Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
S1M0N #38868 Köszönjük a dicséretet! 
IMYke2.0.0.0
A lényeg az, hogy a mai játékok igen nagy részéhez képest b@romi sok szöveg van a játékban, pluszban még olyan logikátlan módon ID-zva, hogy abban rendszert tényleg csak az lát, aki kitalálta...
Már az is elég sok időbe telik, hogy az adatbázisba feltöltsük a szövegeket, ma is kb. 700 ID lett feltöltve, amiben akadt szöveg bőven, a számláló viszont alig ugrott 1%-ot. Ez mondjuk egy 3-4 órán át tartó feltöltés elkészülte után eléggé lehangoló tud lenni... Pedig nagyrészt Ctrl+C -> Ctrl+V-ből áll a művelet...(Persze van, hogy egy adott ID-ra hiába keresek rá, nem találom meg, ilyenkor szöveg alapján kell megtalálni)
Amúgy a Skyrim-ról beszélgetve az egyik fordító megnézte, hogy hány karakterből áll a Mass Effect 3 alapjáték: 3.449.958 karakter.
És akkor hol vannak még a DLC-k?
De a lényeg, hogy a fordítás halad, és ez a lényeg!