58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#36209 Bár ha jobban megnézem, van ott abban elírás is... -
#36208 imyke: A fordításban van egy kis hiba (az MP-n is már jelezték páran). Egy idézőjeles bakiról van szó:
-
strebacom #36207 -
#36206 Tölthető a honlapomról a Wolfenstein 2009 honosítás.
Mérete: 1,7 MB.
Telepítő: Tom Evin. -
krisztajo #36205 Oké, várom! De remélem azért nem úgy ahogy írtad! -
#36204 Természetesen, fogok jelentkezni - ha nem más, csúszva-mászva, vagy valaki által megüzenve :)
-
krisztajo #36203 Imi!
Júúúúj de jó!!! Nem találok szavakat!!!
De természetesen hallgatok, mint a sír!
Igen, ez a H1N1 mizéria nehéz ügy, miután az ember annyi mindent hall, nehéz okosnak lenni.
De én természetesen nem szeretnélek semmiről lebeszélni!
Ha körbejártad a témát és úgy érzed megéri, akkor mindenképp tedd meg!
De azért engedd meg nekem, hogy aggódjak kicsit érted!
Nagyon remélem, hogy minden rendben lesz, épp ezért kérlek, jelezd utána, hogy mi van veled!!! -
#36202 Én 3 hete adattam be magamnak a H1N1-et és a simát is, egy kis hőemelkedésem volt utána és ennyi. Persze ki tudja később lesz e vmi mellékhatása, de hát minden gyógyszernek van végső soron. Jobb félni mint... -
#36201 Kriszta!
Pszt! Nem akarom elszólni magam, de ha minden összejön, akkor az egyik Ő lesz, azaz, "akit" emlegettél az üzenetedben :)
Nos. H1N1.
A probléma ott leledzik, és ezért 22-es csapdája a dolog, hogy engem egy szimpla, "hétköznapi" nátha (influenza) is el tud vinni, ha rendesen elkap.
Majdnem-vesetársam [voltaképp, nem egy emberkétől kaptuk a vesénket, de szinte egy napon, egymás mellé kerültünk a kórházban, végig tartottuk egymásban a lelket, és azóta is, gyakran beszélgetünk, találkozunk] is, én is sokat filóztunk a dolgon.
A végső lökést egy harmadik, szintúgy vese transzplantáción átesett [és 20 éve küzd a betegséggel], a jelenlegi "főnökasszonyom" jó barátja adta meg, aki körbe telefonált minden mozgatható emberkét, elolvasott mindent, amit csak lehet, rágta a fülét orvosprofesszornak, házi orvosnak, betegeknek és egészségeseknek, olvasott összeesküvés elméleteket, gyógyszer elemzéseket is... és végül mind a szezonális, mind a H1N1 vakcinát beadatta magának.
S köszöni szépen jól van.
Ahogy a "vesetársam" is.
Nekem sem szabad kockáztatnom, de inkább kockáztatom az ellenőrzött kezelést, mint sem az otthon lábamról ledöntő, H1N1-vírus által gyengített, és sima baciktól elkapott fertőzéseket, tüdő problémát.
Persze, félek, de ki nem?
-
krisztajo #36200 Imi! Nem szeretnélek megijeszteni, de én nem tenném!
Még totál egészségesen sem.
Már beadathattam volna ingyen, de nem kértem.
Ugyanis nagyon rosszakat hallottam róla.
Egyáltalán neked így szabad, talán valaki javasolta?
Küldtem neked privit az MP-n. Remélem megkaptad!
Nem vagyok teljesen biztos benne, csak ezért mondtam. -
#36199 Szerdán adatom be magamnak H1N1-et. Drukkoljatok, hogy semmi bajom ne legyen! :)
[25%-os immunrendszerem van.]
-
#36198 Ha holnap reggelig nem lesz meg, csak szerda estére tudom megcsinálni. -
#36197 Elküldtem a csomag elérhetőségét :)
Köszönöm szépen, előre is! -
#36196 Korr.: 1680*1050 -
#36195 "Nincs őű" = 1680*150 ill. 1920*1080 mellett nem is látszik.
-
#36194 Ok.
