58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #29520
    Nekem meg kedvem nincs mások helyett fordítani.
    Én is -1.
  • ibrik
    #29519
    Én mindig is utáltam az iskolában magyarból a verseket, versmagolásokat, verselemzéseket, a művészi "vénám" is hiányzik, úgyhogy velem együtt mínusz egy fő...
  • [Jakuza]
    #29518
    Ne felj jonnek a tobbiek is csak ugye ok meg az igazak almat aludjak, mert buliztak tegnap. (Vagy nem)
    De a lenyegen nem valtoztat, mind alomszuszek. ;)
  • ordel17
    #29517
    Ismét csak Jakuza. :)
    Bíztam benned, a múltkor a te változatod volt a befutó, kíváncsian várom a többieket verióját is.
    Köszi szépen!
  • [Jakuza]
    #29516
    Kezdesnek, hatha a tobbiek is belelendulnek. :P
  • [Jakuza]
    #29515
    ...es o ott hevert mellettem sapadtan, hidegen!
    Az elfek utja szomoru leszen, mondtam hirtelen.
    Fajdalmas lesz mindenki szamara, ki ralep eme utra.
    Nosferatu egyetlen igaz szerelme meghalt, oh meghalt.

    Ures koporsok es teli kincsesladak kozott
    Irtoztato es gonosz denever elojott
    Voros ver, vorheny szor es voros szemek
    de legvorosebb a ket szemfoga volt mindezek felett

  • ordel17
    #29514
    Mostanában Baldur's Gate-t fordítok, és bekövetkezett az, amitől féltem, versbe botlottam. Így azok segítségét kérném, akiknek van érzéke a rímeléshez, mert én egyszerűen képtelen vagyok rá... ;)

    Íme a két kis vers részlet:

    ...and there she lay, pale and bloodless at my side!
    Woeful be the path of the elves, said I.
    Woeful be the path of all who trod this glade,
    for Nosferatu's once-fair love--
    has died, oh she has died...

    ...'midst coffers full and coffins bare,
    there came the fearsome devil-bat!
    Red blood, red eyes, and ruddy hair
    but none more red
    than two sharp teeth that glistened there...
  • uv
    #29513
    Hálás köszönet!
  • Panyi
    #29512
    Age of Empires 3 már jövő héttől kapható lesz, legalábbis én kapni fogok:P
  • IMYke2.0.0.0
    #29511
    Mi sem természetesebb. Elküldtem a letöltési helyet priviben.
  • uv
    #29510
    Imyke!!!

    a #29466-ban említett DK2WADTool-t nem tudnád eljuttatni hozzám?
  • uv
    #29509
    ja, de az
    elnéztem
  • IMYke2.0.0.0
    #29508
    Nem NeuroTran 2000?
  • uv
    #29507
    NeuroTran 2001
  • Mayday
    #29506
    Azert egesz jo, ebbol mar jol at lehet fogalmazni a szoveget :)
    Milyen forditoprogram ez?
  • uv
    #29505
    We do this just for fun. We are against any profit or commercialisation
    of piracy. We do not spread any release,others do that. In fact,we buy
    all our own movies with our own hard-earned and worked for efforts,
    which is from our non-scene jobs. As we love original movies.
    Nothing beats an original quality!

    "If you like this movie then go and buy it! We did!"





    Tesszük ezt a móka kedvéért. Vagyunk ellen bármilyen profitálnak vagy commercialisation
    kalózkodás. Nem terítünk bármilyet megjelenést,másikak teszik ami. Valójában,mi vásárolnak
    mind a sajátunk filmek a sajátunkkal nehéz munkával keresett és dolgozott fáradozásoknak,
    melyikből van-e nem-környezet munkák. Mint szeretünk eredeti filmeket.
    Semmi megüt egy eredeti minőséget!

    "Ha neked tetszik ez film akkor mész és vásárlás ez! Tettünk!"



    Fordítóprogram akcióban...és a végeredmény

  • Waterhorse
    #29504
    Köszi a segítséget. Lehet, hogy alkönyvtárat csinált a telepítő, de mindent elolvastam részletesen és nem kattintgattam mint a gép
    Aztán már délután megoldottam magam. Betelepítettem külön, és egyszerűen lecseréltem a magyarításban lévő fájlokat azóta megy, és már a 3. fejezetnél járok
  • sorrow
    #29503

    Helló

    A Blair Witch Project 1. Rustin Parr honosítását keresem

    Az evm.hu-ra mutató link halott, mivel ott csak A Blair 2-3. részéhez van honosítás

    Köszönöm
  • IMYke2.0.0.0
    #29502
    A hiba nálad (is), mindössze annyi, hogy a telepítéskor kattintgatsz előre, mint a gép és nem figyeled meg, hogy mit ír ki a telepítő akkor, amikor összesíti a telepítési útvonalat.
    Vélhetőleg alkönyvtárba került a magyarítás: x:\x\Still Life\Still Life\
    Nézz utána, és figyelj a telepítéskor. Menni fog!
    Ha nem bízol a telepítőben, akkor írd be kézzel az elérési útvonalat!
    Ja, és töltsd le a kijavított verziót a honlapomról - benne a már visszajelzett elfordítási hibák korrigálásával és új telepítóvel, mely vélhetőleg nem okoz már gondot!

