58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#39072 Panyi, ha ezt olvasod, elkészítették nekünk a GameDev Tycoon online kezelőfelületét, neki lehet állni a fordításnak!
GameDev Tycoon fordítás -
#39071 Igen, csak a fájlrendszer miatt az egész .big fájlokban van. De akkor is, CSAK a magyar fájlokat nem tudod kiszedni.
Mondok másikat (bár az is hivatalos): Fallout 3 GOTY. Magyarították a textúrákat is, tehát ha komplett magyarítást akarsz, akkor kell a ~1,5 GB-os textúrafájl is.
Úgyhogy van nagy méretű magyarítás azért, de persze a hobbiprojektek jellemzően kisebbek. -
#39070 De az hivatalos honosítás. Sőt, egyenesen a lemezen van. -
#39069 Tomb Raider Underworld. -
#39068 Mutass nekem egyetlen egy 1-2-4 GB-os magyarítást.... -
mester1987 #39067 Még a legeslegelsőhöz, talán az első játék amit játszottam még Pentium gépen. -
kjhun #39066 Melyik részhez? -
mester1987 #39065 Én a Driver szinkronját keresem már ezer éve, emlékszem régen a kiképzésben magyarul dumált anno a csávó a garázsban, bár lehet demo volt.
Viszont ha valaki olvassa ha másnem utólag is és meglenne neki; Írjon, szóljon :) -
#39064 Most nem azért, de a szinkronhang nem gyere be. Kicsit mintha öregapám a kályha mellett olvasná fel az unokájának a Mekszpéjn mesét.
Mondjuk a HL2 szinkronban Judith Mossmann hangja is kiverte nálam a biztosítékot (az is készül már vagy 5 éve).
Egyébként vicces kedvemben megnéztem a MOHAA szinkronjának 3. előzetesét, 2 éve írták, hogy "nemsokára te is magyarul nyelven élvezheted". -
kjhun #39063 Szerintem nem. Akkoriban az 1CD-nyi anyag felerőszakolása a netre, nem semmi munka lett volna, ha elkészültek volna vele. Letölteni már nem annyira, a mai netek korában már semmi ez az terjedelem, a DVD-s méretű magyarításokhoz képest. :-D
Ez, talán tényleg, el fog készülni. A HL2-é is már jó ideje készülget. -
#39062 A készítők ugyanazok, akik 2004-ben elkezdték? -
kjhun #39061 Max Payne 2 szinkron előzetes -
#39060 Még teljes játék sincs. -
#39059 ez még nem a teljes? -
#39058 Galaxy on Fire HD, de psszt, titok! -
#39057 Nocsak Might and Magic Legacy magyarul is elerheto lesz ?
http://data.hu/get/6913744/MandMLegacyHU.rar -
#39056 Wow most nézem csak van egy meglepi magyarítás! Ááá ez nem ér így megöl a kíváncsiság! -
joe38 #39055 Köszi,megvan:),figyelni fogom folyamatosan. -
#39054 Kövesd az oldalamat, cím az aláírásomban. -
joe38 #39053 Sziasztok.
A FarCry3 magyarítása kb. mikor lesz kész,lehet már tudni? -
#39052 Szerintem lassan készülődhetünk. A játék egy hete megjelent Steamen, most írtam előbb a fórumba a fejlesztőknek, hogy mikor számíthatunk a kezdésre. -
#39051 Köszönöm :) -
mester1987 #39050 Gratula -
Anonymusx #39049 A Heroes 3 Armageddon's blade magyarítása nincs meg valakinek? -
#39048 Megszoktam :)
Persze jól nem esik, de megszoktam :) -
#39047 Csak Imit idegelem a sebessége miatt ,de ezt már megszokta tőlem biztos az évek folyamán (mást úgy se tehet) -
#39046 Hidd el, nekem így az "élet" mellett van elég fordítanivalóm most :D -
#39045 Komoly hullámzás van bennük - nem ismerem behatóan a játékot. Ezek látszanak a játékmeneten is? Pl. a 3 esetében?
Vagy bevezették azt, mint egyes stratégiáknál, amikor mondjuk x képviselő diplomáciai üzenetei a,b,c,d,e,f változatokban 5 féle helyzetre (30) - hogy ne legyen egyhangú.
Aztán még jön a többi képviselő... És eldobom az agyam:) -
#39044 Egy jó lostprophet-nek ez a 3 rész 3 hónap se -
#39043 Csak érdekesség (a szövegállomány itt tényleg semmi mást nem tartalmaz, csak a szövegeket!) - egyik sem elgépelés:
* Saints Row 2 - készül - (~85%) - 661.768 karakter
* Saints Row 3 - készül - 317.307 karakter
* Saints Row 4 - fordítható, és tervben van - 1.482.889 karakter -
#39042 Köszönjük! -
#39041 Amazing..... -
#39040 Örömmel jelenthetem, hogy az I Am Alive honosításom tökéletesen működik:
* WRZ
* Uplay (Ubisoft)
* STEAM
alatt is.
Mindezeket megbízható játékostársaim jelezték vissza, amit ezúton is köszönök. -
#39039 I Am Alive HUN - visszajelzések alapján STEAM-es verzióval biztosan működik.
Uplay-es érdekelne még.
Firebala: köszi :) -
#39038 Nem tudom milyen a játék de magyarul kipróbálom. KÖSZÖNÖM!!!! -
#39037 Tölthető az I Am Alive magyarítás a honlapomról!
Kérek mindenkit, hogy olvassa el a telepítőben leírtakat!
Az eredeti játéktulajdonosoktól várom a visszajelzést, hogy náluk működik-e...
...nekem ugye nincs olyanom, csak WRZ.
Egy "Köszönöm"-be senki sem hal bele, és nekem jól esne.
Emellett, fontoljátok meg a támogatás lehetőségét is - a honlapomon ott vannak a szükséges információk.
Jó játékot :)
-
#39036 Kedvcsináló videó a játékhoz és a magyarításhoz -
#39035 ja bocsi)) -
#39034 Mert még nincs fenn.
Részletek: Magyarítások Portál - I Am Alive topik -
#39033 valahogy nekem nem sikerül letölteni a magyarítást,nem ad linket ha a letöltésre klikkelek