58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#39164 Remek hír. -
#39163 Akkor itt is -
#39162 Fordítás kihírezése beidőzítve, pontosan 15:00-kor nézzétek az oldalamat (http://lostprophet.ekapocs.com) és már tölthetitek is a Far Cry 3 magyarítását.
Jó játékot! :) -
#39161 Az nagyon jó lenne!
-
mester1987 #39159 Nem érdemes ilyenekre reagálni. Hsz elrejtvem az ő példájukat pedig nem követni és gond egy szál se :) -
HJ #39158 Talán a "scene tagja" kifejezés helyett jobban fedné a valóságot a "scene pénzéhes hiénája" jelző... -
#39157 Szeretném most hétvégén kiadni, megcsappant a hibák száma. -
#39156 Ja emlékszem rá az a hamukás csákó volt...amúgy hogy halad a FC3 tesztelés,van már megjelenési időpont? -
#39155 Emlékszik még valaki georg-ra MP-ről, aki mindenfélét megígért, aztán egyikből sem lett semmi, aztán meg eltűnt? Nos, egy georg1136 nevű emberke érdeklődik Xentaxon a Lost Planet 3 magyar fordítása iránt.
Furcsa? -
#39154 *adnék = adnál -
#39153 Szegény i2k-t jól lesajnáltad. Az ő fordításaiért adnék 500-at, a többiekéért meg 1000-et?!
Andriska86
Még 1x utoljára: a topik látogatói döntöttek, i2k csak az ő akaratuk hajtotta végre. Megvolt rá az okuk, tartsd tiszteletben, és ezzel zárjuk le a dolgot. Köszi. -
Rusy #39152 Én is azért értek egyet a törléssel, mert mindig óriási vitát generál mindegyik beszólása ami a magyarítások témához nem nagyon kapcsolódik.
Nekem a legnagyobb bajom bakerral, hogy ahogy le is írtad a magyarítások témában "mozog" évek óta, de érdemi munkát nem nagyon tett le az asztalra, amiket letett sok emberrel közösen csinálta hobbiból, véleményem szerint a szekér azért nem megy neki, mert nagyon kevés munkát adott ki, ha vállalkozásba csinálja onnantól kezdve nem hobbi ontania kéne mindenféle stílusból a fordításokat, legalább havi egyet és menne a szekér.
Nekem nem az a bajom hogy pénzes a dolog hanem az hogy csak arca van és nincs mögötte semmi, nekem a pénz nem lenne baj ott a hitmaen absolution hónapok óta 0%, én például nem lepődnék meg és nem akadnék ki rajta, ha mondjuk i2k holnaptól 500ft-ért adná a fordításait teljesen jogos, de nagyon sokat tett le az asztalra, de sorolhatnám sorba az evin féle dead space 3-mat, vagy a bioshock infinite, vagy a tomb raider és nem utolsósorban a hunosítók team dead island riptide fordítását, ezekért mind lehetne akár 1000ft-ot is kérni részemről jogosnak tartanám.
Nem is szaporítom a szót tovább, a témához kapcsolódóan nekem ott verte ki végleg a biztosítékot a dolog onnantól kezdve ezen a fórumon tényleg én sem akarom látni, mikor elkezdte az előrendelés dolgot, pay pal-al ugye eddig sem adott ki nagyon sok játék fordítást, és most már előre elkéri az emberektől a pénzt? Mert oké lehet előrendelni játékokat stb sok mindent egy felmérésnek jó, hogy mennyire érdekli az embert egy adott dolog, de előre sehol sem kérik el a pénzt amikor megjelenés előtt van meg kell erősíteni az előrendelést utána küldik és majd fizeted, baker eddigi munkásságát ismerve nálam ez már kimeríti a csalás bűntettét szóval ezen a fórumon nem akarom látni.
-
#39151 Nem akarok beleszólni, de egy specifikus (magyarítás) topik nyilván nem a demokrácia meg szólásszabadság pro és kontra kötelező fóruma.
Topik gazdájának sem kell objektív vagy szubjektív szavak értelmezésén töprengenie. Magyarázkodnia sem kell, hozz egy döntést és kész.
