Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Ainz
#53962
Törölték az oldalt, fb-n még elérhetőek a csoportjuk, de amúgy tudtommal a Rome fordítás nem lesz megcsinálva, mert a játék szépen mondva is egy rakás szar lett, és bukás.
#53961
Nem tudja valaki, hogy mi van a csapattal, amelyik a HoI4 fordítja? Most már több, mint egy hónapja nem elérhető az oldaluk. Ők csinálnák az Imperator: Rome-t is.
#53960
Battlefield 1 magyarítás működésre bírható a CPY változattal? látom eredetihez készült de sok esetben az jó más verzióhoz is.
Bemásoltam a 3 fájlt ahova írja mégsem lett magyar.

grebber
#53959
The Outer Worldsről nem halott valaki pletykát ,hogy valami csapatnak tetszik és magyarítási szándéka van iránta?
(csak mert ha sose volt ilyen még ötlet szinten sem akkor elkezdem majd tolni amíg 300ft a game pass és nem várok egy nem létező dologra)

Next PC upgrade: 2022

kirol
#53958
A Control magyarításáról lehet valamit tudni, hogyan áll?
Anno volt hír, hogy elindult, de mára semmi infó.... 😞

lostprophet
#53957
Sajnos jelenleg az összes nyelv hiányos a Chernobylite-ban, mert a fejlesztők nagyon siettek, hogy az Early Access időben elindulhasson (ha átváltasz a többi nyelvre a beállításokban, ugyanazok a feliratok/szövegek maradtak angolul ott is).
Éppen a többi fordítóval kaparjuk össze Discordon, hogy egy csomagban jelezzük a fejlesztő felé.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#53956
steamen már be is került?hmm <#eljen>
Chernobylite
scomcomputers
#53955
Thanks Bro ! <#hehe>
Még hiányos itt ott, de már magyar...<#vigyor2>

* Scomcomputers the future of computing!*

claydove
#53954
Igen, pl a létrán lemászáskor a létrafokok átmennek a kezeden, meg hasonlók (lőszert nem adja vissza halál után, így el is akadtam még az elején), de ettől függetlenül nekem tetszik.
A megjelenésig még lesz idejük kipofozni.
Utoljára szerkesztette: claydove, 2019.10.19. 09:30:18

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

grebber
#53953
Érdekesnek tartom olyan videókat felrakni egy store page-re ami eleve akadozik...nem biztos ,hogy jó pont és vásárló csalogató dolog..2021 még bődület messze van. Ez nem is demo hanem kb pre pre early access betekintés

Next PC upgrade: 2022

claydove
#53952
Nem rossz! Viszont még odébb a megjelenés, és tele van bugokkal: nálam pl. a karakter amikor beszél a kamerába eltűnt a feje és a karjai... 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

grebber
#53951

Next PC upgrade: 2022

kirol
#53950
Köszi az infó.

grebber
#53949
Az tökéletes addigra pont semmit nem ér és tuti bundlezva lesz... Várom ezerrel <#eljen>

Next PC upgrade: 2022

#53948
Ne, ne, ne... ! 😊
Elkezdtük, még nagyon az elején vagyunk. Minden más után fogunk jobban ráfeküdni, bőven van mindenkinek jelenleg fordítása.
2021 (második-harmadik negyedév) előtt senki se számítson rá!
Bőven infók majd idővel...
Evin
#53947
Minden szöveget át lehet küldeni, én biztos nem fogok ilyen "szentségtelenséget" elkövetni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#53946
Google translaten nem lehet átküldeni a szöveget mint pl a kingdom comenál?

Next PC upgrade: 2022

Evin
#53945
Volt rá jelentkező, csak mikor kiderült, hogy 32600 sor, és kb 5MB (persze Unicode és vannak benne szövegazonosítók, tehát gyakorlatilag olyan 1,5-2MB nyers szöveg), akkor meggondolta magát.
Most állítólag fordítókat keresnek, ha lesz. Én ennyit tudok.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#53944
Song of Horror Ismét egy frankó horror game! <#eljen>

Next PC upgrade: 2022

Papa01
#53943
De jó! Köszönöm, nagyon szuper! 😊

If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb

cikasz
#53942
Hali Baker!
A COD WWII-höz lesz Magyarítás? Vagy tervben van?

http://www.akciofigura.hu

kirol
#53941
A "The Dark Pictures Anthology Man of Medan"-t fordítja valaki?
Van erről valakinek információja?

drop
#53940
köszönöm a választ

#53939
Szia. A telepítő emlékeim szerint steam.api dll-t keres, így nagy valószínűséggel nem fogja felismerni, hiába próbálod majd rátelepíteni a magyarítást. De egy próbát azért megér, hát ha.

