Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ibrik
#24754
Ez egy akció játék, az Asobo Studio és Hip Games-tõl.
A CT Special Forces: Nemesis Strike név mellett CT Special Forces: Fire For Effect néven is fut.
Bõvebb infók:
http://www.hcgamer.hu/gamer/index.php?p=11&e=1653
http://www.3dgamers.com/games/ctspecforcesfe/
http://www.asobostudio.com/English/CT%20Description.htm
http://www.hip-europe.com/produit.php?id_jeu=5&langue=1&...
http://www.ctspecialforces.com/
http://www.hip-games.com/games.php?id=54

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#24753
Hát ez nagy igazság sajnos, végül is igazad van legfeljebb nem 30 milliárd dollár lenne a nyereségük hanem 40.... <#hehe>

Ibrik milyen játék ez nem is hallottam róla?

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

RaveAir
#24752
Itt bizniszrõl van szó. Nem érdekük, hogy olcsóbb legyen, hiszen profitorinentáltak, és pénz úgyis "ismerõsöknek" megy. Nem arról van szó, hogy ne tudnának az "amatõrök" jól fordítani, de igazából csak akkor van bárkinek is esélye, ha közel van a tûzhöz...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#24751
Jaja itt arra gondoltam, hogy sajnálom a pénzt tõle, csak ahelyett hogy marketingre, meg reklámra költik a pénzt költhetnék másra sokkal olcsóbban lehetne fordítani is pl, mint ahogy az interjúban is le volt írva, milyen hosszú a fordítás menete, és azzal viszont nem értek egyet, hogy a sims 2 pl a marketing stratégia miatt olyan kelendõ, itt vagyok pl én hiába a reklám soha fel nem telepíteném, egyszer raktam fel az 1-et 5 percre, aztán del, aki meg bele volt õrülve az 1-be úgyis megveszi, tehát pont ez a játék aminek azért van híre, lehet mert minõségi, mert jó, és marketing helyett csinálhatnának jó játékot abból a pénzbõl, na mindegy már megint feleslegesen idegeskedek, meg nem is neked szól...

a szakfordítóról, meg a tolmácsról az a véleményem, hogy ha életében nem játszott egy játékkal sem és fõleg azzal sem amit fordít de regényt pl fordított, miért jobb referencia mint pl i2k nem is tudom mióta 5-6 éve játékokat fordít...

i2k-ról meg az a véleményem amit mayday is megfogalmazott, attól hogy lefordítja pl a sims 2-õt, vagy a fifa sorozat valamelyikét mindegy kapja a havi 300 ezret, attól még ha közben szabad idejében lefordít egy nolf 2-öt vagy egy riddick-et, és kirakja a netre ahoz senkinek semmi köze...

jakuza jutottál valamire a stronghold 2-vel?

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#24750
<#eljen>

-----------------------------------------
[b]Elsõ számú honlapom -|- Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .:|:. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .:|:. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .:|:. ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .:|:. Catalyst 5.4 .:|:. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .:|:. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .:|:. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player .:|:. LG 1915S (19" LCD, 12ms, 1280*1024/75 Hz)
Fordításhoz:
UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz:
Sony VEGAS 6.0;VirtualDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#24749
MEGJELENT A CT SPECIAL FORCES: NEMESIS STRIKE-HOZ KÉSZÍTETT MAGYARÍTÁSOM
Letölthetõ az oldalamról: http://ibrik.atw.hu

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#24748
Nem akarom senki érdekeit csorbítani, de úgy gondolom, hogy egy ilyen cégnél tényleg olyan dolgozik, aki valami szakirányú végzettséggel rendelkezik. Gondolom, hogy tolmács vagy egyéb jellegû szakfordítót alkalmaznak (valamilyen szakterülettel bõvített felsõ fokú idegen nyelvtudás), aki igen komoly referenciával is bírhat (könyvfordítás, tolmácsolás, stb.).

