58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#29680
a legelső C&C-nek egyszer nekiálltam... de beleuntam.
videokrol semmit se tudok:D -
#29679
ha ho valaki van a gun nevű játékhoz magyarítás
előre is kössz SrAta
-
hellcommander #29678 A c&c sorozatnak (Tiberian sun, Red alertek) a videdeóit nem lehetne feliratozni? -
#29677
Kiprbáltam az Atlantis Evolution-t.
persze már az elején megakadtam, walktrough keresés közben úgy láttam, mintha ennek több része is lenne.
ez valami sorozat? -
#29676
Még nekem sincs meg a gém, de kipróbálom, mert én meg nagy Lovecraft olvasó vagyok. -
#29675
Engem is meglepett, de orulok neki :)
Vartam a jatekot, mert anno meg jatszottam/meseltem is Cthulhu-t, es kicsit "szivugyemnek" tekintettem e gamet.
(Az meg mar mas, hogy meg ki sem probaltam, meg itt az Oblivion is, es ami kis idot mostanaban gephez jutok...) -
#29674
Sose gondoltam volna, hogy ez a Lovecraft játék (Call of Cthulhu) ilyen felkapott lesz honosítás szempontjából.
Némelyest csökkenti azt a rosszhírt, hogy végül nem lesz 2.rész, az, hogy esetleg lesz szinkron. -
galler #29673 az kár mer tangolból nemvok valami penge :( -
Panyi #29672 CoC: igen kell egy kis angol tudád, mert nem érted meg a játék lényegét
BGaE: nincsen magyarítás, mert jelenleg nem megoldható... -
galler #29671 Nincs beyond good and evil magyaritas??? -
#29670
Remélem MMesteR megoldja a problémákat! Már régóta vártam ezt a játékot, de sajnos nagyon kell hozzá az angol tudás! :'( -
Panyi #29669 Én is, mert nagyon jó egy játék....kicsit lineáris, de kb úgy mint a HL2, hogy közben halálra izgulom magamat.... -
#29668
Rendben! Ez csak természetes.
Bízom benne, hogy MMesteR valóban sikerrel jár... -
Panyi #29667 Imyke!!!
Én is szeretnék besegíteni a Call of Cthulhu fordításába, mert ugyan a szöveget én is megtaláltam, csak nem tudtam mit kezdeni vele, szegény MMstert meg nem akartam zavarni, de ha megoldja nekünk az nagyon jó lesz. Valamint beszéltem UV-vel, szóval ha meglesz minden, akkor szinkron is mehetne rá (ugyanis a szinkronok ogg-ban vannak). Valamint úgy emlékszem Mast3rMind is segítene nekünk a CoC fordításában.
Ha valami fejlemény lenne kérlek értesítsetek emailben is, mert azért vagyok itt, de nem mindig... -
#29666
Sok sikert a Call of Cthulhu fordításához.
Remélem sikerül elháríani az adodó nehézségeket. -
strebacom #29665 Oké de melyik kell, melyik a fontos,mert én nézek filmet is, konvertálok is meg minden, nem fogja lassítani a gépet??? -
#29664
Szerintem a "custom" elég lesz - ott kiválaszthatod, hogy csak mely kodekeket telepítse. -
strebacom #29663 Ja és még egy a K-Lite codec packot hogy telepitsem(full,custom,onlyplayer,stb...)Mégegyszer köszi a segitséget!! 
-
strebacom #29662 Köszi a választ, azt kérdezném még, hogy igaz e az, hogy a codecpackok lassítják a gépet, mert én ez miatt nem használok ilyet, csak a legsz.kodekeket telepítem fel(divx,xvid,ac3)?De ha nem igaz akkor rögtön felteszem.... -
#29661
Köszönöm szépen a dícséretet, elismerést, ebből sosem elég :)
A NOLF-sorozat - a Lithech-motor miatt - erősen a Hoffmann codec-re épít. Ezt külön nem kell telepítened, hiszen részét képezi minden video codec csomagnak.
Ajánlott a gépeden lennie a Microsoft Media Player működéséhez szükséges kódek és én még emellé feltenném a helyedben a K-Lite Mega Codec Pack 1.52-őt is.
Így már nem szabad akadnia a játéknak.
Nálam annak idején sosem akadt, pedig nem egy csúcs hardware gépem van.
Végigjátszás található a neten, angol nyelven. -
strebacom #29660 No hát vagy egy hete megvettem eredetiben a NOLF2-t, mit ne modjak KIVÁLÓ A MAGYARÍTÁSOD igy teljesen más ez a játék, csak lenne egy kérdésem légyszi ha tudsz segits, ugyanis ezt a játékot szerintem te ismered a legjobban: a játék vége felé azona pályán vagyok, ahol a történet a vizalatti bázison játszódik, és valamiért meg-meg lassul a játék, néha elkezd akadozni, föleg akkor, ha ellenféllel találkozok, ha kinyirom öket megint fut rendesen, és ilyenkor néha a hang is torz lesz:pl állok a fal mögött és elmegy a robot, vagy abból veszem észre hogy ellenség közeleg, hogy a game elkezd akadozni, miért lehet ez, néhány elöbbi pályán is elöfordult, nálad, vagy másnál nemjelentkezett ilyen. Elöre is köszönöm a segitséget!!Ja és el is akadtam ezen a pályán hogy lehet innen tovább jutni van.e ehez a gamehez végigjátszás valahol??? 

