58389
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • lostprophet
    #39072
    Panyi, ha ezt olvasod, elkészítették nekünk a GameDev Tycoon online kezelőfelületét, neki lehet állni a fordításnak!
    GameDev Tycoon fordítás
  • genndy
    #39071
    Igen, csak a fájlrendszer miatt az egész .big fájlokban van. De akkor is, CSAK a magyar fájlokat nem tudod kiszedni.

    Mondok másikat (bár az is hivatalos): Fallout 3 GOTY. Magyarították a textúrákat is, tehát ha komplett magyarítást akarsz, akkor kell a ~1,5 GB-os textúrafájl is.
    Úgyhogy van nagy méretű magyarítás azért, de persze a hobbiprojektek jellemzően kisebbek.
  • IMYke2.0.0.0
    #39070
    De az hivatalos honosítás. Sőt, egyenesen a lemezen van.
  • genndy
    #39069
    Tomb Raider Underworld.
  • IMYke2.0.0.0
    #39068
    Mutass nekem egyetlen egy 1-2-4 GB-os magyarítást....
  • mester1987
    #39067
    Még a legeslegelsőhöz, talán az első játék amit játszottam még Pentium gépen.
  • kjhun
    #39066
    Melyik részhez?
  • mester1987
    #39065
    Én a Driver szinkronját keresem már ezer éve, emlékszem régen a kiképzésben magyarul dumált anno a csávó a garázsban, bár lehet demo volt.
    Viszont ha valaki olvassa ha másnem utólag is és meglenne neki; Írjon, szóljon :)
  • lostprophet
    #39064
    Most nem azért, de a szinkronhang nem gyere be. Kicsit mintha öregapám a kályha mellett olvasná fel az unokájának a Mekszpéjn mesét.
    Mondjuk a HL2 szinkronban Judith Mossmann hangja is kiverte nálam a biztosítékot (az is készül már vagy 5 éve).
    Egyébként vicces kedvemben megnéztem a MOHAA szinkronjának 3. előzetesét, 2 éve írták, hogy "nemsokára te is magyarul nyelven élvezheted".
  • kjhun
    #39063
    Szerintem nem. Akkoriban az 1CD-nyi anyag felerőszakolása a netre, nem semmi munka lett volna, ha elkészültek volna vele. Letölteni már nem annyira, a mai netek korában már semmi ez az terjedelem, a DVD-s méretű magyarításokhoz képest. :-D

    Ez, talán tényleg, el fog készülni. A HL2-é is már jó ideje készülget.
  • lostprophet
    #39062
    A készítők ugyanazok, akik 2004-ben elkezdték?
  • kjhun
    #39061
    Max Payne 2 szinkron előzetes
  • jarlaxxe
    #39060
    Még teljes játék sincs.
  • Montanosz
    #39059
    ez még nem a teljes?
  • lostprophet
    #39058
    Galaxy on Fire HD, de psszt, titok!
  • Jakuza1
    #39057
    Nocsak Might and Magic Legacy magyarul is elerheto lesz ?

    http://data.hu/get/6913744/MandMLegacyHU.rar
  • grebber
    #39056
    Wow most nézem csak van egy meglepi magyarítás! Ááá ez nem ér így megöl a kíváncsiság!
  • joe38
    #39055
    Köszi,megvan:),figyelni fogom folyamatosan.
  • lostprophet
    #39054
    Kövesd az oldalamat, cím az aláírásomban.
  • joe38
    #39053
    Sziasztok.

    A FarCry3 magyarítása kb. mikor lesz kész,lehet már tudni?
  • lostprophet
    #39052
    Szerintem lassan készülődhetünk. A játék egy hete megjelent Steamen, most írtam előbb a fórumba a fejlesztőknek, hogy mikor számíthatunk a kezdésre.
  • IMYke2.0.0.0
    #39051
    Köszönöm :)
  • mester1987
    #39050
    Gratula
  • Anonymusx
    #39049
    A Heroes 3 Armageddon's blade magyarítása nincs meg valakinek?
  • IMYke2.0.0.0
    #39048
    Megszoktam :)
    Persze jól nem esik, de megszoktam :)
  • grebber
    #39047
    Csak Imit idegelem a sebessége miatt ,de ezt már megszokta tőlem biztos az évek folyamán (mást úgy se tehet)
  • lostprophet
    #39046
    Hidd el, nekem így az "élet" mellett van elég fordítanivalóm most :D
  • Sunsetjoy
    #39045
    Komoly hullámzás van bennük - nem ismerem behatóan a játékot. Ezek látszanak a játékmeneten is? Pl. a 3 esetében?

    Vagy bevezették azt, mint egyes stratégiáknál, amikor mondjuk x képviselő diplomáciai üzenetei a,b,c,d,e,f változatokban 5 féle helyzetre (30) - hogy ne legyen egyhangú.
    Aztán még jön a többi képviselő... És eldobom az agyam:)
  • grebber
    #39044
    Egy jó lostprophet-nek ez a 3 rész 3 hónap se
  • IMYke2.0.0.0
    #39043
    Csak érdekesség (a szövegállomány itt tényleg semmi mást nem tartalmaz, csak a szövegeket!) - egyik sem elgépelés:
    * Saints Row 2 - készül - (~85%) - 661.768 karakter
    * Saints Row 3 - készül - 317.307 karakter
    * Saints Row 4 - fordítható, és tervben van - 1.482.889 karakter
  • Montanosz
    #39042
    Köszönjük!
  • scomcomputers
    #39041
    Amazing.....
  • IMYke2.0.0.0
    #39040
    Örömmel jelenthetem, hogy az I Am Alive honosításom tökéletesen működik:
    * WRZ
    * Uplay (Ubisoft)
    * STEAM
    alatt is.
    Mindezeket megbízható játékostársaim jelezték vissza, amit ezúton is köszönök.
  • IMYke2.0.0.0
    #39039
    I Am Alive HUN - visszajelzések alapján STEAM-es verzióval biztosan működik.
    Uplay-es érdekelne még.

    Firebala: köszi :)
  • Firebala
    #39038
    Nem tudom milyen a játék de magyarul kipróbálom. KÖSZÖNÖM!!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #39037
    Tölthető az I Am Alive magyarítás a honlapomról!
    Kérek mindenkit, hogy olvassa el a telepítőben leírtakat!
    Az eredeti játéktulajdonosoktól várom a visszajelzést, hogy náluk működik-e...
    ...nekem ugye nincs olyanom, csak WRZ.

    Egy "Köszönöm"-be senki sem hal bele, és nekem jól esne.
    Emellett, fontoljátok meg a támogatás lehetőségét is - a honlapomon ott vannak a szükséges információk.

    Jó játékot :)
  • IMYke2.0.0.0
    #39036
    Kedvcsináló videó a játékhoz és a magyarításhoz
  • Montanosz
    #39035
    ja bocsi))
  • IMYke2.0.0.0
    #39034
    Mert még nincs fenn.
    Részletek: Magyarítások Portál - I Am Alive topik
  • Montanosz
    #39033
    valahogy nekem nem sikerül letölteni a magyarítást,nem ad linket ha a letöltésre klikkelek