58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#29560
Nos, akkor örülj neki - warez témában nem utazunk, tehát, vagy hallgatsz, vagy elmész egy CDGalaxis boltba és megveszed a magyar verziót.
-
Geri14 #29559 Megvan angolul... -
#29558
Nem. Vedd meg, már nem drága!
-
Geri14 #29557 Empire Earth 2 hun fájlokat valaki eltudná küldeni?Köszike
Cím:
[email protected] -
#29556
Küldve. -
#29555
OLVASD EL A TELEPÍTŐT!
De elmondom itt is:
A magyarítás - a lefordított irányítás gombok miatt - valóban konfigurálhatatlanná teszi a játékot, amennyiben nem ahhoz vagy hozzászokva, mint az alapértelmezett.
De a telepítőben is leírtam, illetve, a telepítés során a gépedre kerülő HTML-alapú OlvassEl-ben is, hogy
1. a magyarítás előtt MINDENKÉPP állítsd be a játékot kedved / géped szerint
2. tedd fel a magyarítás MOD-ot
3. aktiváld a MOD-ot
4. játssz!
De lépésről lépésre:
1. NOLF 1 telepítése
2. 1.003 és 1.004 Patch telepítése
3. A játék elindítása, beállítása - irányítás, felbontás stb. - angol nyelv mellett
4. A magyarítás MOD-om telepítése
5. A feltelepült HTML OlvassEl átolvasása a MOD használatba vételéről - nem nehéz
6. A MOD aktiválása
7. A játék indítása.
8. Örülés.
-
sorrow #29554
A NOLF1 honosítás Probléma.
lehetetlenné teszi a billentyűzet, egér konfigurálását.
Tud valaki valamilyen megoldást???
Ha letörlöm a magyarítást újra lehet konfiguráni.
A legnagyobb baj, hogy a fire a "F" -en van, és nem a Mouse 1-en.
Kösz. -
#29553
Ha komolyan gondoltad, hogy együtt fejezzük be a SWAT 4-et, akkor priviben küldd el a mailcímedet - biztonsági okokból negyedévente törlöm a tárolt címeket a gépeimen, nehogy spam, trójai stb. felhasználja - és megy az egyik legnagyobb falat rá 
Na jó, annyira nem nagy falat, csak 170 kilobyte-os, 7469 soros.
Ebben lesznek / vannak a Singles/Multi csapatüzenetei.
Példa:
[ms2_AnnouncedRestrained_m09]
Caption="You cannot stop Him from completing His Mission! "
[ms2_AnnouncedRestrained_m08]
Caption=Damn. I never shouldn'a come along.
[ms2_AnnouncedRestrained_m07]
Caption=Betcha I'm out in a week...
[ms2_AnnouncedRestrained_m06]
Caption=I didn't hurt anyone! This wasn't my idea!
-
#29552
Hacsaknem patch-jellegű telepítőről van szó, helyette csinálhatsz nyugodtan egy önkicsomagoló változatot megfelelő leírással a felhasználók részére. -
#29551
Azért, mert a Heretic 2 magyarításom telepítője nem indul el a mostanában olyannyira népszerű XP-n.
Úgy gondoltam, emiatt nem teszem fel a saját honlapomra újfent - de korábban, amikor készült, kinn volt, azóta terjeng a neten :)
-
#29550
Az csak valami apró hiba miatt lehet, hiszen a Heretic 2 imyke munkája és a Portál szerint a régi sync-es oldalán kellene, hogy fentlegyen, de ott tényleg nincs.
Kérdezd imyke-t, miért van ez.
-
#29549
Nem fordítható sajnos. Most már végleges. -
hellcommander #29548 Én azért örölük nekik, mert mmegtaláltam a heretic 2 magyaritását, ami máshol nem nagyon van fent.
A dungeon keeper 2 -vel mi a helyzet? -
#29547
Hm, erre nem emlékszem...
Meg kell néznem a levelezésemet...
-
#29546
Abba is beleegyeztél, hogy a fájlok tőle letölthetők és nem kizárólag a te oldaladra mutató link formájában terjeszti azokat? -
#29545
Nekem jelezte valóban. Január 10-én, kedden kaptam egy mailt.
Én nem szóltam érte, mivel teljesítette a formai követelményeimet.
-
#29544
Felmerült egy állítás, amit ellenőrizni szeretnék.
A srác azt állítja, hogy már küldött különböző fordítóknak emailt a fordítások felrakásáról, és azok engedélyezték neki.
Hát....
Mindenesetre nekem nem küldött semmit...
Szóval, aki ugyanígy van ezzel, mint én, az küldjön neki emailt, hogy egyértelmű legyen és ne a levegőbe rizsázzunk.
A címe: [email protected] -
#29543
oks, úgysem ment volna ennyire rippsz-roppsz
-
#29542
Akármit akarsz csinálni, várj még vele egy kicsit.
Még éppen email-párbeszédben vagyok vele - eddig normálisnak tűnik az ürge. -
#29541
Tudod a jogi képviselővel az a probléma, hogy csak akkor tudja képviselni a jogaidat, ha vannak egyáltalán jogaid.
Ugye érted az összefüggést...
