58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #36427
    Ez nagyon ott volt!
  • meril
    #36426
    Arra gondolt, kedves Baker, hogy gerinctelenség volt tőled, amit csináltál. De téma lezárva.
  • Baker1
    #36425
    Igen Ramy, biztos. Mégis ezzel mire gondoltál?
  • gandrus
    #36424
    Touché.
  • RAMyMamy
    #36423
    "Csak hát bennem azért van annyi gerinc, hogy nem villogok más munkájával."

    biztos vagy te ebben?
  • Baker1
    #36422
    Már nem azért kedves RaveAir, de mi köze az anno még általunk készített fordításnak az általatok készülő CoD 2 honosításhoz? Úgy tudtam, teljesen az angol nyelvű lokalizációt vettétek alapul, teljesen független a már kész magyarítástól. Nekem legalábbis Zoli azt mondta. Viszont ha közben az eredeti fordítást nézitek és abban írtok át pár mondatot, az nem több, mint szánalmas próbálkozás egy felesleges magyarítás elkészítéséhez. Viszont nálam az újrafordítás teljesen mást jelent, nálatok ezek szerint "belekontárkodásamásikmunkájába", ami egyáltalán nem szép dolog, és még csak nem is a The Baker Company-t minősítitek vele. Ilyen alapon én is nekiállhatnék az összes fordításnak, amit Ti készítettek, átírhatnék benne egy-két mondatot és máris kész az "újrafordított" verzió. Csak hát bennem azért van annyi gerinc, hogy nem villogok más munkájával. Egyébként tisztában vagyok a Hold Breath jelentésével, azonban ha kiírod az eredeti jelentését az aktuális pályán (a silós küldetésre gondolok) belenézel a szkópba, ki fog lógni a szöveg. Ezért lett "lélegzetvétel", mely lényegre törő és tartalmilag kifogástalan. A komment nem kötekedés akart lenni, csak leírtam a véleményemet.
  • Evin
    #36421
    Ok. Egyébként jó, hogy szóltál, mert az xpert teljesen kiment a fejemből, pedig sokat használom a BGE miatt.
  • noname06
    #36420
    Igazából nem küldtem, csak mpn linkeltem, de most más ment mailban is.
  • Evin
    #36419
    Mikor küldted, mert mostanában nem kaptam semmit.
  • noname06
    #36418
    Azt elfelejtettem, hogy obscure 1 szövegszerkesztőre i2k rákérdezhet a braziloknál, mert mintha láttam volna egyszer a projektjeik között.
    Igaz most már nincs ott.
  • noname06
    #36417
    Evin: Obscure 2-höz küldtem neked 2 programot is. Mindkettő képes a visszacsomagolásra is.
    Szerintem az elsőhöz is jók lesznek.
    Már csak a szövegfájlok szerkeszthetőségét kell megoldani, mert úgy emlékszem nem notepados formában vannak.
  • grebber
    #36416
    Most már muszáj lesz valamit kiadnia végre mert ez így nem állapot!

    Space Siege,Hard Truck Apocalypse,Saints Row2,Borderlands,Prototype mindre csak várunk és várunk

    Személyiségi jogok megsértése végett feljelentést fontolgatom mert mi az hogy várat minket.
  • grisa1
    #36415
    i2k Borderlands fordítás lesz? Haladsz vele, vagy letettél róla?
  • Evin
    #36414
    Addig egyelőre nem mennék bele semmibe, amíg nincs megoldva minden.
  • IMYke2.0.0.0
    #36413
    Miki azt mondta, ha tiéd lesznek az ObsCure-ok, én kapok más egyebet :)
  • Evin
    #36412
    Egyelőre megpróbálom megoldani, utána beszélhetünk üzletről. De nem akarom elvenni a kenyeredet. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #36411
    Ha komolyan gondolod, akkor el tudom küldeni neked a lemezeket, amiket a honosításra felkérő illető (GMiki) küldött nekem. Így megspórolhatod a beszerzést.
    Egyúttal, és ha valóban komolyan gondolod, fel is vehetnéd vele a kapcsolatot - ha nem tudod a mailcímét, privátban megadhatom -, és a részleteket tisztázhatnátok.
    Én már telefonban beszéltem erről vele, és azt mondta, nem zárkózik el a dologtól.
  • Evin
    #36410
    Akkor előbb megpróbálom beszerezni a játékokat sorban, aztán meglátom mit lehet velük kezdeni.
  • jetblack
    #36409
    A fahrenheites megoldásra én is emlékszem nah mindegy majd a jövőben elválik a dolog :)
  • IMYke2.0.0.0
    #36408
    Engem meg felkértek, hivatalosan, a honosításukra és nem tudtam, hogy nincs hozzá editor [ki/becsomagolás]... :(
    Ha Te meg tudod oldani, akkor átpasszolom Neked a munkát, és pénzért lefordíthatnád őket.
  • Evin
    #36407
    A játékok megjelenése körül nézegettem, akkor nem volt. mostanában nem foglalkoztam velük, mert inkább azokra szentelem az időm, amit épp fordítok, vagy fordítani fogok.
    Azt hiszem Piedon-nal beszéltük korábban, hogy elvileg minden megvan ahhoz, hogy fordítani lehessen. Csak se neki se nekem nem volt/van időnk elkezdeni. Viszont programom csak kiszedéshez van.