#53938
Zabálom. Az utolsó stratégiai játék amivel szeretek játszani a szériából. Köszi szépen!
drop
#53937
sziasztok most hogy ingyen adták a max payne 3 rockstar lanchereshez jó a magyarosítás?

akyyy
#53936

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#53935
Már csak egy jó gép kéne majd alá valahogy <#fejvakaras>

Csak bátran!

scomcomputers
#53934
Köszi főnök,hogy,hogy bevállaltad..én várom az tuti,így már megveszem..<#hehe>
Utoljára szerkesztette: scomcomputers, 2019.10.05. 19:03:33

* Scomcomputers the future of computing!*

Kmarha
#53933
pedig eskü, hogy láttam hogy valaki tervezi, de se ezen a fórumon se az info.hu-n nincs róla szó (vagy csak én nem találom)
Utoljára szerkesztette: Kmarha, 2019.10.05. 09:43:25

Ennek az oldalnak, üzemeltetés és moderálás hiányában befellegzett. Amíg ez nordan és hasonszőrű társainak a játékszere marad, addig én itt végeztem, nem idegesítem magam.

#53932
Jawohl, mein Führer! <#vigyor>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

Evin
#53931
Nem látok bele Panyi levelezésébe, értelemszerűen.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#53930
Most olvastam vissza. Ez nem teljesen így van, a Battlefield 1 megjelenésekor írtam Panyinak, de lófaszt sem mondott, hogy kiteszik hírbe vagy sem. Ez kb. 2 hónapot jelent. Tőlük senki nem hírezte ki, azonban a GameStar és a PC Guru igen. Szóval ez helytelen kijelentés Józsi.
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2019.10.02. 22:52:54

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#53929
Nekem ez tökéletesen megfelel. 😊
Tinman
#53928
Hát nagyon szívesen, így hirtelen ezt tudtam kihozni a témából. Talán ennek alapján más tud jobbat <#nemtudom>

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

#53927
Te egy isten vagy! Köszönöm, ez tökéletes. Nagy pacsi.
Tinman
#53926
Gyűljetek hát Mohikánok,
rántsátok elő a csatabárdot!
Mondjátok meg György királynak,
nem adózunk külföldi teájának!
Fenyegetése, önteltsége hasztalan,
lányaink, asszonyaink, hitvány teáját nem tartják az asztalon!
Gyülekezzünk testvéreim, hamarjában,
találkozzunk törzsfőinkkel a Zöld Sárkányban!

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

#53925

www.totalwarmagyaritasok.webtelek.hu

#53924
hát... ma versírással aligha mennél messzire... 😊
Montanosz
#53923
csak egy verset kell írnod ahol indiánnak öltözött csempészek szidják a kormányt az adó miatt, ami mai mértékkel mérve azt jelentette hogy minden 1000 forintbol 30 forint volt az adó :-D
Akkor ma mit csináljunk amikor minden 1000 forintbol jo 300 forint az ado :-D

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#53922
Igen. Én is kerestem, de nem találtam magyar fordítást sajnos.
Evin
#53921
Nem biztos, hogy ezt saját kútfőből kell vagy érdemes megoldani.
Ez a Bostoni teadélután (Boston Tea Party) eseményeihez kapcsolódó vers, és lehet, valamelyik műfordító már lefordította.
http://www.drjosephwarren.com/2013/03/destroy-the-tea-for-liberty-and-laws/

Rászántam kb 5 percet a keresésre, csak mivel az eredeti szerző is névtelen, így nem sok dolgot találtam.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2019.09.28. 11:20:27

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#53920
Üdv! Szükségem lenne egy kis segítségre.
Én a versfordításokhoz kevés vagyok.
Valaki tudna segíteni ennek a versrészletnek a fordításában?

"Rally, Mohawks! - bring out your axes!
And tell King George we’ll pay no taxes
On his Foreign tea!
His threats are vain - and vain to think
To force our girls and wives to drink
His vile Bohea!
Then rally, boys, and hasten on
To meet our chiefs at the Green Dragon!"
scomcomputers
#53919
Crymax-ra kérdezz rá a discordon......Link !

* Scomcomputers the future of computing!*

MoRT2195
#53918
Azok pont magyarok, mint ahogy írtam is. 😊
Egyébként köszi, de szerencsére tudok annyira angolul, hogy megértsem, de azért az anyanyelvemen csak jobban élvezem a játékokat. De a fordító oldalakat hanyagolnám, sajnos magyar nyelvet nem nagyon tudnak fordítani. Max szavakat, hosszú mondatokat nemigen.
#53917
Egyébként a neten le vannak külön írva a gta 5 dialógusai, alt + tabbal + szövegfordítóval egyszerűen le lehet fordítani.

Jelenleg a Saint Row-val játszom így, ha valakit érdekelnek, rá kell keresni egy játékbeli mondatra, és kiadja az oldalakat...
grebber
#53916
Sosem készült és már sosem fog elkészülni a teljes magyarítása.. 😞

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#53915
GTA V magyarítáa: csak nálam van sok szöveg angolul? SMS-ek, felugró tippek bal oldalt fent, pár menü szöveg, stb. A dialógusok magyarok amúgy. Nem zavar amúgy, csak azért kérdezem, mert kíváncsi vagyok, hogy én nálam van a baj, vagy van bőven még ami nem magyar?
grebber
#53914
Az nem gond. Sajnos az első sem volt még bundlezva , így az is még várat magára(A sajnos az ár miatt van csak.A játék nyilván jó lett ha nem "kukázták" még a bundlek mezejére<#eljen>)
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.09.26. 14:48:12

Next PC upgrade: 2022

claydove
#53913
Igen, tervbe van véve, de már csak jövőre! 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu