Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Balintrial
#33331
NBA Live 2005-höz keresek magyarosítás.
Ha vlki tud,vagy van neki,akkor pls...<#smile>
grebber
#33330
Ezt megtaláltam de ez már ezer éves.

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#33329
Ez mind szép és jó, csak azt felejtetted el leírni, hogy ez csak a jelenleg letölthetõ változatra igaz. Az hogy jelenleg hol tartanak a projektben, azt ebbõl nem lehet megtudni.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#33328
Talán akkor nézd meg a "Letöltés" menüpontot...
Bár ott csak a jelenleg letölthetõ változat van és ha a listában a nevére kattintasz (Vampire - Bloodlines BÉTA magyarítás ver. 1.03), akkor részleteket is megtudhatsz róla.

De azt kell mondanom, találd fel magad. A projektrõl a fórumuk megfelelõ topikjában kérdezõsködj, vagy kérdezd közvetlenül mike-ot.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

aszizoli
#33327
Bocs. "infóból"

Az ilyenek miatt fogunk kipusztulni, mert pazarolják a föld energiaforrásait. Fogadjunk, most is be van kapcsolva a numlock-od, pedig nem is használod a keypadot!

aszizoli
#33326
Idézet a linkelt oldal, letöltések alatt talaálható inóból.

A fordítás állapota:

Nem-párbeszédes részek (menük, karakterkészítés, ...): 99,9%
Dialógusok: 0%
Grafikai elemek: 0%

Mérete: kb. 600 kB. Figyelem, a telepítõ JELSZÓVAL VÉDVE!

Jelszó: bloodbeta

A magyarítás béta állapotú. Az esetleges hibákért felelõsséget nem vállalunk.
Ha elírást, hibát találsz vagy egy angol szövegre van ötleted (kiv. párbeszédek) kérlek,
egy screenshot kíséretében jelezd azt a fórumban!

FIGYELEM!!!
Jelen állapotában a magyarítás CSAK a hivatalos patch-el kompatibilis, a Dan Upright-félével együtt telepítve hibák fordulhatnak elõ!!!

Az ilyenek miatt fogunk kipusztulni, mert pazarolják a föld energiaforrásait. Fogadjunk, most is be van kapcsolva a numlock-od, pedig nem is használod a keypadot!

grebber
#33325
Igen a Vampire magyarításásnak állását nemláttam sehol az oldalon.

Next PC upgrade: 2022

Piedon
#33324
Szerintem õ a Vampire-ra értette, hogy nem találja. Amúgy meg az Enter the Matrix hogyismondjam fordítás szempontjából nem egy tökéletes, meg a karaktereket is rosszul jelenítette meg néhol.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

ibrik
#33323
A GH-sok valami okból törölték az oldalukról a projektet és a letölthetõ 70%-os állapotú fájlt is eltüntették már jó régen.
Jelenleg csak a Portálról lehet letölteni.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33322
Szevasztok!!!Nem akarja valaki közületek lefordítani a Gothic 2 Night of Ravent??????Lécci
grebber
#33321
Hát én rettentõ balfasz lehetek de ezen az oldalon semmi infot nemtaláltam arról hogy áll a fordítás 😞

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#33320
Hopp az utolsó mondatom kicsit félre lett fogalmazva. Tehát:

De nem is az ember hiánya okozza azt, hogy a "maradék" 30% sosem fog elkészülni, mert azok a videók feliratainak fordítása lenne és azt Nyúl idejében sem tudták megoldani - ha jól emlékszem...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#33319
Nem valószínû, hogy lesz belõle 100%-os.
A GameHunter-nél Nyúl csinálta, aki mint tudjuk, már kivált a csapatból.

De nem is az ember hiánya okozza a "maradék" 30% elkészítését, mert azok a videók feliratainak fordítása lenne és azt Nyúl idejében sem tudták megoldani - ha jól emlékszem...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33318
az Eter The Matrix.hoz keresek 100-os magyarosítást.
70%-os van, de 100%-os kellene😄😄

ibrik
#33317

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#33316
Vampire: The Masquerade - Bloodlines magyarításáról van valami új info hol tart a fordítása?

Next PC upgrade: 2022

#33315
A Trainz Simulator 2006-hoz keresek magyarosítást.

Tudtok segíteni, jah és ha nincs nem fog hozzá készülni?

takysoft
#33314
TLJ nemsokára ki lesz adva, Via Mala átvette a projectet a csapat többi tagjának belegyezésével.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Evin
#33313
Ok, akkor hagyom az Alias-t. Van még mit fordítani...

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

nagykispeter
#33312
Itt ha rákeresel akkor 30%-nál tartott,de gondolom aztán még haladt vele!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

ibrik
#33311
Amirõl én tudok - mivel nekem is van részem benne - az a SWAT4 mi általunk készített fordítása. Mielõtt imyke eltûnt, elvileg már minden le volt fordítva belõle.

A többi projekt nem nagyon érdekelt, így nem emlékszem rájuk.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#33310
Én is valami ilyesmire tippeltem.
Gondolom nem tudod, milyen projektjei voltak/vannak.
Mert hamarosan el akarom kezdeni az Alias-t, és mintha azt õ is elkezdte volna annó.
Ha így van, akkor lógva hagyom. Nem szívesen dolgoznék fölöslegesen.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ibrik
#33309
Teljesen netmentes és nem adott meg semmi konkrét idõpontot, hogy mikor tér vissza.

Annyit azért még mondott az "eltûnése" elõtt, hogy a projektjeit folytatja, csak a közösségben nem vesz részt.

Van egy olyan érzésem, hogy nem a net hiánya a gond, mert ha csak az lenne, azért ha ritkán is, de pl. internetkávézóból vagy valamilyen könyvtárból benyöghetne néha, hogy "megvagyok srácok," stb stb...
De valószínûleg nem errõl van szó...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#33308
i2k-t el lehetne vhogy érni? Vagy teljesen netmentes?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ibrik
#33307
Nem lehet semmivel szerkeszteni.
Ha lehetne, már rég elkészítette volna valaki.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#33306
Nagyon várom!

#33305
Hello! A .dat fájlokat mivel tudom szerkeszteni? A Conflict Global Storm címû játékról volna szó! Lécci segítsetek! Elõre is köszönöm!

Solid Snake GH
#33304
Tiszteletem a kedves játékosoknak!

Amint azt ibrik kolléga lentebb kifejtette, idõhiánya miatt a projekt befejezésének feladatával engem tisztelt meg.

A délután folyamán megismerkedtem a csomagoló programmal, valamint a könyvtárszerkezetekkel, így a lektorálás elõreláthatólag zökkenõmentes lesz. Mivel magát a játékot még nem vittem végig, ezért a fordítás, a lektorálás, és a tesztelés párhuzamban fog haladni.

Mindenekelõtt kérem mindenkinek a türelmét, tekintettel arra a tényre, hogy jómagam idén fogok érettségizni. Gondolom emiatt megérthetõ, hogy szabadidõmet nem tudom 100%-osan a projektre fordítani, azonban napi 2-3 órát véleményem szerint rá tudok szánni a munkára.

Elkészülési idõt saját tapasztalataim okán nem merek mondani, azonban mivel a jelenlegi állapot 65%-on áll, így aggodalomra semmi ok, nem fog évekig tartani az elkészülés. <#buck>

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

ibrik
#33303
Szükséges volt átadni, mert most július-augusztus környékéig nem tudtam volna folytatni. Addig állt volna a projekt...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#33302
Hát csak hamar készüljön el vele.
Köszi az eddigi rész azért!

ibrik
#33301
KÖZLEMÉNY

A munkám miatt az utóbbi idõben el voltam havazva és ezért - mint azt észrevehettétek - lelassult a BS4 projekt. Most az újabb akadály, hogy a munkahelyem elküldött egy intenzív szakmai nyelvtanfolyamra. Hiába a tudás, kell a papír is...

Ez most egy pár hónapig szinte az egész napomat lefoglalja, a maradék szabadidõmben pedig a hátam közepére sem kívánok még egy játékfordítást is.

Ezért úgy döntöttem, hogy 65%-os lefordítottsági állapotnál átadom a projektet másnak. Megkérdeztem a GameHunter-es Solid Snake-et - akinek a nevéhez már több BS-epizód magyarítása fûzõdik -, nem lenne-e kedve folytatni a projektet. Azt írta, szívesen vállalja. Így elküldtem neki az anyagot, a továbbiakban õ folytatja a munkát.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#33300
Szerintem, te nem vagy képben.
Ha megvetted angolul, akkor cseréltesd be a boltban magyarra.