És nem hiszem, hogy Joó Ildikótól is sajnálni kellene a pénzt. A maga területén biztos jól végzi a munkáját. Gondolom, hogy az õ feladata nem a fordítás, hanem az, hogy a EA termékei Magyarországon eljussanak a fogyasztókhoz. A Sims2 magyarországi statisztikáit ismerve úgy tûnik, hogy sikeresen dolgozik...

Ha pedig .:i2k:. bekerül ebbe a fordítási bizniszbe, akkor nem fog senkivel sem jótékonykodni, mert az gondolom, hogy szerzõdésszegést jelente. Úgyhogy, sok embernek addig jó, amíg "amatõr" szinten ûzi a fordításait.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Mayday
#24747
Most is "eladta" mar magat, mert dolgozik napi 8 orat, es emellett a szabadidejeben fordit. Az mar mindegy, hogy a munkaja az EA-nal forditas, vagy mas, ha a szabadidejeben meg olyan jatekokat fordit meg, amit akar.
Egyebkent tok igazad van, csak ennyit akartam hozzafuzni, "javitani".

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#24746
100 ezer
elnézést a sok szóimétlésért...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#24745
Persze persze, magyarországon ez rohadt nagy pénz tisztán ismerek molyanokat akik tisztán 40 ezerért dolgoznak 3 mûszakban és örülnek ha 10edikén van fizi nem ritka az elõleg 5 rongy és 20-adika után kapják meg a pézt, erre mondtam hogy a 10 ezer mekkora pénz, mondjuk nekünk, vagy adott esetben i2k-nak, olyan munkáért amit szeret és valjuk be "nem annyira nehéz", csak tudás kell hozzá, és mekkora pénz pl az ea-nak, ittvan pl Joó Ildikó, magyar viszonylatokhoz biztos jól keres, amit elpazarolnak rá, adhatnák i2k-nak, de mondjuk pl csõdbemenne az ea, ha mondjuk felvennék alkalmazottnak mint fordító, havi 300 ezerért, csak erre akartam kilyukadni, persze kérdés (itt az õ nevével dobálózok), i2k elvállalna e egy ilyen állást egy ilyen "szemét" cégnél, mert akkor nem jutna ideje a jó játékokat fordítani, csak "gagyi" ea-sokat... <#vigyor1> Azért nehogy már eladja magát potom 300 ezerért... <#wilting>

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#24744
A 100ez-s gázsihoz még csak annyit, hogy van itt olyan is aki a vérét is fekínálta volna <#nyes>
na nem sértésbõl mondtam...
akyyy
#24743
a Hitman2-höz van olyan fordítás ami jó az 1.2-eshez? Gamehunteren nézem, de ott olyan van ami nem müxik, de hátha azóta valaki átírt egykét dolgot netalán...

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

IMYke2.0.0.0
#24742
Nem.


===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>
Munkahelyi gép: Hewlett-Packard HP Compaq dc 7100 CMT .:|:. Intel® 915 G chipset .:|:. Intel Pentium 4 540 (3200 MHz, FSB 800) .:|:. 512 DDR (400 MHz) RAM .:|:. 80 GB SATA .:|:. Intel® Graphics Media Accelerator 900 (integrált) .:|:. Intel Broadcom NetXtreme Gigabit Ethernet for HP (integrált) .:|:. 340W-os táp - Aktív PFC .:|:. Windows XP HUN SP2 .:|:. HP 1730 LCD (17", 25ms, 1280*1024/75Hz, analóg/DVI, Pivot-képes).

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#24741
Sziasztok!!!!constantine a démonvadász!Létezik hozzá magyarositás ?
#24740
Azért írtam potom 100 ezret, mert ez se nekik se neked nem olyan sok...

