Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Duddits
#18299
Oké. Majd holnap akkor elkezdem. És a gépigényét honnét tudom meg?

RaveAir
#18298
Persze, hogy sakk. Talán az nem körökre osztott stratégia? 😊 De szerintem a sakkot élõ ellenfél ellen sokkal izgalmasabb játszani.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Bandew
#18297
Ha szereted a sakkot, akkor mindenképp!

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Duddits
#18296
Sakk, ugye? És megéri azt az 1 DVD-t szedni fél napig?

RaveAir
#18295
Körökre osztott stratégia.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

hykao
#18294
Pirates! magyarítás ügyben kukk ide: KATT
hykao
#18293
<#wow3>
#18292
a zoo tycoon 2 mikorra készül el a magyarítás?
tudom hogy már csinálják

Duddits
#18291
Jó játék a Chessmaster? Mert akkor leszedem és tesztelem.

Methos from GH
#18290
Helyzetjelentés:
Chessmaster 10th Edition
- Még nem sokat haladtam vele, de jól jönne néhány teszter
Counter-Strike: Source
- Állapot kb. 90%
Silent Hill 4
- jövõ hétre várható
The Suffering
- BirdhillThug-nak tönkrement a vinyója, így odaveszette a fordítás is, azonban újra nekilátott elõrõl. Nem tudom mikor lesz egy letölthetõ verzió
Warhammer 40k:
- Körülbelül a 9-10. küldetésig bezárólag kész van

Egyenlõre ennyi... 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#18289
Sõt teljesen magyarul is megjelent !

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#18288
Gondoltam hogy beírja valaki <#vigyor1> ezért nem is figyeltem a helyesírásra, leszögezem, nem a fórumra gondoltam, mert az szerintem nem gáz ha valaki tudja mit kell leírni csak siet eltéveszti elírja stb, és ezért nem írja helyesen stb stb, de állítom, hogy sokkal jobb a helyesírásom mint a mai fiataloknak pl az "ijen" kimondottan felháborít, na mindegy nem sértõdtem meg <#rinya><#gunyos1><#mf2><#mf2> <#hehe>

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

[Jakuza]
#18287
Nehogy megsertodj, mert viccnek szanom.
Kicsit elkapkodtad.

Én szívesen segítek a hibajavításban. Az angolom egy kicsit hiányos, de helyesen írni azt tudok, meg a magyartalan mondatokat kijavítani...
<#alien2>

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#18286
Én szívesen segítk hibajavításban, az angolom egy kicsit hiányos, de helyesen írni tudok, meg a magyartalan mondatokat javítani...
ALCATELGOD ha érdekel, akkor küld el nekem mit kell átnézni...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#18285
Hali.
Cabela's big game hunter 2004 season játéknak van magyarosítása? Vagy tervezi valaki a fordítását, ha nincs? Mert én még nem találtam semmit.
uv
#18284
Pc Guruban magyarul volt bent. Kb 2 éve

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#18283
Megmondanád, hogy kinek szóltál? Azt hiszem, hogy az a legjobb megoldás, ha Andy-nak vagy nekem irsz e-mailt. (Utóbbi esetben én szoktam folyamatosan Andy-t sürgetni, hogy most rögtön csináljon valamit.😊 )

És ha jól tudom, akkor sok panasz nem lehetne ránk, mivel a fordításaid még ki is lettek hírezve.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#18282
A nagy balhé magyaritása nincs meg senkinek?

#18281
Ha azt a verziót nevezed 0.9-esnek amit a lapodról jelenleg le lehet tölteni (shrek2_HUN_2004_06_10.rar), akkor nem ártana a Lincesz.txt hibit kijavítani (meg jegyzem: ez helyesen : Licence vagy, bár ezt nem ajánlanám: liszensz) - bár ez lenne a legnagyobb gond...
belepillantottam a HpDialog.int fájlba.
Mivel az elsö 20 sorban elsõ ránézésre találtam 20!!! hibát - hát inkább abbahagytam és a többit már meg sem néztem.
Tehát ha az a 0.9-es amit most le lehet tölteni tõled, akkor az nem "nem lett olyan rossz", hanem borzalmas! Sajnálom!
Ha nem hiszed a 20 hibát (nem az ékezet kezelés miatti õ helyett o-ra gondolok ennél) - akár megírhatom ide - pontosan megindokolva mi miért hiba.