Nincs őű. :( -
#36193 Ezen már én is gondolkoztam. Én egy "Alapítvány a hobbifordítókért" alapítványon gondolkoztam. -
#36192 Bazz minden tiszteletem a tied ha jobb anyagi helyzetem lenne egy jobban fizető munkából adódóan isten a tanúm rá minden hónapban utálnék neked jelképesen párezer ft-ot.Mert ennyi munkát ingyen amit te csinálsz nekünk hobbiból hát öregem le a kalappal. (Ez nem nyalás.Aki nem így látja azt nem értem) -
#36191 "Mondhassuk" úgy is :)
-
#36190 Tom Evin: Akkor reggel, úgy 8 körül elküldöm neked a ma este végképp letesztelt Wolfenstein fordítást. Rendben?
Már én is dörzsölgetem a kezem a telepítőd miatt :)
-
RAMyMamy #36189 karácsonyi ajándék?:D -
#36188 Mindegyiket elkészítem, ígérem!
S ha lassan is, mert hát, sajnos, nem 48 órából áll egy nap, de betartom a szavam.
A régi játékokat is foltozgatom.
[Meg hát van még néhány meglepi a tarsolyomban, nem sok, de van.]
-
#36187 Én már tülkön ülve várom!
De még jobban a Saints Row 2 ill Borderlands magyarítását.
No meg bízom a Hard Truck Apocalypse és a Space Siege magyarítás elkészülésében is! -
#36186
-
#36185 Ejha... üres hozzászólás... pedig képet tettem be.
Na, újra:
-
#36184
-
#36183 Szia! Köszi :)
-
RAMyMamy #36182 (jó az új logod :D ) -
#36181 Utánanéztem.
Ezek a "Skidrow"-ék betegek:
-
#36180 Bár, így, utólag - és ezt alig tudom elfogadhatónak tekinteni - a nevesített csapat "kiadta" az 1.1-es javítással feltuningolt játékot, amit korábban más megtett alapverzióval...
Lehetséges, de nem nagyon szokás a scene-ben.
-
#36179 Úristen!
S megnéztem, valóban nem elírás, a linkek is 17 x 200 MB-osak.
-
#36178 lol
az SW:TFU rövidítést véletlenül a "W" nélkül olvastam -
#36177 Akkor lehet, hogy ezt kihagyod, mert a menü egy része DDS kép, pl a fejlécek stb. Lényegében amiknek a betűtípusa nem egyezik a játékban megjelenő szöveg típusával. -
#36176 A hogyanját ma este fogom kitapasztalni, de addigra Tom Evin úgyis leírja... :)
-
#36175 Ha van ideje...
Ha tényleg annyi lenne a dolog, hogy csak fordítani kellene, és valaki megcsinálná, vagy egyszerűen elmagyarázná a ki és becsomagolást, akkor talán jó eséllyel megcsinálnám az SW:TFU-t. Vagy legalábbis tudnék olyant, aki megcsinálja, én meg utólagosan javítanám-lektorálnám. -
#36174 Igen. Ahogy nálunk is, néhány a neten kering.
Viszont, én olyanokat igyekeztem beszúrni, amiken MI is dolgozunk, hogy lássuk, mit kell(ene) editálnunk, hogy 100%-os legyen.
Amúgy, a Zone of Games-es fórumaik hemzsegnek a "russikator"-októl...
-
#36173 Ja, igaz. Azt hittem az előző hsz-edre reagált, nem egy régebbire.
Hát igen, az oroszok "állatok". Bár az is lehet, hogy néhány a boltiból van. -
#36172 Nos, akkor, egy lelkesebb fordító - fordítás, tesztelés, hibajavítás - elkészítené 1 hét alatt :)
-
#36171 Tényleg nincs sok szöveg benne, átvezetőkben van a legtöbb, illetve néhány felirat a játék alatt. És van egy databank szerűség, leírások az SW-világbeli személyekről stb. -
#36170 Oroszok, ezeket:
- SAW
- Star Wars: The Force Unleashed
- Painkiller: Resurrection
- Zombie Shooter 2
- Resident Evil 5
- Batman: Arkham Asylum