Én is szeretném gratulációmat kifejezni a ghotic 2-vel kapcsolatban, tegnap felraktam, már az eleje is isten király, örülök, hogy nem veszett el rengeteg ember munkája...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Gregorius
#24739
Lemaradtam egy flame-rõl? Affene 😄

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

IMYke2.0.0.0
#24738
Hát akkor húzz oda és ne lássalak itt többé!

-----------------------------------------
[b]Elsõ számú honlapom -|- Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtualDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Matex
#24737
Vannak más helyek is.............. <#nyes>

paródia preview http://www.sg.hu/galeria/11145495581114550235.JPG http://www.sg.hu/galeria/11048734171115237376.jpg

IMYke2.0.0.0
#24736
Matex:
Gratulálok a szegénységi bizonyítványodhoz. Az ide látogató normális emberek védelmére, s mert megint ellenem irányuló, már-már hadjárattá fajuló - beteg - hozzáállásod újabb megnyílvánulásáról tettél tanúbizonyságot, nem kérek elnézést a HSZ-od törléséért!

S nyomatékosan felkérlek továbbra is maradj meg a társaságodban, netán húzódj vissza a degenerált kis világodba, és kímélj meg minket magadtól!

-----------------------------------------
[b]Elsõ számú honlapom -|- Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtualDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#24735
Azt hiszem, hogy egy ilyen mû elkészülte megérdemel ennyi "túlzást". 😉

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Hunnenkoenig
#24733
Na ezt a hirt egy kicsit eltuloztad :-) De azert jol esett :-)

Hat a garancia...nem tudom...remelem, hogy az. Mivel sokan forditottak, ezert lehet benne egy ket gixer, mert en sem tudtam mindent ellenörizni, de azert ugy valogattam a forditokat, hogy elötte megbizonyosodtam a tudasukrol es csak utana biztam rajuk latatlanban a szövegeket...

Viszont most vegre tudom a jatekban is tesztelni es a fogalmazasi hibak javitva lesznek, azt igerhetem :-)

Hunnenkoenig
#24732
Ok, köszi :-)

IMYke2.0.0.0
#24731
Köszönöm, jól esett. <#szeret>

Amúgy, - és ezt halál komolyan írom - , ha valóban lehetne, és fix is lenne a havi két-három munka, illetve a hozzá kapcsolódó anyagi megbecsülés (100 ezer per darab még nem is sok!), akkor tuti millió százalék, hogy otthagynám a mostani melóhelyemet és teljes valómmal a magyartíásokkal foglalkoznék - ahogy régen tudtam.
De sok, a "ha", "lehetne" stb...

-----------------------------------------
[b]Elsõ számú honlapom -|- Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtualDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#24730
Ááá... erre akartam az elõbb reagálni.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#24729
Öszinte gratulációm a fordításért! Engedelmeddel írtam egy hírt az elkészült munkáról...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#24728
Hát igen az interjú hangvételével kapcslatban, egyetértek veled, és egy csomó helyen (lehet én nem értek hozzá) elég nevetséges, egy lokalizálás 3-8 hónap, hát ez azért már röhelyes, ennyi idõ alatt csinálnak egy splinter cell 3-mat :😄😄😄, jó értem én hogy szinkronizálás nem kis meló, de én sokkal inkább a magyar felirat híve vagyok, nem kell a csúnya magyar hang, és hát az meg kimondott röhely ahogy hozzáállnak az idézlek "öntevékeny nonprofit fordítóközösség" -hez, kérdem én elnézést pont i2k-t emelem ki, lehetne mást is, nincs elég referencia munkája? ottvan pl a riddick, vagy a nolf 1,2, de sorolhatnám ti is tudjátok, 3 ember 1 hét alatt átnézhetné ok e, i2k kapna mondjuk potom 100-et pl 1 játékért, keresnek havonta 200-300-400 ezret, jönnének a minõségi fordítások, i2k azt csinálhatná ami a hobbija stb, de és megint idézlek "Mindezzel mindig is tisztában voltunk. Csak hát az ember olyan esendõ, hogy belekapaszkodik abba a szalmaszálba, aminek a másik végén valami kis elismerést, megbecsülést lát."