És itt van a kutya elásva. Mint már említettem, nem vagyunk jogi személyek, ezért nincs jogunk semmi hivatalos elintézési módhoz.
Nem beszélve a probléma másik oldaláról.
Például a legtöbb fordítás (a MOD jellegűeket kivéve) beavatkozást jelent a játékok fájljaiba - annak ellenére, hogy a játékok készítői a végfelhasználói szerződéseikben (EULA) többek közt mindig kikötik, hogy a program részei nem módosíthatók.
Ebben a teklintetben ők az egyetlen hivatalos személyek, akiknek vannak jogaik.
Még arra is jogosultak, hogy eljárást indítsanak a "nemhivatalos" fordítók ellen - már ha foglalkoznának velünk...
Szóval úgy nézne ki a dolog, hogy egy (vagy több) nemhivatalos személy olyan saját "szellemi termékeinek" érdekében szeretne eljárást indítani, aminek elkészítésére és terjesztésére valójában nem jogosult.
Összegezve, szerintem nem nagyon járható út az általad javasoltak.
De ha mégis sikerülne, nem vagyok ellene - és gondolom, itt a többiek nevében is beszélek.
De ha valaki nem így érzi, nyugodtan mondjon ellent.
-
#29540
Legálisnak legális.
Mi ugyan nem vagyunk jogi személyek, de miért ne lehetne egy jogi képviselőnk? Legalább egy, a szolgáltatóknak küldött levél erejéig. valszeg komolyabban veszik, mint a magánszemélyek nyekergését. -
#29539
A Portál listája szerint épp ők csinálják, ugyanakkor a projektek közt nem szerepel.
Kérdezd őket, hátha van egyértelmű válaszuk a kérdésedre. -
kohaku #29538 nem tud valaki magyarítást a jurassic park operation genesis-hez? -
#29537
Jelenleg nem sok cucc van még fent, de az enyémeim közül a Men of Valor például fentvan - egyelőre ennyiben engem is érint személyesen. De másoktól is vannak cuccok, még olyanok is, amelyek olyan régiek, hogy csak GMiki oldalán lehet rájuk lelni.
Annakidején sedique esetében én is próbálkoztam a try.hu-nál meg az atw-seknél is, de mivel hivatalosan egyikünk sem létezik - vagyis nem vagyunk jogi személyek, ami több milkába kerülne -, ezért nem is jutottam velük semmire.
Az más dolog, hogy hál'istennek nem túl rég saját magától kihalt sedique oldala...
Szóval ha neked hatalmadban van valami mást megtenni, akkor "do it".
Csak mi ne tudjunk róla, ha nem egészen legális.
-
#29536
Hát nem is arra gondoltam, hogy nekik kellene szólni...mellesleg én nem nagyon ugrálhatok, mert az én cuccaim nincsenek fent, de ha gondoljátok lehet hogy tudok segíteni
egy próbát talán megérne -
#29535
Próbáld...
Igaz, én küldtem a "Kapcsolatra" kattintva nekik egy üzenetet, hogy távolítsák el azokat, ami nem az övék... de ez gondolom, annyi, mint halottnak a csók.
Hatalmi eszközök híjján... -
#29534
nem kéne a bütykükre lépni? -
#29533
Igen, sajnos... -
#29532
[URL=http://www.hungames.hu/index.php?option=com_weblinks&catid=13&Itemid=23]Újabb "gyüjtőoldal"?[/URL]
(vagy csak nekem új
)
-
#29531
Hat valamivel elkell utni az idot.
Egy kis zrikalas belefer. :P -
#29530
Na persze...
-
#29529
Na ezert jarok ide ritkabban, mert egyre szemetebbek itt az emberek.
-
ordel17 #29528 Ez igazán rendes tőled...
-
#29527
Újra megkérdeztem privátban. -
#29526
Attól, hogy megtalálható-e a feltelepített játékban a szöveg, illetve kinyerhető-e valamilyen módszerrel valamelyik archívumából.
Ha nem, akkor vagy várunk egy hivatalos / félhivatalos editorra - a fejlesztők is szoktak kiadni ún. Tools -okat, vagy Map Editorokat, melyek funkciói között szerencsés esetben megtaláljuk az archívum ki/betömörítési lehetőséget - , vagy sutba dobjuk az egészet, és elkönyveljük "nem fordítható"-nak.
Sajna, egyre több olyan esettel nézünk szembe, melynél a második bekezdés első része igaz és csak hosszú hónapok után találunk / kapunk editort a játékhoz, de még több az olyan, amikor sosem.
-
#29525
Kösz! Az mitől függ, hogy lehet-e magyarítást készíteni hozzá? -
#29524
Még nem létezik hozzá. Az is kérdéses, hogy fordítható-e...
-
#29523
Hello!
A Crime Lifhoz nem tud valaki magyarítást? -
#29522
Hoppá. Mit?
Néha nem is nézem meg a priviket - elfelejtem - pedig látom a piros szöveget, de mint a tortán a marcipán díszt, a fórumozás végére szoktam hagyni az elolvasásukat, de ha melóban vagyok, ez néha elmarad... :(((( -
#29521
imyke: Múltkor kérdeztem tőled valamit privátban, de nem válaszoltál.