Ha nem tetszik Andriska86 akkor ne olvasd a topikot. -
#39150 Röviden: tett érte. -
Andriska86 #39149 Baker hosszú évek óta mozog a témában, ergo tagja a szcénának.
Szerintem érhető, hogy pénzt is szeretne látni a dologból. Amúgy kétlem, hogy annyira menne neki a szekér, de ez is inkább szomorúságra ad okot, mint kárörömre. De ez mindegy is.
Igazságtalannak és önkényesnek tartom a cenzúrázását, mégha sokan nem is szeretik, urambocsá' hülyeségeket beszél. -
mester1987 #39148 Azaz sok beszari pöcs - aki nem értené. -
mester1987 #39147 Aki kötekszik és fenn hordja az orrát mindenki előtt az simán megérdemli...kéne még több embert így a fórumon és teljes tisztulás lenne, csakhát ott van az a csakhát :( -
#39143 * nem okoz örömet -
#39142 Ezek szerint, még mindig azt hiszed, hogy önkényesen törölgetem a hozzászólásait, ok nélkül. Csalódtam.
Egyrészt azért, mert nem akartad értelmezni a korábbi hozzászólásomat, másrészt, mert ezzel azt feltételezted, hogy nekem az örömet okoz, hogy törölgetem mások hozzászólásait - nem, okoz örömet, s jobb dolgom is volna annál, semmint hogy egy troll üzeneteit olvasgassam.
Viszont, én ezeket mindig átugortam.
A fórumozó- és fordítótársaim véleménye viszont számomra szent, és a többségük kifejezetten kérte/követelte tőlem privát üzenetekben, hogy szabaduljunk meg a topik és a magyarítás szcéna trolljától.
Nem ok nélkül nem szeretik a Magyarítások Portálon sem...
-
#39141 Csak megjegyzésként:
baker nem a "magyarítás scene" tagja, hanem csak egy pénzéhes vállalkozó, aki mások munkájából él.
Pont.
Nem beszélve arról, hogy amit nagy hangon állandóan hangoztat(ott), a "szerzői jogvédelem" általa folytatott értelmezése igen "vitatott" - és enyhén fogalmaztam... -
RAMyMamy #39140 ezek szerint nem vagy tisztában az előzményekkel -
#39139 En meg nem, mivel itt nem csinal mast csak trollkodik.
Tehat megserti a forumszabalyzatot, pont ezert van a topicoknak hazigazdaja, hogy ezt kezeljek.
Ezt pedig nem irja felul semmifele scene mult. -
Andriska86 #39138 Kedves Imyke!
Szerintem az részletkérdés, hogy szeretjük-e Bakert és a hozzászólásait, vagy sem.
Ő is elég régóta tagja a szcénának, és méltatlannak tartom, hogy egyszerűen "kitörlöd" az oldalról. -
#39137 "Amit a neten találtam magyarítás azt csak a 2.34-ig van és ha felülírom vele a fájlt,akkor a kiegészítő feliratai eltűnnek.Azonban ha felrakod a Sacred 2 community patchet az tartalmazza a legújabb magyarítást(gondolom a 2.40-est), csak amikor feltelepíted rákérdez,hogy magyarul akarod-e telepíteni. Ha feltelepül,akkor lesz a nyelvi fájloknál egy hun mappa,azzal felülírod az angol mappát a magyart pedig törlöd és kész. A kiegészítőig teljesen magyar lesz,sőt mintha ott is láttam volna pár magyar szöveget! Bónuszban a community patch javít egy rakás bugot is és rak bele új contentet!" -
#39136 A bétateszt az eddig javított hibákkal, de Vik szerint azokból már csak nagyon kevés maradt benne, kb. egy napnyi munka. Tehát igen, lehetnek benne még hibák, de sokkal kevesebb mint a bétában a kiadásakor.
És természetesen csak az alapjáték. Ahol DLC, mod bekavar a szövegnek az visszaváltozik angolra. -
#39135 A Sacred 2: Blood and Ice fordítását RaveAir készíti.