Teljes mértékben egyetértek még ha én nem is készítek megbecsülendõ szellemi termékeket, tisztelem azokat akik igen...

Osztom Jakuza véleményét <#mf3>
Kik õk...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Hunnenkoenig
#24727
Felkerült a Gothic2 fordítás 100%-os változata! http://honositasok.com/gothic2.html

Ez egy BETA verzió! Szövegszerkezeti hibák és magyartalan fordítások találhatóak benne, illetven néhány szó nem jeleneik meg fordításban
(pedig le vannak fordítva).

Ezeken a hibákon DOLGOZUNK és amint kijavítottuk öket, felkerül a FINAL verzió.
A készítök fáradozásainak tiszteletére kérjük, legalább egyszer nézzétek meg az elsö bevezetö videot :-)

Külön köszönet jár CHERY-nek, aki megoldotta a problémánkat és elkészítette ezt a verziót!

Uj jatekot kell kezdened! Savegame-k nem valtoznak magyarra!!!!

Duddits
#24726
Ok, köszönöm, megnézzük mit tehetünk.

IMYke2.0.0.0
#24725
Adobe Premiere vagy Sony Vegas verzióival egyszerûen ráteszel egy saját - kitakaró - logót!
Másképp nem megy.

-----------------------------------------
[b]Elsõ számú honlapom -|- Második számú honlapom
Ez a gépem: Abit KR7-A 133 .-|-. AMD 1700+ (1466 MHz, Palomino) .-|-. 2*256 MB DDR (266 MHz) Samsung .-|-. ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 275/270) .-|-. Omega Driver .-|-. Maxtor 20 GB (7200 RPM, ATA 133) .-|-. Seagate 80 GB (7200 RPM, ATA 100) .-|-. SoundBlaster LIVE! 5.1 Player.
Fordításhoz: UltraEdit;Restorator;Notepad++
Videóeditáláshoz: Sony VEGAS 5.0;VirtualDub
Grafikához: Adobe Photoshop 8.0 CS;IrfanView

-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#24724
Szeretném a hozzáértõk segítségét kérni.

Adott egy videó amin van egy angol logó/felirat amit kiszeretnénk cserélni magyarra. Ezt mivel és hogyan tudjuk megcsinálni?

#24723
Ha benéztél, láttad hogy még nem elérhetõ a fordítás. A készítõktõl megtudhatod, hogy együttmûködik-e a kiegészítõkkel a magyarítás, az a gyanúm hogy igen.

fun is fun and done is done

#24722
amugy a magyaritást ha felteszem sima morrowindre,utána bloodmoon mit mutat,minden ok lesz???
#24721
THANX.gyorsan kellett irnom meloba,ezért ilyen értelmes".angolul zuzom,de melléküldetések kv bonyolultak,ezt te is tudod,nekem is szar napom van és kössz
#24720
Ha már ilyen szép értelmesen tudsz angol kötõszavakat a szövegedbe szurkálni, láss hozzá angolul. Sz@r napom van? Lehet. De ettõl függetlenül jobban jársz, ha emberi módon kérdezel.
Ja, nézz be ide. :-)

fun is fun and done is done

#24719
HI morrowindekhez-Van már ÉRTELMES magyaritas v csak töredékek???kéne cim v valamiHELP thanx
[Jakuza]
#24718
Mondok en valamit, az EA bekaphatja.
Amikor keszitettem a TCM2004 magyaritast akkor irtam nekik, hogy a specialisan becsomagolt kviz kerdesek forditasahoz, legyenek mar szivesek valami segitsegeket nyujtani, mert mar az egesz jatekot leforditottam,de az a kis fajl leforditatlan maradt.
Arra nem voltak kepesek, hogy tobbszori megkeresesemre valaszra meltassanak.
A legtobb ceg vagy keszito visszair, de a vilag legnagyobb jatekkiado cege, mar ugy gondolja, hogy tulemelkedett az embereken.
Hat ezt nekik: <#mf3>