Itt sosem foglalkozunk eleve magyar nyelvû játékokból kiszedett nyelvi fájlokkal. Ez - mint azt már többen említettük - már warez-téma.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33299
Szerintem nincs igazad Ibrik.Nekem is van olyan játékom amit meg vettem és utána megjelent magyarul.Igy kénytelen vagyok angol nyelven játszani.Az a véleményem ami lehet az legyen magyar elvégre ez az anya nyelvünk.

Evin
#33298
A középsõ szakaszra reagálva:
ez a tézis is részben kiesik, ha 2-3éve kiadott játékokat fordítasz, amikhez már biztos nem érdeke semelyik cégnek egy magyar nyelv.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#33297
na ezt se gondoltam volna 😊
köszi
dragon11
#33296
Hy all!Használtam a keresõt decsak két hsz-t hozott ki és nem leletem meg benne ami nekem kéne.Szóval van a Silkroadonline-hoz magyarosítás?Vagy valahogy átlehetne varázsolni magyarrá?Elõreis thx!

takysoft
#33295
ez szép... csak illegális. a játék nyelvi fileai a játék részét képezik, emígyen nem terjeszthetõek, hacsak a lecensz meg nem engedi(olyat én még nem láttam😄)

valójában sok játéknál még magyarítást készíteni is illegális. pl bizzard játékok. a fileok mindenféle editálása tilos. ilyesfajta perrõl még nem tudok mondjuk, de azért nem kötnek bele a készítõk, mert nem vezet közvetlen profitveszteséghez. (bár így a kiadó számára néha értéktelenné válna egy hivatalos fordítás, így nem készül, miközben az jobb lehetne, mint a házi... de ez nem anyagi veszteség...)
a mod formájú magyarítások legálisak.

Viszont a "kilopott" magyarítás ellen küzdenek, mert (hisz az angol verzió általában becserélhetõ magyarra, ha kijön) csak annak kell, aki nem eredeti játékkal játszik(pedig úgy talán megvenné, hogy magyar legyen). ez profitveszteség.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#33294
Köszi a segítséget!
ibrik
#33293
The Movies: nincs
Boiling Point: magyarul jött ki, nincs hozzá külön magyarítás, de az oldalamon a "Trükkök" szekcióban találsz okosságot...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33292
Csõtök! A The Movies és a Boiling Point: Road to Hell- hez kellene magyarosítás, ha van légyszi linkeljetek. Elõre is köszi
#33291
akkor elnézést

ibrik
#33290
Amirõl te beszélsz, az warez-kategória.
Itt nem foglalkozunk ilyesmivel.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#33289
jó lenne csinálni vmi hozzáértõnek 1 részleget ahol a magyar nyelven kijött játékok fáljai lennének elérhetõk
pl: 7 sins, paraworld,dark messiah

nem biztos hogy a játék topikjában megtalálhatóak ,sajnos
na mit gondoltok?

7 sins nyelvi fájlok jól jönnének....ha vki felrakná

Spoiler (katt a megjelenítéshez)
ha vki személyi szabadságában korlátozva érzi magát vagy az üzenet sértõ bármely kissebségi etnikumra nézve/pc-társadalom,fordítók szövetsége/§12.25 akkor a hsz.kéretik törölni ellenben kéretik cselekedni aki érez magában éleg kitartást, hogy végigolvasva a hsz.
érdemben hozzájárulva emelje a topik színvonalát s majd 20 év múlva is könnyes szemekel emlékezzünk erre a du.ra,köszönöm😉

Evin
#33288
Csak kár, hogy pár napja nem jön be nekem az oldal. 😞

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

takysoft
#33287
azért valamit néha te is ki-googleözhetnél😄
http://thsoft.hu/

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#33286
azért nem vagyok meggyõzve, hogy a scumm engine annó windows-fontokat használt...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

grebber
#33285
Hm ez jó hír!!

Next PC upgrade: 2022

#33284
hát ha úgy tudod kitömöríteni a fontokat, ahogy a windows/system32/fonts vagy mittomén melyik mappában van, akkor lesz jó. azokat szerkeszted, és visszacsomagolod. ha nem látod a font fájlokat, esélyed sincs megbuherálni.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

Mayday
#33283
Erre en is kivancsi voltam a minap, hat gyorsan utananeztem. A magyaritasok.hu oldalon volt link a forditok oldalara, es ott irjak, hogy megceloztak vele a marcius 15-et, ami H.P. Lovecraft halalanak evforduloja.

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

grebber
#33282
Ja és a Call of Chulthu fordításáról van valami info?

Next PC upgrade: 2022