  • Waterhorse
    #29501
    Ugyanez a hiba nálam is a Still Life-al. Felrakom a magyarítást, megadom a pontos elérési útvonalat, de semmi sem magyar, nekem is a crackelt van fönn. Van valaki aki a crackeltet használja és esetleg megy nála? Ha nincs ilyen akkor beletörődöm, hogy ezzel nem játszhatok:(
  • ibrik
    #29500
    Külön magyarítás nem létezik hozzá és valószínűleg nem is lesz, mert teljesen magyar nyelven fog megjelenni.
    Konkrétumokról Panyi-t kérdezd a Portálról, mert ő terjesztette ezt a hírt tavaly októberben.
  • REALista
    #29499
    Az Age of Empires III-hoz léteziki magyarosítás???
  • ibrik
    #29498
    Nos, akkor visszatérek a #29494-as hozzászólásom első mondatára.
    Abszolút nem tudom, hol jársz.
    Kérdezgess mást.
  • strebacom
    #29497
    A liftaknában, az ezen a pályán van hogy jutok oda,a magyarositást használom, csak hát itt elakadtam: azt irja, hogy menekülj a toronyból ...

    Ja ezt neked irtam: ibrik.
  • ibrik
    #29496
    A liftaknában jártál már?
    És miért nem használod a magyarosítást?
  • strebacom
    #29495
    OBJECTIVES:
    o Destroy the Phoenix Transport Vans
    o Escape the tower alive
    o Cripple the Phoenix computer network
    o Destroy the servers in the server room
    o Destroy the servers on the accounting floor
    o Find and acquire the explosive charges
    Ennél a résznél tartok(szerintem), mikor feljövök a garázsból, akkor van ott egy törött lift, de hogy hogyan tovább azt nem tudom, mindenkit lelövök, de minden ajtó zárva van, az épület kijáratnál rácsok vannak, a nagyteremben japánfelíratos zászlók lógnak a plafonról(üvegtetöröl)??
  • ibrik
    #29494
    Mostmár biztosan nem tudom, hol jársz...

    Próbáld megtalálni a megoldást az ez az oldalon található walktrough-kban.
    Én a játékot már letöröltem, nem tudok utánanézni.
  • strebacom
    #29493
    Nem, ez ott van,illetve az után, mikor el kell pusztítani, a fönix számitógép hálózatát, lekerülsz az alagsorba, ahol ki kell löni az összes furgont, utánna a lépcsöházban felmégy egy szintet az irodaházba és ott minenkit lelösz és utánna nem tudom mit kell tenni a liftek nem müködnek, a fö lift le van szakadva, egykörben lévö folyosóra,(illetve egy erkélyszerüségre),fel tudsz kapaszkodni a telóval, és ennyi???
  • ibrik
    #29492
    Az biztos, hogy ez nem a végén van, mert a vége egy űrállomáson játszódik.
    Ez szerintem Drake rakéta szétszerelő bázisán lehet, ahol valahol a korlátra felálva kell felugrani egy elektromos vezetékre, amin át tudsz menni (függeszkedve) a szemben lévő folyosóra.
  • Glasses
    #29491
    Nem tudjátok a star wars empire at war-hoz készitenek magyarositást majd?
  • strebacom
    #29490
    Az egyikre válaszoltál, azt köszönöm is szépen(liftes téma), a másik az lenne a nightfire-ben a vége felé, mikor feljössz az alagsorból az elöcsarnokba, ott lelöttem mindenkit, a telóval feltudsz kapaszkodni egy felsöszintre ahol körbe tudsz menni, a korlát mentén és ennyi mit kell itt csinálni, van két ajtó de nem nyillik, légyszi segits!!
  • ibrik
    #29489
    Nem emlékszem, mi volt a kérdés, de arra konkrétan emlékszem, hogy válaszoltam.
  • strebacom
    #29488
    Kértem töled segitséget a 007-tel kapcsolatban priviben, de azóta sem válaszoltál, pedig elolvastad(rendszerüzenet), én várok,mert nem tudok tovább jutni, légyszi segits!
  • titike
    #29487
    Köszönöm a választ
    akkor nálam keresem a bajt A pakkot természetesen felraktam.

    mégegyszer köszi a választ és természetesen a magyarítási munkádat is
  • RaveAir
    #29486
    Nem lehet tudni...
  • takysoft
    #29485
    idén??? február van.. ne jósolgassunk....
  • MarkBlade
    #29484
    Szió!
    KOTOR 2 még mindig áll? Nem lesz idén?
  • ibrik
    #29483
    Bocs, kimaradt az első mondatból, hogy nálam ilyen "baj" nem történt.
  • ibrik
    #29482
    Ott valami más probléma lehet, mert én ugyanazzal a magyarítással vittem végig a játékot, amit készítettem és közzétettem.
    Felraktad az 1.1-es patch-et?
  • gamerman01
    #29481
    A LOTR:War of the ring-hez lesz/van honosítás?