Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Na mindegy: i2k majd eldönti mi legyen!
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Next PC upgrade: 2022
Alapvetõen i2k és ibrik kezében van a döntés! Én csak bugfixeltem azaz megkerestem és kijavítottam a továbbjutást megakadályozó hibákat (legalábbis azokat a hibákat amit eddig megtaláltunk) - a további tesztelésre (ahogy írtam) nem nagyon van idõm, bár ha nem áll le a project akkor átnézem a többi szöveget is.
Fable-t is fordítják még pedig kiadták magyarul és nagyon sokan a készülõ fordítást várják!
Ennyi befektetett munkát nemszabad a finishbe befejezni!
Next PC upgrade: 2022
De (nem szokásom), azért arra kérem azt aki megszerzi ezt a magyar kiadást, hoyg a nyelvi fájlokat majd küldje el nekem. Köszi elõre is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A SWAT4-ben a kiképzés rész 2. nagy bugja megoldva - most már végig lehet menni ezen a részen. Emailban küldtem a fájlokat + némi infót.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Van NTFS-es változata is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Más fontosabb kérdés: Van egy másik wincheszterem, millenium, fat32. A régi wincheszterrõl ki akarok valamit írni, de nem tudja betölteni a windowst. Megpróbáltam újból felrakni rá a milleniumot, de a telepítés elõtti ellenõrzésnél azt írja hogy sérült a filerendszer, és csak a javítása után tudom felrakni a windowst. Megpróbáltam más opr rendszert felrakni, de ahoz particionálni kéne, de akkor minden elveszik.
Nagy nehezen megcsináltam úgy hogy beraktam mind a két winchesztert, és a régi lett a másodlagos.
De nem tudok belemenni a régi winybe, mert azt írja nincs formázva. A tulajdonságnál meg azt írja hogy valami rw rendzserbe van.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
az SG is a barátod:
http://www.sg.hu/forumkereso.php?mit=dvd+%EDr%F3&hol=topic
Láttam egy szórólapon hogy dvd íróknak van több féle csatalóvuk, vagy csatóló, csatoló, szóval az mi lenne? Nehogy a végén olyat vegyek hogy bele se menjen a gépembe. Ja egyébként sokat akarok vele írni. Még meg se vettem de már kb 70 dvd kell átírnom. Egyébként egy dvd íróval mennyit lehet írni mielõtt szétmállik az egész?
te meg ugye nem követelõzül, igaz?
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Star Trek Online: Destro /lvl:9 race:Human ship:Cruiser faction:?/
Itt van hozzá 1kis stuff:
=====================
Text Extractor/Injector 1.0
7/09/2007
<St.Vampyre>
MarkGrass <THIA>
=====================
NOTE: *This is a command line app!* (err, both)
2 apps included:
1) TextExtract -Extracts text scripts directly out of DAT archives
2) TextInject -Injects edited lines of text into DAT file directly, without altering any text scripts other than the ones specified.
(useful for you model makers, so you don't have to worry about overwriting eachother's scripts)
Text Editor Pictorial GUIDE download:
(if you're not familiar with cmd line apps, then definitely read this before use):
From MediaFire
From Flyupload
From Sendspace
From ZShare
Text Script Editor Download:
From MediaFire
From Flyupload
From Sendspace
From ZShare
Ha beleegyeztem erre a címre küldjétek el a logo-t: [email protected]
as NRG ||| SteamGifts - Csatlakozz, ajándékott vagy nyerj! Link: http://steamcommunity.com/groups/sgifts-hun
ami híróz az itt nyomul
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
hát akkor ha belegyeztek, akkor erre a mailcímre legyetek olyan szívesek elküldeni a szövegeket: [email protected]
persze ha megoldható (a mérete miatt)
as NRG ||| SteamGifts - Csatlakozz, ajándékott vagy nyerj! Link: http://steamcommunity.com/groups/sgifts-hun
Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
józsibá[email protected] = józsibácsi a freemailnél, magyaroszágon.(mármint a freemail van magyarországon, józsibácsi nem szükségszerûen.
😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
gondolom egy eNeRGy taghoz van szerencsém😄
én a takysoft team inc. veztõje vagyok, és a i2k holding zrt.-vel és a via mala soft AG közremükõdésével készült el a TLJ magyarítása.(mindezt amúgy TLJ team név alatt... nem fúzió.. csak együttmûködés😄)
no, nekem nincsen meg minden file, csak amit én fordítottam(kb 30%) abból is igen igen régi válzotazok teli hibákkal.(igen hosszú tesztelésen esett túl a magyarítás).
ha tényleg arra kell, amire kell, akkor elküldhetem, persze öbbiek belegyezésével.
a rendes fileokat sztem via mala-nál keresd. (de ha adhatok egy tanácsot, ne próbáld szegény Imrénk egyik testtájának tekinteni, mert még begurul😄)
Barátsággal:
Takysoft Team Incorporated ® ©
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
* az i2k (vagy "helyesen": .:i2k:.) 1, azaz egy embert takar: engem. Nincs itt semmiféel csapat.
A netes becenevem összetettsége abból fakad, hogy íyg jelzem, mióta is tart a munkásságom a fordítói "világban".
Tehát: .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2007
(Jövõre a végén 2008, utána 2009 stb., ha megélem).
Az .:i2k:. az IMYke2000 angolos és kicsit megvariált rövidítése "y" nélkül.
Az IMYke2000 - ez volt a korábbi becenevem itt és máshol - azt jelzi, hogy 2000. januárjától vagyok a magyarítások világában.
Az - @ - nem mást, mint az "alias"-t, az "azaz"-t jelenti.
Válaszolok:
- A The Longest Journey fordításának nyersanyag NEM EGY fájlban van, hanem 290 darab kisebb nagyobb fájlban.
- A játék anyagára épülõ szótárunk van - nem tudom, hogy a projektet javító
- A javító csapat
Részemrõl - aki a magyarítás megközelítõleg 70%-át végezte - mehet a szöveg hozzátok.
Hangsúlyozom még egyszer:
- szövegek nem egy fájlban
- nem elhangzási sorrendben
- a forráshangok kódjaival együtt találhatok meg a kibontott szövegekben.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szerintem írj neki egy privit, szokott mostanában errefele császkerálni
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
szükség lenne a The Longest Journey nyers magyar szövegfájljaira (ha még meg van nektek)
Hogy miért? Mert, részben sikerült megoldani a nagy problémát a Dreamfall magyararításával kapcsolatban. Szóval azért kérjük a fájlokat, mert szeretnénk megõrizni azt a szövegstílust amit Ti használtatok a fordításban! Tehát hogy azok a kifejezések köszönjenek vissza a második részben
as NRG ||| SteamGifts - Csatlakozz, ajándékott vagy nyerj! Link: http://steamcommunity.com/groups/sgifts-hun
