58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Rusy #39342 Mindegy azért köszönöm a választ, szerintem nagyon jó játék megérdemelné a fordítást, ráadásul a grafikán is csiszoltak azért most rendesen, ami talán elriasztott volna egy két embert mivel régi játékról van szó, a mai napig nem múlta felül játék ezt a stílust, talán majd a harmadik rész.
Addig is várom acompany of heroes 2 fordítást, ami még mindig nem készült el, talán ha nem baker csinálná... -
#39341
Hát ez szomorú dolog. Az ilyen fejlesztőkkel meg egy dolgot lehet csinálni - nem venni meg a játékait.(Úgy érzem most nagyon kibas*tunk velük
)
-
#39340
Már a Faith in Destiny kiegészítőhöz sem készült fordítás.
És mivel macerás a fordíthatóság/kevés a fordító/nincs igazán érdeklődés már a Spellforce játékokra - nem hinném, hogy valaha is lesz belőlük valami.
Egy embernek picit embertelen feladat. Nem is a sok szöveg miatt, hanem inkább a velejáró macera miatt.
De a Trine 2-vel is így vagyok. Több ideig tart ki és bekódolni a 32 és 64 bites fájlokat (egyesével kell kikódolni és visszakódolni őket, mert a segédprogram csak erre képes), majd ezeket visszatenni az fbq fájlokba. Innét is csókoltatom a fejlesztőket!
Ha lennének érdeklődő és vállalkozó szellemű fordítók, akkor elvállalnám velük a kimaradt 2 SpellForce 2 játék fordítását, de egyedül tuti nem fogok belevágni. Csak 1 hetet venne igénybe az, hogy a szövegeket kiszedjem. Azokat le kellene fordítani, majd újabb 1-2 hét mire vissza tudnám tenni őket. Javában van írva a program és csak soronként lehet módosítani a 42 db nyelvi fájlt. Bárcsak egy mezei TXT szövegfájlos megoldás lenne...
Volt már próbálkozás egy csapat részéről anno velem a Faith in Destiny fordítására. A szövegek egy részét kinyertem, elküldtem nekik, aztán ők pedig eltűntek, mert "ingyennemfognakfordítani".
Akkor el is tettem az addig "elkészült" dolgokat későbbre, hogy talán lesz jelentkező. Sajnos azóta sincs, bár manapság ilyen időket élünk. -
Rusy #39339 szerintem az egyik legjobb rpg+rts legújabb részéhez -
Rusy #39338 Valaki nem tervezi a legújabb spellforce 2 demons of the past játék fordítását? Az előző TBT féle fordítás nagyon jó volt, örülnék ha lenne egy olyan minőségű fordítás, szerintem az egyik rpg+rts legújabb részéhez -
HJ #39337 Örülök, hogy újra látlak errefelé! :) -
#39336
Én a gmaillel úgy szoktam ilyenkor kiszúrni, hogy átnevezem valami.exxe fájlra, és azt csomagolom be... :)
Anélkül nem óhajtja, ha simán becsomagolom, belenéz, és észre is veszi. -
Gmiki #39335 Köszi! Küldtem neked még egy emailt. Most csak linket csatoltam hozzá. -
Panyi #39334 Közben kitettem a fordítást.
Még aznap olvastam és jelezni is akartam ide, hogy olvastam láttam és ki fogom tenni, azonban valahogyan nem sikerült ide belépni és nem találtam miről regisztráltam ide, de közben már az is megoldódott mint látjátok!
Gmiki: Azért nem kaptam meg a magyarítást, mert szerintem az exe-t küldted el, amit a gmail szűr (magyaritasok.hus emaileket ott használjuk)
Köszönjük még egyszer! -
#39333
Expeditions: Conquistador esetleg szóba jöhet mint fordítás valaki részéről mint tervezet? Kellemesen jó játék csak kissé sok a szöveg)) -
Gmiki #39332 Jakuza: Köszi! :-)
RED BULL F: Ha el tudod küldeni a nyelvi fájlt akkor szívesen kiegészítem vele a fordítást. -
RED BULL F #39331 Köszi a munkád! Mellesleg, nekem megvan a DLC is (Steames verzió) Esetleg segíthetek valamiben, hogy az is fordításra kerüljön, vagy nem is tervezed, hogy lefordítod? -
#39330
Betettem a hirt az MP forumara, idemutat a link.
Igy legalabb sokan ismet udvozolni fognak. :P -
#39329
Kitartás!
Hamarosan elkészül a Tomb Raider 3. fordítása is... utána már csak párat kell aludni és jön a 4. is. -
Gmiki #39328 Leálltam, de teljesen talán sosem fogok. Nekem már jó így a háttérben. -
Gmiki #39327 Felkerülhet nyugodtan az MP-re is. Elküldtem Panyinak is, bár nem reagált. Lehet elkallódott az emailem. -
#39326
WTF.
Te még készítesz fordításokat? Azt hittem már évekkel ezelőtt leálltál!
De úgy látszik mégsem! Örülök neki és köszönet a fordításért! -
#39325
Köszönjük a munkádat! 
