Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Az elsõ lépések angolul: A világ körülöttünk
Bõdvítsd angol szókincsedet játékosan!
három ilyen játék van, háromból egyszer írták le jól <#confused>#confused>
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Az elsõ lépés angolul: Lakásunk és környezetünk
Bõbítsd angol szókincsedet játékosan!
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
mind1, sry, de talán itt is derülnek rajta páran😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Katt a Magyar nyelven menüre... az elsõ játék...
ki gondola volna, hogy a pedofília is a 7 bûn egyike😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Remélem, még sokáig így lesz.
A Revenant - emlékeim szerint a nyers szöveg 70%-a körül állt, mert már csak a dialógusok fele
A játék érdekes mód, a tekercsek, varázslatok feliratozásánál nem támogatja az ékezeteket.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://www.gamestar.hu/gmiki
Esetleg FAR még elérhetõ vhol, vmilyen címen?
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Next PC upgrade: 2022
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Next PC upgrade: 2022
de van editorom, ha akarsz csinálni😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Next PC upgrade: 2022
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Asus P5B,E1200@3,2ghz,2*1gb Kingmax 1066mhz@cl4 HD2900 pro@900/2500mhz,Toshiba 60GB,Maxtor 160GB,Samsung 500GB,Vista Ultimate, Logitech Z2300,Acer 22\",Sok hűtő:)
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
wapolok
köszike
z600
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
amúgy szted miért kérdezik hogy melyik játék? mert minden játékhoz más progi kell... egy-kettõhöz kell csak ugyan az.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Azok fordításához pedig nem elég egy angol szótár, katonai ismeretek sem ártanak - de legalábbis, olyan források, melyekbõl az amerikai hadipar gyöngyszemeinek tulajdonságait, szak- és zargonsazvait tökéletesen át tudod ültetni magyarra.
Hidd el, amikor a Comanche 4-et készítettem, ha nem lett volna internetem és némi elõzetes ismeretem arról, hol érdemes ilyeneket keresni, a szakszavak miatt inkább feladtam volna a fordítását...
A rövidítések például komoly fejtörést okoztak így is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Hidd el, ez nem olyan dolog, ami megoldható meg pár klikkel és utána kasszírozhatod az elismeréseket...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
---- van fordítása, készítette:
Armored Fist 3 ---- nincs fordítása
Commanche 4 ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
Delta Force (1) ---- van fordítása, azonos az Xtreme-mel
Delta Force Xtreme (az elsõ rész felújítása) ---- van fordítása, készítette: ibrik
Delta Force 2 ---- nincs fordítása
Delta Force: Land Warrior ---- nincs fordítása
Delta Force: Black Hawk Down ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
F-16 Multirole Fighter ---- nincs fordítása
F-22 Raptor ---- nincs fordítása
F-33 Lightning 3 ---- nincs fordítása
Joint Operations Typhoon Rising ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.