-
#29659

-
mmster #29658 Már dolgozom a problémán...
Hogy lesz-e belőle valami, az még kérdéses, de ez a játék megérdemelne egy magyarítást.
Üdvözlettel: MMsteR -
#29657

-
#29656
Jó hírem van - félig.
Megtaláltam a szövegeket a Call of Cthulhu-ban!
Bizonyíték:
"16th February 1922 Now... at my end... I can fully see. My last case opened in me a new fear... a real fear... a fear of myself, of what I am... and of what I have always been. All that I was, is now lost. Hope? Purpose? Pleasure? All meaningless. I now walk in the shadows between worlds... and it is there I have finally glimpsed upon what lives in the dark corners of the earth..."
A helyzet az, hogy az Xbox állományokban tárolja a játék a szövegeket, amiket közvetlenül nem lehet megnyitni, csak HEX-ben lehet editálni: karakterlimit. -
#29655
Egyelőre nem találom a szövegeket benne! Több, mint 10 ezer fájlt tesz fel a gépre, és érdekes mód az Xbox anyagot is [677MB], vélhetőleg az átportolás elnagyolása miatt - tuti abból nyeri a textúrákat...
A baj csak az, hogy nincsenek editálható fájlok benne. -
#29654
Jah oké köszönöm szépen! -
#29653
hi lesz majd Call of Cthulhu magyarítás a közeljövőben? -
#29652
Taky jól ismer. Valóban lassú vagyok, de igyekszem alapos is lenni.
A Still Life magyarítás működőképes, csak figyelj, hogy milyen útvonalra telepíted!
Ajánlott a javított magyarítást letölteni az oldalamról - ha korábban töltötted le, akkor most tedd meg újra - és próbáld megadni a játék "Data" könyvtárának elérési útvonalát helyesen!
Pl: D:\Still Life\Data\
-
#29651
Valaki PLZ #29649 ! -
#29650
lesz post mortem mgyarítás, készülőben is van, csak jelenleg(ha visszaolvasok megtudod miért) nagyon el van szegény Imyke havazva.
Millióegy magyarítást a vállára vett, és alig alig halad.
Különösképp, mivel a főprojectje most a Longest Journey, legalábbis ajánlom neki.
Mint ahogy azt már Imykétöl megszokhattuk... minden magyarítás EL FOG KÉSZÜLNI, ha technikailag lehetséges. csak várni kell... azért neki is van munkája.(most már szószólója is) -
#29649
Sziasztok!
Megszereztem a Still Life nevű játékot, letöltöttem a magyarítást, és felteleítettem a Still Life főmappájába (nekem: C:/Program Files/The Adventure Company/Microids/Still Life), de mégsem magyarok a feliratok! Elolvastam a Readmet is, de abban sem találtam segítséget! :(
Tudtok dni tippeket, hogy mit tegyek? Előre is THX! -
#29648
Ehh későn olvastam vissza... sorry. Akkor hajrá Longest Journey ügyben! -
#29647
Mégsem lesz Post Mortem fordítás? Valahol elejtetted, hogy meglesz... ha igen, kb. hogy állsz és mikorra várható?
Előre is köszi a választ. -
#29646
Hello, Railroad Tycoon 3-hoz kellene magyaritas. Tudom hogy megjelent hivatalosan is magyarul, de nekem az angol verzio van meg. Talaltam egy gportalos oldalat ahol volt link a magyar nyelvi fajlokra de az mar halott volt. Tudna nekem adni valaki egy mukodo linket? Elore is kosz. -
#29645
Küldöm is, csak ki kell nyernem őket újra. Mármint az angol eredetiket és lefordított magyar anyagot. Ugyanis, a több, mint 100 MB-nyi forrást elevszítettem még múltkor, emlékszel...
Többiek: nyugi, igyekszem :) -
#29644
nyaggatjátok szegény Imykét mindenfélével...
apropó Imyke!!!!!!
a fileokat küldhetnéd!!! -
Digidroid #29643 IMYke2!
A Blitzkrieg 1-2 + kiegek-hez várható, hogy befejezed a magyarításokat? Ha nem, esetleg tudsz róla, hogy valahol létetik hozzájuk? -
hellcommander #29642 Imyke: Mi lesz a Heretic 2 vel? Szólj hogyha nem érdekel, mert akkor nem várok. -
#29641
Közben meglestem már én is.