A volt hazai forgalmazó (SevenM) pedig engedélyezte a Sacred 2 alapjáték szövegeinek átültetését a kiegészítőbe és a Gold változatba is.
Először a kiegészítő fordítása fog elkészülni, és csak utána a Gold verzióhoz készített fordítás.
Mivel a két "játék" között van némi eltérés - verziószámban, de az "sajnos" a nyelvi fájlra is hatással van. -
#39134 Hoppá, remélem nem komoly ez a "nézeteltérés"!
Nagyon vártam már a magyarítást megjelenést, eddig pihentettem is a játékot, akkor most lehet végre nekiállni.
Viszont "hivatalosan" ügye még nem adták k, akkor ez most egy teszteletlen változat lehet? Vik egy alapító tag, ha jól tudom. -
#39133 Tehát ez az a változat aminél most a bétateszt folyik csak némileg "okosítva" ,vagyis a teljes magyarítás esetleges hibákkal? -
#39132 Elfér itt is, mert magyarítás:
Nem tudom, mi történt a morrohun háza táján, de Vik (csapattag) közzétette az eddig elkészült anyagot a Nexuson.
Skyrim in Hungarian
A leírásban elég jól kifejti az álláspontját.
Remélhetőleg lesz több hír is, de elég nagy csönd van a fórumukon is a bejelentés után. -
#39131 Még nincs,de készítik hozzá! -
#39130 Emlekeim szerint, nincsen a Sacred 2 Goldhoz magyaritas. -
sakhalin #39129 Bocs a magyarúl miatt de nics sima u bilem.Sőt sok billem nincs a ma reggeli Mirror's Edge próbálkozásom óta :D -
sakhalin #39128 Sziasztok!
A steames sacred 2 gold-ból legalébb az alapjátékot lehet valahogyan működöképesen magyarúl játszani(felirat természetesen)
Köszi.
Ui a kieg fordításáról valami hír esetleg? -
RAMyMamy #39127 semmi köze nincs a két felhasználónak egymáshoz
mondjuk Bandris hozzászólását nem tudom hova tenni... -
#39126 A altjanak a trollkodasat is nyugodtan, torolhetned. Itt ez sosem volt jellemzo, hogy nyilt flamet akarnak generalni egyesek.
Ui: ezt a postot is torolheted utana.
Sot szerintem a #39116 -os hozzaszolasig, mindet lehetne kukazni.
amugy meg hazigazdakent, tudsz hasznalni scriptet is, amivel lehet tiltani a trollok hozzaszolasait es utana nem kell torolgetned, csak a felhasznalonevet kell hozzaadni.
http://code.drom.hu/sgtools.html link alatt SG forum post banlist v1.0 neven megtalalod, mint ahgy tobb mas hasznos scripttel egyetemben. -
#39125 Üdv Baker-rajongó!
Olvasgass vissza, kérdezz meg topiklakókat, mielőtt vádaskodsz! Részemről ráadásul nem is lett volna nagy gond, hogy Baker1 itt ontja a sajátságosan idegesítő beszólásait, mert megszoktam tőle a Magyarítások Portálon, de a többi honosítónak, és idejáró emberkének bizony kinyílt a bicska a zsebében tőle, és nem egy privát üzenetet kaptam, hogy csináljak már valamit vele, és álljak a sarkamra.
Megtettem.
Nyilván, ha veszed a fáradtságot, és visszaolvasol, akkor a törölt hozzászólásait nem találod benn, de külön kérésre linkelhetem a komplett "beszélgetéseiről" a képeket.
Ha pedig nem olvasol utána, és csak beszólogatni járnál ide, akkor inkább ne tedd kérlek - nincs szükség rá. -
Andriska86 #39124 Imyke, mégis mi ez a kiskirálykodás, amit itt folytatsz?!?!
Hogy jössz te ahhoz, hogy másokat cenzúrázgass?! Undorító! -
mester1987 #39123 -
#39121 "letiltsa" ? :P
Amugy Imy, tuntesd el kerlek, a pek hozzaszolasait. -
#39120 Mert Imy szokás szerint vagy letiltsa vagy törli a hsz-t vagy elrejti !