MP-re is felkerül majd? -
#39324
Ez egyértelmű mindenki azt fordít amit szeret, csak az én szemszögemből ez elpazarolt idő.
Komolyan lassan segget nyalók ha valaki készít X3 magyarítást.
-
Gmiki #39323 Tudom, hogy nem a játékok csúcsa, de én szeretem és ehhez volt kedvem, meg időm.
-
RAMyMamy #39322 baromira ismerheted a serious samet...
-
#39321
ÁÁ most parasztnak is titulálnak majd meg minden (nem ez a szándék és a célom) ,de idegesít amikor hevernek a raklap jó játékok is a jóféle magyarítok ilyen szövegileg történetileg abszolút NULLA fps illetve autós játékokra pazarolják a drága idejüket.
-
#39320
Tényleg jó látni itt Téged újra. 
-
mester1987 #39319 Köszönjük szépen a fordítást és jó látni a visszatérésed
-
Gmiki #39318 Egy kicsit háttérbe szorultak nálam a játék magyarítások. Egy-egy hivatalos EVM fordítás kivételével, mostanában inkább már a munkámhoz szükséges kézikönyveket és felhasználói programokat szoktam csak fordítgatni. Játékokat csak akkor ha az időm engedi és valamiért kedvem is van megcsinálni. Most az SS3 után beleástam magam a Serious Sam HD-kba, és ha már a szövegük egyezik a régi Serious Sam játékokkal, tervben van a régiek teljes revízionálása is. -
#39317
Köszönjük szépen....amúgy mi van veled mostanság,szó ami szó nagyon el vagy veszve mostanában!

-
Gmiki #39316 Sziasztok! Ezer éve nem jártam erre. Gondoltam benézek mi történt mostanában magyarítás fronton. :-)
Elkészítettem a Serious Sam3 magyarítását. Már több mint fél éve félkészen a gépemen pihent. Az ünnepek alatt ismét elővettem amikor rájöttem, hogy azóta sem fordították le. Volt egy kis időm és befejeztem. Ha valakit érdekel akkor innen is letölthetitek:
Serious Sam3 magyarítás
A Jewel of the Nile DLC-t nem tartalmazza mert nincs meg. -
#39315
nekem ASUS P5KC van, éppen a napokban szoptam vele én is, természetesen a LAN driverrel volt gond, mivel ehhez az alaplaphoz nincs Win7 támogatás (illetve van, de nem úgy és nem olyan). szétbarmoltattam a szolgáltatóval a teljes társasházi internetet, kiásták a földkábeleket, lecserélték a légvezetékeket az utcában, mire rájöttem, hogy hol a hiba. hossza keresgélés után találtam egy műxő drivert, ha kell elküldöm. -
HJ #39314 Jaja, chipset driver az kell mindenképpen. Én az IOBit Driver Boostert használom arra hogy megnézzem a gépen mihez van új driver. Ellenőrzi, letölti, telepíti, ha kell backupot csinál a régiről - szóval hasznos program. -
#39313
Szerintem az volt a baja ,hogy nem raktam fel chipset drivert.
Most van a 2. napja hogy jól működik nem volt semmi fagyás. -
HJ #39312 Én sokáig használtam Asus P5B alaplapot, de nálam nem volt soha stabilitási probléma. Igaz normál HDD-vel ment és nem SSD-vel. Nem arról van szó, hogy az alaplapod egyszerűen nem szereti az SSD meghajtót?
A mostani P5Q-m (ez se mai gyerek már) atomstabil SSD-vel is. -
#39311
OFF
Ha esetleg nem tettél volna meg mindent a siker érdekében:
SSD tuning: tippek Windows 7-hez és Windows 8-hoz -
#39310
Sajnos az de nagyon váltanom kéne már valami frissre amivel nem kellene szarakodni :( -
#39309
Az aláírásodban lévő gép van? Emlékeim szerint P5B-nél is voltak landriver problémái. Meg érzékeny az adatkábelekre is néha. -
#39308
Legújabb (2008-as kb)már probálok mindent most is fagyott egyszer pedig már 6 órája ment szépen.
Lehet megint a lan driverrel lesz valami mert amint izzitom torrentet game over!Régen is mennyit szoptam ezzel.De nem raktam félre melyik driver oldotta meg a gondot :(
Kár hogy a hyperszuper inteligens win 7 által felrakott szart se ér :( -
#39307
Sata kábel cserét megpróbálnám és persze a legújabb nem beta alaplapi driver felrakásával. -
#39306
Igen elvileg készülget! -
sakhalin #39305 Hali!
Steames sacred 2 gold magyarításával foglakozik valaki? -
Andriska86 #39304 Próbálkozz a bios frissítésével, illetve windows újratelepítésekor az alaplaphoz tartozó ahci driverrel. -
#39303
Az XML fájl ezen leírások szövegeit tartalmazza:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Tehát majd a játékban itt tudod leellenőrizni, hogy az új XML fájl megfelelő lett-e (ha nem lesz semmi a listában, akkor az XML fájl helytelen lesz - vagy a telepítési mappa nem fog egyezni).