Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ibrik
#34282
Activision

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

takysoft
#34281
sztem valami megszokott konzolos tömörítési forma. mi a kiadó?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34280
Már megnéztem és valami nagy DAT fájlban van az anyag, ami nem fordítható.

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34279
Transformers játékot nézte már valaki?

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34278
Megesik!😊😊😊

uv
#34277
ez meg a tizenharmadik:

Az elsõ lépések angolul: A világ körülöttünk
Bõdvítsd angol szókincsedet játékosan!

három ilyen játék van, háromból egyszer írták le jól <#confused>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#34276
azért ugyanott ez sem rossz (felülrõl a tizenegyedik):

Az elsõ lépés angolul: Lakásunk és környezetünk
Bõbítsd angol szókincsedet játékosan!

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#34275
vérfertõzõs milliomos-szimulátor <#idiota>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

takysoft
#34274
tyû.. ezt nem is ide akartam beszúrni😞 😄
mind1, sry, de talán itt is derülnek rajta páran😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#34273
apropo SevenM.
Katt a Magyar nyelven menüre... az elsõ játék...



ki gondola volna, hogy a pedofília is a 7 bûn egyike😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#34272
Gamehunter készíti, de már elég régóta.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Evin
#34271
thx, próba cseresznye.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#34270
chessmaster 10hez tud linkelni magyaritást kössz

Mayday
#34269
Tekintsuk annak! 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#34268
Akkor miért nem rakod fel a Revenant magyarítását? A 70 % elég jó, és hátha valaki folytatja a magyarítást.
IMYke2.0.0.0
#34267
Olyan projektem nem volt. Hacsak, az Alien vs. Predator 2-õt tekintjük ilyen stílusúnak...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#34266
Ha a régebbi mellõzött projektjeid között van katonai jellegû, lehet, hogy be tudok segíteni, ha csak az kell a befejezéshez.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#34265
Idõ hiányában nem tudok a régebbi projektjeimmel foglalkozni - a hivatalos honosítások (melyek azért lettek fontosak, mert az éhbéremet egészítik ki úgy, hogy egyáltalán élhessek a városban) eléggé lefoglalnak, hál1 istennek!
Remélem, még sokáig így lesz.

A Revenant - emlékeim szerint a nyers szöveg 70%-a körül állt, mert már csak a dialógusok fele és pár varázslat volt / van vissza.
A játék érdekes mód, a tekercsek, varázslatok feliratozásánál nem támogatja az ékezeteket.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#34264
Az oldalamon itt találsz hozzá egy régebbi e-mail címet. Hátha él még a cím. http://www.gamestar.hu/gmiki/g.html (Giants letöltése mellett)

http://www.gamestar.hu/gmiki

#34263
I2k: A Revenant magyarítását gondolom már nem fogod befejezni? Eddig kb menyit csináltál meg belõle?

Evin
#34262
Tud vki vmit a Játékfordítókról? Azt hiszem õk csinálták a FEAR fordítását. Szükségem lenne a fordítási fájlokra, mert csinálnám a FEAR 1.08 magyarítását. Persze ez csak hozzáigazítás lenne. És jó lenne, ha áldásukat adnák a dologra, ha õk nem csinálják meg.

Esetleg FAR még elérhetõ vhol, vmilyen címen?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#34261
Már egy pár embernek volt kedve hozzá, és õk mégiscsak eltûntek az idõk folyamán...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

IMYke2.0.0.0
#34260
A kedv nem elég...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#34259
Rég azt nemhiszem mivel kb tegnapelõtt irta a srác hogy lenne kedve hozzá fordítani!

Next PC upgrade: 2022

takysoft
#34258
igen-igen rég volt az már😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

grebber
#34257
Elvileg a magyarítások.hu-n irta valaki nemrég hogy nekikezd.Nemtudom igaz-e majd meglátjuk!

Next PC upgrade: 2022

takysoft
#34256
nincs hozzá.
de van editorom, ha akarsz csinálni😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34255
Én a Deus Ex Invisible Warhoz keresek magyarítást.Nincs valakinek?
grebber
#34254
Még töltjük 😄 ,de ha lennt lesz és könnyen megoldható tuti felteszi valaki!