    jetblack
    Ez nagyban függ a fájltól is. Mert 1-2GB PSD vagy DDS képet én is be tudok tömöríteni pl 7zip-be pár 100MB-ra. De az ff fájlok zlib-bel vannak tömörítve, ami korrekt tömörítés, és azokon 2GB méretben csak pár 100MB-ot lehet lefaragni, bármilyen tömörítést is használsz.
    Tehát ez a cseh módszer szerintem nem igazán járható út. Meg én arra tippelek, hogy kibontották az ff fájlokat és hexában fordították, és azért ilyen nagy, mert minden ilyen ff fájlt bele kellett rakniuk.
    Régebben a Fahrenheit-et is így csinálták meg.
  • jetblack
    #36406
    Persze az mw2-es megjegyzésedre értettem ezt a dolgot
  • jetblack
    #36405
    Nem is tudom azéret pl az uha tömörités csodákra én láttam amikor 1gb-es fájl nagyjából 250-300mb-re lett betömörítve
  • IMYke2.0.0.0
    #36404
    Kibontóról tudok, szerkeszteni/visszatenni nem tudok. Te sem tudsz kezdeni ezekkel semmit?
  • Evin
    #36403
    Úgy tudom már van. Legalábbis kibontó.
  • IMYke2.0.0.0
    #36402
    Az ObsCure (1-2)-hoz már tudsz szerkesztő progiról?
  • Evin
    #36401
    Cod5-höz ott az ModTools, a maradék kiszedését meg kézzel kell csinálni, vagy ott a cod4-hez pár .ff kezelő progi.
    Viszont a cseh mw2 fordítás 2GB, úgy meg semmi értelme megcsinálni.


    BIA-hoz és MOHPA-hoz pl szerintem felesleges programot csinálni, ott van hozzá az SDK.
  • RaveAir
    #36400
    A CoD2 fordítása folyamatban, és egész szépen halad.
    Mikor Baker kérte, hogy vegyük le a magyarításait páran neki is kezdtünk a fordításnak, és rocsikzolival egyesítve erőinket egész szépet haladtunk. Közben pedig olvasgatjuk a régi magyarításban található félrefordításokat (Hold breath - levegővétel, sign in - jelzés, stb.)

    A CoD5-höz és a MW2-höz azonban jó lenne valami program. Ez utóbbit valahogy a cseheknek már sikerült megoldaniuk, és nem tudom, hogy Panyi meg tudja-e szerezni tőlük a szerkesztőprogramot.
  • IMYke2.0.0.0
    #36399
    Profi, a lényeget teljesen megfogalmazó - nálunk, "bennfenteseknél" is jobban leírtad! - hozzászólás olvasható tőled a témakörben. Ilyeneket szívesen olvas az ember.
    Ahogy a fordítóalkalmazás írásának megemlítését is. Nem áll szándékomban lefordítani őket, de, mint minden ilyen kütyü, szoftver, alkalmazás gyűjtője, - amennyiben nem rúgod ki a srácokat idő előtt (), és a végfelhasználók számára is elérhető, használható fázisba kerül(nek) - nagyon örülnék, ha közkincs lenne majd a program(ok)ból.
  • MerlinW
    #36398
    Pár kollega hívta fel ma a figyelmemet a dologra, s engem ugyan hidegen hagy, MP-re a cikkhez ítram egy szubjektiv véleményt.

    A srácaim "nagy örömömre" ma nekiláttak a említett WW2-es játékokhoz (BiA, COD és MoH), fordítóalkalmazást írni, nem tudom meddig tart a lelkesedésük, s ha fordítgani nem is kezdenek el /ha munkaidőben csinálják elfenekelem őket:)/ a környezetet biztos elkészítik (a programozoknál eddig tart a kihívás:)) és azt feltételezem közzéteszik majd. Gondoltam megemlítem:)
  • RAMyMamy
    #36397
    direkt írtam úgy
  • Sunsetjoy
    #36396
    1, milyen jól eltaláltam. bár száz közül is felismerném, ha már kb. 6 évig csináltam a magyar fanpage oldalt :)
    2, így picivel többet írtál, mintha mégegyszer beírod, hogy de :)
    3, bocsi az OFFért
  • RAMyMamy
    #36395
    szia
    #36393 :)
  • Sunsetjoy
    #36394
    Mivel mostanában sokat járok az SG-re, gondoltam ide is beírkálok, mint kocamagyarító:) Üdv mindenkinek!

    Egy kicsit OFF, RAMy-tól kérdezném, hogy a logóban szereplő szemek nem véletlenül egy S.N. monogramú illetőhöz tartoznak? :)
  • RAMyMamy
    #36393
    de
  • Montanosz
    #36392
    Ez nem ugyanaz a fickó aki a magyaritasportalon is bekavart?
    Mert úgy látom elég népszerűtlen, bár nem igazán követem az eseményeket...
  • RAMyMamy
    #36391
    22
    de ez szerintem lényegtelen
  • IMYke2.0.0.0
    #36390
    Ez a személyes információ engem is izgatott egy időben, de tekintve az elmúlt időszak eseményeit, már nem firtatom - nincs sok értelme.
  • Montanosz
    #36389
    hány éves vagy? mert ez tényleg nyelvtanilag 0.
  • Evin
    #36388
    Nem. Sejtéseim vannak, hogy mivel lehet tömörítve, de program nincs hozzá.