ALCATELGOD
#18280
Á... semmi! Csak annyi, hogy kihasználltam :-((( MP-re szerettem volna, de ba**nak válaszolni! Mellesleg azért nem lett olyan rossz szerintem a 0.9-es verzió sem, nem?

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

#18279
Knight Rider2 magyarítást csinálja valaki ?

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

[Jakuza]
#18278
Privatban intezzetek ezt el.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

ibrik
#18277
Már megint csak szövegelsz céltalanul, de továbbra sem tájékoztattad az MP-seket - pedig azóta már tõlük RaveAir is megkért rá konkrétan (#18269)
A "tévedsz" beírásod után én is erre kértelek - nem tudom, mit olvastál ki belõle, de az egyértelmû, hogy ezzel én beismertem a "tévedésemet". De te csak továbbra is lökted a "süket dumát".
Ha valakinek nyugtatóra van szüksége, az te vagy...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Duddits
#18276
Megkérdezhetem, hogy kb mikorra lesz kész a Vampire The Masquerade Bloodlinesc magyarítása?

IMYke2.0.0.0
#18275
Más nem fog pedig készíteni hozzá - pont az IceBox Studio miatt.
Egyébként a Call of Duty multiplayer fordítása is nagy befürdés volt, bárki is csinálta. Bár ne nyúlt volna hozzá!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

cikasz
#18274
szasztok :
Medal of Honor Pacific Assaulthoz csinál valaki magyarositást az ice box-on kivül, mert ök nem nagyon haladnak vele 😞 ?
thx

http://www.akciofigura.hu

IMYke2.0.0.0
#18273
s hogy miért nem fordítom le a kimaradtakat?
Mert ez a Játék olyan, melyet csak úgy lehet fordítani - tegezõdés és m agázódás van benne! - , hogy az ember látja az adott animációt.
És sajna, mostanában nincs annyi idõm, hogy egynél több játékkal foglalkozzak.
Az elmúlt napokban pedig ez a Játék a HalfLife 2 volt. Több okból is:
- 6 éve vártam rá
- szinkronizáláshoz jó, ha tudom, mit mikor ajánlott a szövegkönyvbe írni (még így is sokszor el kell majd indítani szerintem - mentéseim hál' istennek vannak dögivel!)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#18272
Ne haragudj, de magyarításaimat nem szoktam így terjeszteni, arról nem beszélve, hogy néhány fejezet átvezetõ filmjének anyaga még angol nyelvû - félig ill. háromnegyedig kész magyarítást / munkát nem adok ki a kezembõl.
Bocs, ez van.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#18271
Imyke: Nem tudnád elküldeni az e-mailemre a True Crime magyarítást? Nem tudok vele így játszani, nem tudok angolul. e-mailcímem: [email protected]
#18270
Tudod az a gond, hogy ingyenes, biztos és minden igénynek megfelelõ tárhelyet nehezen lehet találni. Viszont a mostani helyeddel nem tudom mi a gondod? Mûködik. Egy ingyenes helyen mi kell több? Sz'al nyugodtan felrakhatod a Shrek 2 fordításodat. Ha gondok vannak a hellyel akkor gondolom akár a MP-ra is felkerülhet és onnan stabilan le lehet majd tölteni annak akit érdekel a dolog.
Ne felejtsd el: ha állandóan ilyen-olyan okokra hivatkozva nem teszed elérhetõvé a stuffot, de közben azt mondod: teljesen kész van - akkor a szavahihetõséged forog kockán. Utána meg nem kell csodálkozni, ha minden kijelentésedet fenntartásokkal kezelik. Ez már csak egy ilyen világ😊