Next PC upgrade: 2022

#34253
Vagy valahova feltölteni?
#34252
Sziasztok.Tudna nekem valaki küldeni Harry Potter 5 magyar feliratot?
grebber
#34251
Hm ez nagyon nagyon jó hír.
Köszönöm!

Next PC upgrade: 2022

Evin
#34250
Nem valószínû. De reménykedni mindig lehet.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Evin
#34249
Én csinálom, ha ebbõl nem derült volna ki.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#34248
Resident evil 4 magyarositás lesz valmkor?😊

Asus P5B,E1200@3,2ghz,2*1gb Kingmax 1066mhz@cl4 HD2900 pro@900/2500mhz,Toshiba 60GB,Maxtor 160GB,Samsung 500GB,Vista Ultimate, Logitech Z2300,Acer 22\",Sok hűtő:)

Evin
#34247
Igen, már kb 50% kész. (a demóban sokminden benne maradt<#vigyor3>)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#34246
szesz zé 😄 [url=http://magyaritasok.hu/index.php?func=thelist&char=d[/url]szerintem nincs

wapolok

#34245
Dreamcatcher\Dungeon Lords magyarítást keresek tud valaki segíteni?
köszike

z600
grebber
#34244
Ghost Recon Advanced Warfighter 2 magyarítható nézte már valaki?

Next PC upgrade: 2022

uv
#34243
van. bemész a bótba és ott figyel a polcon magyarul. felirat+szinyó.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#34242
vagy ahoz már van magyaítás?
#34241
a harry pottter 5
#34240
váááá pedig a google mindent megtalál...
amúgy szted miért kérdezik hogy melyik játék? mert minden játékhoz más progi kell... egy-kettõhöz kell csak ugyan az.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34239
engem az érdekel hogy a .pff és .big fájlokat mivel tudo megnyitni de a googletanácsokat aggyatk mer ott nem találtam semmi (amúgy kösz amit eddig írtatok)
#34238
A *.big fájlok egyfajta gyûjtõfájlnak (rengeteg egyébb fájl van belezsúfolva, amelyeket az adott játék futásidõben olvas ki belõle) tekinthetõek. A szerkezete többnyire jétékról-játékra más. Segített?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

ibrik
#34237
Melyik játék a sok közül?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34236
és a *.big fájlt?
IMYke2.0.0.0
#34235
Emellett, amint láthatod, két kivétellel az összes *.pff tömörítvényes játék a Novalogic cég REPÜLÕGÉP- és TANKSZIMULÁTOROS játéka.
Azok fordításához pedig nem elég egy angol szótár, katonai ismeretek sem ártanak - de legalábbis, olyan források, melyekbõl az amerikai hadipar gyöngyszemeinek tulajdonságait, szak- és zargonsazvait tökéletesen át tudod ültetni magyarra.
Hidd el, amikor a Comanche 4-et készítettem, ha nem lett volna internetem és némi elõzetes ismeretem arról, hol érdemes ilyeneket keresni, a szakszavak miatt inkább feladtam volna a fordítását...
A rövidítések például komoly fejtörést okoztak így is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#34234
Mivel a *.pff fájl egy tömörítvény, és az abból kinyert anyagokat nem egyszerû fordítani, és visszahelyezni sem a *.pff-be, szerintem - inkább - ne foglalkozz ezzel a témával.
Hidd el, ez nem olyan dolog, ami megoldható meg pár klikkel és utána kasszírozhatod az elismeréseket...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#34233
---- nincs fordítása
---- van fordítása, készítette:

Armored Fist 3 ---- nincs fordítása
Commanche 4 ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
Delta Force (1) ---- van fordítása, azonos az Xtreme-mel
Delta Force Xtreme (az elsõ rész felújítása) ---- van fordítása, készítette: ibrik
Delta Force 2 ---- nincs fordítása
Delta Force: Land Warrior ---- nincs fordítása
Delta Force: Black Hawk Down ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.
F-16 Multirole Fighter ---- nincs fordítása
F-22 Raptor ---- nincs fordítása
F-33 Lightning 3 ---- nincs fordítása
Joint Operations Typhoon Rising ---- van fordítása, készítette: én, azaz .:i2k:.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.