58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#54942
én csak egy jó új Fable játékra vágyok :D -
#54941
Fable 1 felújítottra azóta sincs megoldás hazai fronton? -
Andriska86 #54940 Jó is lesz nekem, le is fordítom. -
nulladik #54939 Megnéztem... A The Suicide of Rachel Foster fordítható, és nincs benne veszélyesen sok szöveg sem.
~2100 sor
-
#54938
Miért nem írsz neki, hátha odaadja a szöveget? -
#54937
Sziasztok! Nagyon megtetszett a TR2 demo (Nicobass által készített) és szeretném lefordítani. Nem hosszú, de úgy láttam a fordítandó fájlok res-be vannak. Természetesen ha sikerülne, írnék neki a francia fiúnak ez ügyben, de addig nem, amíg nem aktuális.
Tudna valaki segíteni?
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2020.02.19. 16:27:36 -
experto11 #54936 Sziasztok!
https://magyaritasok.hu/hirek/4940/divinity-original-sin-2-toborzas -
nulladik #54935 Gyurmival ketten kezdtük el csinálni közvetlenül a The Devil's Daughter befejezése után, de én a TDD -től kicsit besokalltam, és a kezdeti fellángolás pillanatok alatt elmúlt... Volt valami techniki probléma is (meg lehetett volna oldani gondolom). Gyurmi nem akarta egyedül folytatni, szóval töröltettem a magyrítások infóról. Majd egyszer talán megcsináljuk. Egyelőre én mással foglalkozok, és az azt követő 3 másik játék is megvan már, szóval idén biztos nem fogok vele foglalkozni. Egyébként a szövegek sima xml fájlokban vannak, és mindenféle tömörítés, vagy kódolás nélkül elérhetőek bárki számára.
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2020.02.17. 20:15:35 -
Anonymusxx #54934 Ha jól emlékszem a Sherlock Holmes: Crimes and Punishments magyarítás jelezve volt az infón hogy készülőben van, de már nyoma sincs. Erről tud valaki valamit? Jó lenne magyarítás hozzá. -
#54933
A Dante's Inferno alapbeállításokkal nálam (i5 4 mag) játszhatatlan, de találtam valami YT videót, ami alapján beállítottam az enyém, és utána egész vállalható volt. És a készítő állította, ő végig is játszotta emulátorral.
(Ryzen 3 3700X-en már nagyon szépen fut a legtöbb) -
#54932
Nekem aztán nem tökmindegy?
2 nap mulva ránéztél volna? -
nulladik #54931 mièrt nem tájèkozòdsz mielőtt ìrsz? 2 nap mùlva jelenik meg... -
#54930
A The Suicide of Rachel Foster Ez jól hangzik ,magyarításilag senki se nézte?
-
#54929
Persze érthető emulátorral, csak én magam részéről arra gondoltam, hogy esetleg, időben, energiában akkor esetleg lehetne pc-re, mert azért nem tudok statisztikákat, de szerintme a pc-s ps3 emu felhasználok száma kicsit kevéske lehet és akkor ha már dolgoztál vele, ne csak emulátor függvénye legyen, persze ha már kész, vagy ilyen sok részben kész, akkor mindegy, csak picit furcsáltam elsőre. :)
Amúgy nem is tudtam hogy a ps3-as cuccok érdemben már futtathatóak emulátorral. Régebben csak 1-2 kisebb játék ment nagy nehezen vele.
Gondolom nem kicsit gépigényes a művelet.
Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2020.02.16. 23:06:14 -
#54928
Jól látom, hogy a River City Girls játékhoz még nincs magyar fordítás?
-
#54927
PCSX3 retek lassan halad... Uncharted széria pl kb sehol se jár még :( Nem tudom mikor lesz abból valaha játszható verzió.. vagy mi kell hozzá ,hogy működjön..
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.02.16. 18:28:21 -
#54926
Nagyobb az esélyed a lottón nyerni, mint nem fordítóiroda által készített fordítást konzolos játékba berakatni.
Dante's Inferno
Szereztem egy toolt, amivel talán megoldódnak a fagyási problémák, de a fordítás szinte teljesen kész.
A héten kipróbáltam a PCSX3-at (időnként előveszem, miben fejlődött) és PC-n egy erősebb gépen élvezhetően játszható. -
nulladik #54925 a gun pisztolyt is jelent -
#54924
lőfegyver
revolver
sörétes
puska -
xido #54923 kérdeznék pár fegyvertipust..egy játékon belül stilisztikailag hogy neveznétek meg őket?
gun
revolver
shotgun
rifle
-
#54922
Evin keresett már fel egyébként valaha valakit hogy ne adj isten hivatalosan bekerüljön a cumo eredeti játékban? -
#54921
Az X360, PS3, PS4 fordításokat értelmezni se tudom... hacsak nem official, de nem az. -
#54920
Nagyon jó dolog, de egy Dantes Inferno-nak van még valami értelme az időt ráfordítani?
Iszonyat régi, kevésbé népszerű, és kizárólag vazeros gépeken tudnák használni.
Mai játékokból inkáb lehetne mazsolázni szerintem, de persze ezt Evin tudja, csak szerintem a drága ideját lehet kicsit elvinné az a játék feleslegesen. -
#54919
Kb egy álom az a lista ha valaha elkészülnek 
-
S1M0N #54918 Projektek menü Evin oldalán -
#54917
A Control fordításának állapotáról lehet tudni valamit?
Van honlapja? -
nulladik #54916 megoldva -
nulladik #54915 a 1979 Revolution Black Friday című játék fordíthatóságáról tud valaki valamit? Unity motor, UnityEX -el nekem nem sikerült megtalálnom a szövegeket sajnos. Xentax -on meg nem találtam róla semmit. -
noname06 #54914 Úgy néz ki a legújabb bmsnek van valami gondja lz4x csomagolásánál.
Használd a régi verziót, amit az elsőnél is. -
greco #54913 Nem lett frissítve az oldal.Tegnap kaptam egy üzenetet a szolgáltatótól, hogy technikai gondokkal kűzdenek és este lesz egy nagyobb frissítés is.Azóta nem változott semmi.Írtam a supportnak, de még nem reagáltak.Reméljük hamar megoldódik a probléma..
Utoljára szerkesztette: greco, 2020.02.15. 08:47:37 -
#54912
Én sem tudok semmit, azt látom, hogy tegnap óta nem megy. Ugyan adminként vagyok feltüntetve az oldalon, de nekem nincs teljes hozzáférésem a dolgokhoz csak a webes felülethez, ami ugye nem érhető el és azon keresztül tudok üzenetet írni az adminnak is. Remélhetőleg hamarosan megoldódik... -
Bizó08 #54911 Igen, nekem is ezt írja, de ilyen esetben mire lehet számítani? Mert tudtommal ez egy fizetett weboldal, és rengeteg tartalom van már fenn, köztük nekem is jó pár fordításom... -
#54910
A kiírás szerint frissítve lett az oldal, csak az azt kiszolgáló környezet túl régi hozzá. -
#54909
Itt van.
Egybecsomagolva minden.
A "00000a3a.v0_" nevezetű fájl (kicsomagolás után) ami tartalmazza az angol szöveget. -
Bizó08 #54908 Sziasztok, nem tudjátok, miért nem üzemel a magyaritasok.info.hu oldal? -
noname06 #54907 Mintafájl nélkül, itt is és zenhaxon is elég keveset lehet tenni. ;) -
#54906
Jogos. :)
*EXCEPTION HANDLER*
-------------------
An error or crash occurred:
*EH* ExceptionCode c0000005 access violation
*EH* ExceptionFlags 00000000
*EH* ExceptionAddress 0010FE11
00010000 + 000ffe11 quickbms.exe
*EH* NumberParameters 00000002
*EH* 00000001
*EH* 00000004
Last script line before the error or that produced the error:
44 clog "" OFFSET ZSIZE SIZE 1
Unravel Ez pedig a használt script.
A játék pedig az Unravel 2.
Utoljára szerkesztette: RicoKwothe, 2020.02.14. 18:50:38 -
#54905
Már rég leírhattad volna - és kaphattál volna választ is. (ha nem írnak az is válasz) -
#54904
Tudom használni a QuickBms-t, nem egy játékhoz kellett már. Visszatömörítési problémám lenne. -
#54903
https://aluigi.altervista.org/quickbms/howto.htm