RaveAir
#18269
Köszi, ha valamit találsz, akkor kérlek oszd már meg velünk. A fordítók érdeke is, hogy a fordításaikat a saját oldalukon találhassák meg.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#18268
Mellesleg hozzáteszem, ez az egész egy szóból indult ki: "Tévedsz"
Ahelyett h azt mondta volna az illetõ h bocs skacok, figyelmetlen voltam, vagy engem nemérdekel a játék, szvsz nemlesz hozzá magyarítás, rögtön ellenségeskedõen írta amit írt..
Mondjuk, ha Én tévedek, pl az elõbb beismerem, sajnos ez pár embernél nem így van. Nem is kötekedésnek szántam, csak jóindulatúan mondtam h tévedsz, van neki, esetleg készül, erre így rámförmedni, hehh, szedjél nyugtatót 😛

#18267
Épp a MP-on volt egy link erre az oldalra...
Beírtam a keresõbe h: true crime magyarosítás
Csodák csodájára kiadta ezt az oldalt: http://www.Hungaryan.atw.hu/

Amikor itt jártam (féléve) az volt kiírva h kész a 100% magyarítás, most pedig az van kiírva h csak a menü 100%-os...
De lehet h rosszul emlékeztem, vagy az oldalon írták el (emberbõl vagyok nem úgy mint egyesek akik az Olümposz csúcsáról írogatnak)

#18266
te beszélsz? ha nemtudsz vmirõl akkor meg minek irogatsz? azért h egyel több hozzáslásod legyen, vagy h okoskodhass h amirõl te nemtudsz az nem is létezik?
Csak a hozzáállásodra figyelj, "nincs neki és sose nem is lesz" azt nemtetted hozzá, h neked nemtetszik a játék, ergó te nemfordítod le, és ha te nem, akkor senki sem fogja lefordítani - ami igen csak nem így van!
Ha régebb óta figyelnéd a topicot, tudnád h i2k elkezdte fordítani, csak nem volt ideje befejezni, amit szerintem egyszer befog, és akkor már LESZ neki magyarítása...
Az meg h a linket elfelejtettem, Én hibám bocs, hülye voltam h nem jegyzek fel minden oldalt ahol magyarítások vannak, hátha egyszer õfelségének (neked) be kell mutassam..

RaveAir
#18265
Ha tényleg sokat tudsz, akkor megoszthatnád másokkal is. És talán leszakadna a kezed, ha bepötyögnéd, hogy hol és milyen fordítást találtál, ami még nincs benne a magyarítások listában?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

ALCATELGOD
#18264
Oké de analóggal vagyok nem ugrálhatok csak úgy a 10 MB okkal :-(((, bár tény, hogy a Shrek 2 csak 500KB, de ezt is majd egy biztos tárhelyre szeretném rakni.....

VIetcong: Akkor még be kéne fejezni sacc még 300-400 mondat lehet még :-))))

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

#18263
Fogalmam sincs. De azt se mondtam, hogy nemsokára kész lesz. Én nem fordítom tovább az biztos - max a technikai támogatást és a tesztelést adom a befejezéshez. Egyébként érdekes alakult az AvsP2 magyarítás sorsa:
Volt aki megkeresett hogy folytatná, valamennyit le is fordított, de annyi helyesírási és nyelvtani hiba volt az általa 'lefordított' szövegben, hogy megkértem: ne bolygassuk tovább a dolgot.
Volt aki elkezdte befejezni, le is fordított belõle elég sokat - jól!, de egyszer csak nem írt többet és nem folytatta tovább. Nem tudom miért. Volt aki szintén be akarta fejezni - de azóta se tudok róla. Volt aki szintén be akarta fejezni, de azóta is parkolópályán van a dolog - részben az én hibámból is.
Szóval talán elkészül egyszer...