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#24717
:-) Alapvetõen egyetértek, de azért máshogy fogalmaznék. Az EA egy kis jelentéktelen irodájának egy kis jelentéktelen alkalmazottja egyrészt elkápráztatja a játékfordítás köré csoportosult legnagyobb magyar közösséget hogy õ egyként közülünk beszélget velünk, másrészt szépen becsomagolva közli, hogy ugyan vegyétek már észre, hogy itt minden az üzletrõl szól; hiába erõlködtök, a pár hónap alatt elkészített, tesztelt, (de, és ezt én teszem hozzá, használható és sokszor minõségi) fordításaitokat magasról szarja le a kiadó, hisz nem engedheti meg magának azt a presztizsveszteséget, hogy az álljon a dobozon: "a magyar változatot készítette: Jósványpusztai Gábor és csapata". De legalább megmondja az igazat: ne is reménykedjünk benne, hogy a kiadók (igen, persze, csak az EA) valaha is el fogják ismerni az öntevékeny nonprofit fordítóközösségek munkáját.
Elég sötétre sikerült a hozzászólásom, pedig nem szántam annak. Mindezzel mindig is tisztában voltunk. Csak hát az ember olyan esendõ, hogy belekapaszkodik abba a szalmaszálba, aminek a másik végén valami kis elismerést, megbecsülést lát.

fun is fun and done is done

ibrik
#24716
Már olvastam.
Egyrészt semmi újat (hírt) nem tudtunk meg belõle (tõle), másrészt az egész egy nagy parasztvakítás...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Hunter of Deer
#24715
helló a Punisherhez van magyarítás vagy készül?
és ha igen akkor mikorra lesz kész??

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

#24714
http://www.magyaritasok.hu/index.php?func=hirinfo&hir=327
CSekkoljátok le ezt a hírt!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

ibrik
#24713
Szerintem az NFSU-k szövegfosásából itélve, ez a szövegmennyiség az egésznek kábé csak töredékszázaléka lehet, amibe besegítettem.
Tehát a "közös" szó kissé túlzás... <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#24712
Ez közös fordítás lesz ibrikkel? 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#24711
Port & Polish Heads: a heads (nemtom mi, nem értek az autókhoz<#vigyor3>) megtisztítása és polírozása

\"...lámák kíméljenek.\"

#24710
A megoldás meglehetõsen egyszerû: az érintettek írjanak a srácnak egy mailt amiben közlik vele, hogy szedje le a stuffot. Megjegyzem: ki is van irva, hogy leszedik. Az én CheatLand-om is ott volt egy idõben - irtam neki - leszedte.
Nem olyan nagy ügy ez...

Methos from GH
#24709
Tegnap leadtam Nyúlnak a DOW javításomat. Õ még egyszer utoljára le akarja tesztelni, így a fordítás várható debütálása: 2005.04.30. - Szombat

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Methos from GH
#24708
Köszi

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

ibrik
#24707
Replace Pistons & Rods - dugattyúk és rudak cseréje cseréje

Racing Camshaft - verseny bütykös vezérmûtengely

Cam Gears - ez is bütyküs vezérmûtengely

Port & Polish Heads - ezt az összetételt nem értem...

Blueprint the Block - (motor)blokk tervrajz

Low Restriction - alacsony korlátozás

High Flow - nagy beömlõ... stb (#24698)

Headers Installed - "header" nem emlékszem...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#24706
az van, de inkább megtartom magamnak... <#kuss>

Duddits
#24705
Elég szerény a lista... <#hehe>

gameplusz
#24704
ÚJABB MAGYARÍTÁS-LOPÁSOK, ILLETVE LINKELÉSEK:

ITT

VÉLEMÉNY?

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn