlva azt cső. <#vigyor1> Végül is nem hajt a tatár. <#rolleyes>
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2019.12.23. 10:35:29

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

nightvison
#54306
A Plague Tale Facebook oldalát, nem mi függesztettük fel, hanem a face robot, már ellenvetés is megtörtént, várunk. Kicsit több időm lesz, érkezik egy Vampyr update is hamarosan.
Utoljára szerkesztette: nightvison, 2019.12.23. 06:27:20
grebber
#54305
Sajnos az elsőhöz sincs :( Pedig az most csak 5 euro

Next PC upgrade: 2022

FEARka
#54304
Nem. És az MS Storeból letöltött járékokra amúgy sem telepíthető magyarítás.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

cikasz
#54303
Sziasztok.
A game pass most akciós és letöltöttem vele a Age of Empires II: Definitive Edition-t. Létezik ahhoz magyarítás?

http://www.akciofigura.hu

#54302
Köszönöm szépen az infót.
Várok türelemmel.
Evin
#54301
Control
A történet 100%-ban le van fordítva, de egy rahedli dokumentum van, és biztos nem jött mind szembe a fordítás során. Szóval erős sacc a jelölt 40%.
Idén biztos nem lesz kiadva, majd valamikor jövőre. A még soron levő, ki nem adott DLC-k szövegmennyiségétől függ, hogy mikor pontosan.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2019.12.22. 20:09:50

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#54299
A Prey-t Patyek fordítja, a honlapján 2020 végét ír
Utoljára szerkesztette: Piko888, 2019.12.22. 11:23:34
grebber
#54298
Primalra. 08.11-ei bejegyzés:

"Sokára. Még parkolópályán van"

Prey-ről nem tudok.

Next PC upgrade: 2022

#54297
Pár játék fordításáról kérdeznék hátha valaki többet tud.
az info oldalon elég rég nem frissültek, és máshol se olvastam új fejleményeket róluk, valaki tudja ezen játékok fordításának jelenlegi helyzetét?
Prey
Far Cry Primal

Csak bátran!

#54296
A Magyarítások portál szerint a Control PC-s fordítása folyamatban van, az "állapotjelző" szerint kb. 40%-on áll, de én is szeretnék róla egy kis plusz infót ha lehet, mert én is nagyon várok erre... :)
RicoKwothe
#54295
Én is megnéztem a Star Wars J. Fallen Ordert, és rengeteg szöveget megtaláltam sima szövegszerkesztővel.(Átvezetők, párbeszédek). Az pedig haladós, ha van idő fordítani.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#54294
A Star Warst 1 hónap alatt fordították le (sőt, kevesebb mint harminc nap alatt).
#54293
de hát ők jóva később kezdték <#action>
FEARka
#54292
Mi is meglepődtünk, hogy Dusii és Ripp ilyen gyorsan haladt vele (ők ketten fordították le a legnagyobb részét) :) 17461 sor van. Ebből 7350 db sor csak az, amit a katonák mondanak harc közben a különböző dolgokra (eltalálnak, meghalsz, megölöd a társát stb).

Andriska86 csinált még az elején statisztikát róla. KÉP

Attól, hogy le van fordítva minden, senki ne várja, hogy most már hamar kész lesz. Alaposan át szeretnénk nézni és tesztelni.

Ami még kicsit majd neheziti, hogy sok szöveg csak egyszer szerepel, de a fájlban több azonosító is van hozzá rendelve. pl. a "Pull" szöveg csak egyszer szerepel a szövegben, de a játék használja a képességeknél az erő húzásra, játék közben egy egyszerű kar meghúzására és az irányítások menüben is. Ez még az egyszerűbb, de van ahol rövidebb mondatokkal is ezt teszi és lehet nem mindenhova fog illeni a jelenlegi fordítás, így majd ezeknél ki kell találnunk olyat, ami minden helyzetnél jó lesz.

Utoljára szerkesztette: FEARka, 2019.12.21. 17:01:23

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#54291
Miért? Már a Mad Max is 48%-os készültségi állapotnál tart. <#puszi><#whatever>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

Evin
#54290
Ne érts félre, csak nem sűrűn van ilyen gyors fordítás. Lehet, kevesebb a szöveg, mint a játékból tippeltem volna.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

FEARka
#54289
Köszi :) Le van fordítva már minden. De még alaposan át kell nézni és tesztelni is kell.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

Evin
#54288
Én kissé hitetlen vagyok ezzel az értékkel.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#54287
#54286
Rákerestem de fent sincs még<#nemtudom>

Csak bátran!

#54285
A Star Wars Jedi: Fallen Order magyarítása 90% -os készültségi állapotban van a magyarítások.hu szerint.
Le a kalappal, fénysebesség.
totyak
#54284
Üdv!

Control című játékhoz készül esetleg magyarítás, tud róla valaki? Köszönöm

#54283
A Vampyr fordítása elkészül teljesen? Már egy éve béta van kb. és azóta semmi hír :\

Csak bátran!

#54282
Óriási vagy! Hatalmas köszönet, ha mégsem lesz belőle semmi akkor én szívesen használnám a te verziódat.
#54281
Ki lett próbálva "élesben" és megvannak az idézőjelek is.

Van még kérdés/kétség?


Utoljára szerkesztette: blackroy, 2019.12.20. 19:38:48
#54280
Az idézőjelek is megvannak? Kipróbáltad élesben?
#54279
Ráírtam a fordító csapatra. hogy várható-e a magyarítás frissítése az 1.07 verzióhoz
Megnyugtattak, hogy hamarosan elérhető lesz.

De most, hogy megszünt (nem elérhető) a FB oldaluk, saját kezembe vettem a dolgot és kb 10 perc alatt hozzáigazítottam a magyarítást az 1.07-es játékfrissítés lokalizációs fájljához.

Nem akarom az ő munkájukat publikálni, mert biztos sokat dolgoztak rajta, de a FB oldalamon privátban szivesen segítek bárkinek (akár nekik is) az 1.07-es magyarításban, amíg nem frissül le a munkájuk.

https://www.facebook.com/Blackroy74/
Utoljára szerkesztette: blackroy, 2019.12.20. 11:02:30
#54278
#54277
Nem hagyták árván, csak van egy-két technikai akadály, amit le kell küzdeni. Hozzá lesz igazítva az 1.07-es verzióhoz.
#54277
Na meg is szüntették a facebookos oldalt, a magyarítás készítői jól árván hagyták akkor a munkájukat, úgy néz ki sajnos ez sem lesz hozzáigazítva a legújjabb patchez. Gondolom sok új szöveg jött a patchel a játékba és nincs kedvük vele dolgozni. Akkor ez így ennyi volt. Kár érte.
Utoljára szerkesztette: Twist3r, 2019.12.20. 00:01:13
#54276
Rakd a kosárba ott aktiválódik a kupon.
#54275
nekem 35 eurót ír, vége az akciónak?

grebber
#54274
Nem tudom mennyire szeretitek az fps játékokat (magyarítani)

Gyakorlatilag ez egy FEAR klón:

Trepang 2

Next PC upgrade: 2022

cikasz
#54273
Nagyon durva leárazás van az Epic-nél így 25 eur lenne az AC Odyssey Gold. Tudom, hogy ördögtől való ilyet kérdezni, de szerintetek mikorra lehet meg hozzá a Magyarítás? Mert ha legalább még egy év akkor várok jövő karácsonyig :)

http://www.akciofigura.hu

grebber
#54272
Le van szedve ott is a mappában de a progi nem látja üres a modul mező
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.12.19. 15:28:40

Next PC upgrade: 2022

RicoKwothe
#54271
Ha a modulra rákattintasz (upkk_dcp1.dll) le tudod tölteni.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

grebber
#54270
Ez meg csak úgy beszúrom ide

Tainted Grail

<#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

grebber
#54269
Valami modult kér hozzá. Olyat meg nem igen találok az oldalon

Listában ott van minden de mégsem engedi a programban kiválasztani a modult,mert ott továbbra sem jelenik meg..érdekes
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.12.18. 10:38:54

Next PC upgrade: 2022

RicoKwothe
#54268
Wintermute engine
És az unpakke-nek boldogulnia kéne vele.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

grebber
#54267
Corrosion - Cold Winter Waiting

Fogalmam sincs milyen engine (point and click játék)

1 db data.dcp fájl van ami 613MB-os. Ilyennel találkozott már valaki? Lehet valamivel szerkeszteni?

Next PC upgrade: 2022

#54266
Jó lenne az Uncharched -hez szövegkönyv, vagy ilyesmi, mert pl én majd a psnow-on akarnám játszani, úgy meg nem lehet használni a magyarítást.

De gondolom elég nagy meló lenne megcsinálni...
grebber
#54265
Részben érthető. Könnyebben lehetne hozzáférni a ps4hez így jobb és komolyabb törés is érkezhetne mint amilyen most van.
Mondjuk a MS ONE-ja nem tudom mit tudhat védelem terén ,de még hírbe se volt soha törés róla..

Next PC upgrade: 2022

#54264
Soha se értettem hogy miért nincsen offline módban módolási lehetőség,a nyelvi fájlok,vagy egyes textúrák vagy bármi,amit a konzol eltud futtatni(csak egy mappa a külső adat hordozón pl.:Ps4\mods\"játék id(cusa_xxxx") .A sony kiadhatna hozzá egy saját programot,amivel lehetne a módokat készíteni,hozzáadni vagy módosítani. esetleg a sony saját store-jából/ba lehetne a saját módokat feltölteni/letölteni.
Egy év mulva jön a ps4 utódja,és még ennek a konzolnak a módolása is eléggé le van maradva,vagy keresel egy régi verzióju szoftveres gépet,vagy elfogadod hogy ennyi.

Az Uncharched 1-4 része megvan ps4-re,van hozzá honosítás,de nem tudom használni,mert a sony nem akar rugalmasabb lenni,főleg ennyi évvel a gép kiadása után.
Örülök hogy ennyi energiát fordítanak egy ps játék magyarítására, de elég sok személy kimarad ezeknek a fordítások használatából.
Utoljára szerkesztette: robogo81, 2019.12.17. 17:56:29

I7 7700k, HyperX16GB ram (~2700 mhz :),Rx5700 8gb,120gb m2 win10(nem szeretem,de kell,nem megy minden w8.1 alatt) + 4 TB WD Red adat,Samsung 860 EVO 500GB játék.

#54263
Mondjuk leginkább semmilyennel. :D
#54262
Őszintén szólva én se tudtam erről. Pedig teljesen korrekt kis játéknak indult eredetileg! Nagy kár, hogy nem lett belőle semmi. Az meg csak egy mellékszál, hogy annak idején finoman szólva nem voltam túl jó véleménnyel Bakerről, de el kell ismernem, hogy az utóbbi időkben nagyon pozitív irányba változott meg és ez jó dolog.