Shrek 2: ha kész = upload.
Vietcong: kiírod melyik verzión megy és melyiken nem.

ALCATELGOD
#18262
Van egy haverom Alien rajongó, érdeklõdik, hogy mikor lessz készen az Alien vs. Predator 2.....

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

ALCATELGOD
#18261
Shrek 2 FULL gépen csücsül, Vietcong.... hmmm.. nincs minden verzóra alkalmas változat akkor, mi legyen szerinted?

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

#18260
Nem kéne elõbb kijavítani és befejezni azokat a fordításokat amiket csináltatok? Pl. Vietcong, Shrek 2.
Ne is haragudj, de nekem nagyon úgy tûnik: belekaptok ebbe-abba, de annyi kitartás/tudás (a nem kívánt törlendõ) már nincs bennetek, hogy végre megcsináljatok egy teljes, helyesírási hibáktól mentes játék magyarítást!
Az a gond, hogy ha elkezdtek valamit, akkor azt már jó eséllyel nem fogja más elkezdeni. Miért is tenné, hiszen azt olvassa, nemsokára készen lesz. De telnek a hetek és nincs kész....

ALCATELGOD
#18259
Úgy látszik lett egy újabb fórditónk, aki besegit a Jonh Deere-be és az NBA 2004-be is :-)))

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

bazza
#18258
Várj...most az a kérdés, hogy nincs program, vagy az, hogy neked kéne elküldeni a lefordítandó fájlokat?

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

ALCATELGOD
#18257
Mmester ezt az üzit olvasd el!#18239

AMD Athlon XP 1800+, Aopen AK79D-400VN (nForce2 Ultra 400), 256MB DDR RAM, NVIDIA GeForce4 MX 440, LG StudioWorks/HiSync 700S, Maxtor 4D04H2, Intel 536EP V.92 Modem, LG GSA-4081B, SONY DDU1611,

Duddits
#18256
Ha megmondod kb hol és milyen nevû fájt keresek elküldöm neked.

ibrik
#18255
Úgy látszik, nem értetted a célzást.
Az egy dolog, hogy én nem tudok a True Crime magyarításáról, mert maga a játék sem érdekel.
De az már teljesen más dolog, hogy tudsz egy magyarításról és csak itt pofázol, hogy milyen hülyék is vagyunk mi mind rajtad kívül, mert nem tudunk errõl-arról. Csak annyit kellett volna tenned, hogy szólsz az MP-seknek, hogy tudsz errõl-arról és hogy ez alapján pontosítani lehetne a magyarítások listáját - ezzel is segítve annak a maréknyi csapatnak a munkáját.
Csak nyomod a hülye rizsát, hogy "van vhol"...
Inkább akkor ne is szólj semmit, ha akkor sincs mondanivalód, amikor beszélsz...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#18254
Sokattudó? Igen, azvagyok 😄
Egyébként csak figyelmesen követem a topicot, amibe i2k (is) írta h csinálj(t)a a magyarítást.
Csak megsúgóm h már van hozzá 100%-os magyarítás is vhol...
Az h te a MP listájából "tájékozódsz" az sajnos kevés.
Tudod, google a barátod.

Gregorius
#18253
Nincs titok, én még semmit nem láttam a programból.

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

bazza
#18252
Hallo!!!!
Mi szivesen foglalkoznánk vele! Csak eddig nem jöttem rá mivel lehet megnyitni az *.ovl fájlokat. Beavatnál a nagy titokba?

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

ibrik
#18251
Ha ennyire sokattudó vagy, akkor ideje tájékoztatni a Magyarítások Portált (magyarítások lista)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#18250
Imyke: Nem tudnád elküldeni az e-mailemre a True Crime magyarítást? Nem tudok vele így játszani, nem tudok angolul.
Gregorius: Nekem megvan az RCT és a Zoo Tycoon is, el tudnám küldeni a fájlokat. Sejtem melyik fájlok tartalmazzák a szöveget!