Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Látom, senki sincs most oldal-közelben.
Sajna, annyi idõm nincs, hogy mind az 1500 el nem olvasott HSZ-t átnézzem.
Remélem, azért valamikor tudom ezt is pótolni.
Azért valaki archiválhatná nekem a 2006. szeptember 1-tõl írtakat, nehogy kárbavesszenek, s majd valamikor elkérem, tõle, ha tartósan tudok olyan gép közelében lenni, amirõl el tudom vinni. Itt, a gépteremben CD-ROM-ok sincsenek, pendrive-ra pedig eddig nem szántam pénzt.
Végre találtam melót is, így nem halok éhen vélhetõleg.
Az egészségem továbbra is a tavalyi, de nem adom fel 😊
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Számos, CD-re, DVD-re mentett magyarítást rektoráltam, nemcsak sajátot, és pofozgatom a következõket:
- Alien vs Predator 2 - a grafikák már készen vannak. 258 textúra.
- Dungeon Siege 2
Az EVM-nek elkészítettem 2 magyarítást:
- Marine Park Empire
- Starship Troopers
A gépemen 70% felett áll a HEX-ben editálható Area 51.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
No, mivel egy egyetemi gépterembõl írok, otthon továbbra sincs netem, ezért nem leszek elérhetõ még jó ideig.
A következõ régi motorosokat üdvözlöm:
Hykao, uv, ibrik, Takysoft, és minden régi havert!!!!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Látom, a banner még maradt. 😊
Hét hónapja nem voltam itt! Úristen!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
khm...khm...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
"A hiba az ön készülékében van..."
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Léci nézzd meg!
köszi!
A Rainbow six Vegas magyarositását honnan lehet leszedni ami jo is mert voltam az ibrik oldalán de ott nem lehet leszedni valami hibát ir ki!
léccives aki tudja adjátok meg a link helyét vagy töltsétek fel valami külföldi oldalra!!!
Elõre is köszönöm mindenkinek!
fordítókat keresünk egy tartósabb csapathoz. az indulás nehéz, ezért kérjük, hogy csak olyan emberek jelentkezzenek, akik megfelelõ angol (esetleg német) tudással rendelkeznek, legtöbbször elérhetõek, és a határidõket, amiket õk maguk választanak, be tudják tartani. még nem tudjuk pontosan miket fordítunk, amit programozónk meg tud oldani (tehát szinte bármelyik game 😄 ). igyekszünk minél több játékot lefordítani, a nagyobb nevek közül, vagy amelyik játékkal a fordítók szívesen játszanak. és persze amelyik játék megérdemli 😉
a jelentkezõket a [email protected] e-mailcímre várjuk.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
de megbízhatónak ismerem. el fog készülni az a fordítás, én nem aggódnék emiatt😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
a Kult: Heretic Kingdoms-hoz van magyarítás? neten körülnéztem, de semmi jelét nem találtam. szal ha valaki tud róla, akkor szóljon.
ezért úgy gondoltam, hogy elkezdem lefordítani. elég könnyen szerkeszthetõ, hosszú õ, meg minden magyar karakter van bent, szal nem nehéz, csak fordítani kell 😄
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Arról volt szó,hogy rövideseen,de azóta se semmi hír pedig én is nagyon várom!
A hír az még ha jól tudom januári volt!
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
persze okos emberek a bölcsészek, elislmerem õket.(azért mégsem közgázosok😄)
én speciel programtervezõ matematikusira jártam, de átmentem mérnök informatikusnak. most itt tanulok.
(gyk. az info-s egyetemisták alátaláno véleményét fejtettem ki a közgazdasági szakok nehézségérõl, és értelmérõl. NEM az ott tenuló egyneket kritizáltam, és nem is az én véleményem volt, csak egy kisebb vicc😄)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A fordítás tartalmazza a játék szövegeinek 100%-át.
A játék kiegészítõje (a Vikings) eddig csak német nyelven jelent meg. A magyarítás tartalmazza annak is a teljes multiplayer részét, és a single playert is a kampányszövegeken kívül.
1-2 héten belül meglesz az is, majd update-elem, amint kész van(németrõl nehezebb fordítani, azért adom közkézre, ami már megvan)
Kérlek olvassátok el a readme-t!
Íme a magyarítás:
http://takysoft.extra.hu/settlers2hun.zip
(méretileg picike😄)
és itt van pár kép is:
http://takysoft.extra.hu/s2kepek.zip
Barátsággal:
Taky
UI: a readme-t fontos elolvasni, mert a telepítés nem egyszerû (igazából egyszerû, csak nem olyan "installer"-egyszerû)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
akkor valaki elmondaná honnan tudom leszedni a Bad Day LA-hoz honosítást?
Idézem saját magamat (#33489): "...egyáltalán nem lehet fordítani és ráadásul a videók sincsenek feliratozva."
A hangsúly az "és"-en volt. Vagyis semmit sem lehet magyarítani belõle.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Itt (és a Portálon is) kizárólag olyan játékok magyarításaival foglalkozunk, amelyeknek nincs hivatalos bolti magyar változata.
A FIFA 2006-nak és 2007-nek van bolti magyar változata.
Máshol érdeklõdj.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
elõre is kösszi
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
müxik a magyarítás mind2vel.. ha van/lesz.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Resident Evil 4-hez vagy Biohazard 4-hez, de inkább Biohazard 4-hez kellene magyarítás. Nagyon fontos lenne!
Köszönöm szépen: andiku!
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity