Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

zeli
#34383

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

#34382
?????
#34381
Bocsi walaki nem tudja hogy honnan lehet letölteni The Godfather magyarítást!!!!!!!!
GeneralsHungary
#34380
Demo/Demó dolog: Ez absz nem tisztázott. Jómagam a demora szavazok.
Az ékezeteknél maradva: magyaritani => magyarítani

Nos, akkor megkérném a The Baker Company-t, hogy írjon a GH-s e-mail címemre, hogy megbeszélhessük a dolgokat.

www.redalert.hu - Red Alert Magyarország www.tiberium.hu - Command & Conquer Magyarország www.gamehunterteam.hu - GameHunter Team

hykao
#34379
Demó
#34378
Nos, mint már lentebb is írtam a The Baker Company szívesen elkészíti a fordítást.
Még azon gondolkozom, hogy a demot is le lehetne fordítani a hétvégén, amíg jön a teljes játék...
GeneralsHungary
#34377


Nos, ahogy Grebber kolléga mondja, valóban egyszerû magyarítani.
Kérdés, hogy van-e rá igény. Amondó vagyok, hogy legyen egy "közös" magyarítása a játéknak.

Megkérném a csapatokat, IBS-t, és a magányos farkasokat, hogy írjanak fordítási szándékukról, mert egy fordítás mindenképpen illene készíteni a játékhoz.

www.redalert.hu - Red Alert Magyarország www.tiberium.hu - Command & Conquer Magyarország www.gamehunterteam.hu - GameHunter Team

grebber
#34376
Hehe

Next PC upgrade: 2022

#34375
Baker és én szivesen megcsináljuk, bár nekem van egy olyan érzésem, hogy magyarul fog kijönni... De, ha nem, akkor mi biztos nekiesünk.
Egyébként most szedem le a demót, mindjárt belenézek én is.
grebber
#34374
Na megnéztem a Medal of Honor Airborne demó dolgait és a Medal of Honor Airborne Demo\UnrealEngine3\MOHAGame\Localization\PC\UKE mappában vannak a nyelvi fájlok amiket szimplán F4-el lehet szerkeszteni és müködik ékezetesen.

Válalkozokedvõek majd magyaríthatják!

Next PC upgrade: 2022

#34373
Én a neutrannal csináltam, mást adott ki, de az se könnyebb. Addig megcsináltam hogy megvan a két láda -amit a prog. mellkasnak írt, de fogalmam sincs milyen 3. emeletrõl, vagy padlóról ír.
takysoft
#34372
A hõsiesség gyûrûje: Ugyanúgy 4-et egyenlít ki terület, ahol legyõzted a papokat
megmenti Shaneyt, és a szállítmányozó közelében van egy kicsi szoba, ami kettõt tartalmaz
kincsesládák, néhány pók, és egy fõzõ dolog. Kettõ van
bejáratok de mindkettõt bezárják és közülük egy van egy halottja ezelõtt.
Rendbe jön a feljegyzése és te meg fogjátok tudni, hogy ez az ember megpróbált megtalálni valakit
rejtett kincs. A fegyvereddel összetöri az ajtót (ez egy nagyon gyenge ajtó és
ennek kulcsa nincs), öld meg a pókokat, és nézz körül. Egy mellkast zárnak be,
a másikat csak kinyithatják, ha beleteszel egy Emeraldöt ebbe. Most neked kettõ van
választások, tudod tenni a kincsvadászatot (ez egy nuissance* és nem ad téged
bármilyen extra anyag) vagy éppen meg tudod ragadni a kulcsot. Ha akarod a kulcsot, mész az
harmadik padló és fej a pókbarlangba (neked tisztítanod kellett volna azt). Ott van
egy olyan kicsi kicsi félreesõ út, ami megengedi neked, hogy át a pókbarlang fölött, (kiáltok
ez egy erkély).
Tudni fogod, hogy ott vagy, mert elhaladsz egy törött létra elõtt.
Állandóan beléd sétál odajön egy nagyon kicsi körlevélhez kilátástalan. Néz az
föld; ha látsz egy félnagy repedést ebben, megtaláltad a helyes foltot (te
lehet, hogy be kell állítania a ragyogásodat). Használja a lapátodat a földön te vagy
státusz és pillantás lenti. A lábaid által kellene lennie egy kulcsnak. Veszi a kulcsot és
padlón teszi a másik mellkasba azt 4. 9,000-et fogsz kapni xp* és a Ring
Hõsiesség (+1 erõ, ügyesség, intelligencia, alkotmány).
Feljegyzésnek okoz örömöt, ez
a keresés meglehetõsen korán kész lehet (mihelyst leállítod a törpecsapást) és valószínûleg kétszer szintre fogsz kerülni.

UI: Fingom sincs mirõl szól a szöveg, csak bevágtam Webfordításba bármikor te is megheted.... értelme nem biztos, hogy van.. de hát ez van...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34371
Ezt enm tudná valaki lefordítani?:
"Ring of Heroism: On level 4, the same area where you defeated the priests to
save Shaney, and near the transporter, there is a little room that contains two
treasure chests, a couple of spiders, and a brewing thing. There are two
entrances but both are locked and one of them has a dead man in front of it.
Pick up his note and you'll learn that this man was trying to find someone's
hidden treasure. Smash the door with your weapon (it's a very weak door and
there is no key to it), kill the spiders, and look around. One chest is locked,
the other can only be opened if you put an Emerald into it. Now you have two
choices, you can do the treasure hunt (it's a nuissance and doesn't give you
any extra stuff) or you can just grab the key. If you want the key, go to the
third floor and head to the spider cave (you should have cleared it). There is
a small little "side" path that allows you to overlook the spider cave (I call
it a balcony). You'll know you're there because you pass by a broken ladder.
Keep walking into you come to a very small circular dead-end. Look at the
ground; if you see a semi-large crack in it, you found the right spot (you
might need to adjust your brightness). Use your shovel on the ground you are
standing and look down. There should be a key by your feet. Take the key and
place it in the other chest on floor 4. You'll get 9,000 xp and the Ring of
Heroism (+1 Strength, Dexterity, Intelligence, Constitution). Please note, this
quest can be done fairly early (the moment you stop the troll strike) and you'll probably level up twice.

Általában angol végigjátszást használok, de ezt nem értem. A létránál teljesen belezavarodtam, valami törött létra, meg 3. emelet.
Egyébként Arx fatalis.
ibrik
#34370
Nincs nyoma - és különben is, ez csak egy demó.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Piedon
#34369
Nem mertem ide beírni, hogy kódolva vannak a fájlok, gondoltam míg egy unrealos "szakértõ" meg nem erõsíti ezt. Nem ismerem a játékot mert a gépem nem alkalmas a futtatására, de hivatalosan moddolható? Mert akkor talán várható hozzá egy SDK.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

grebber
#34368
😞 Hm ez nem jó hír. Azért remélem valami ügyes hozzáértõ kibányásza õket.

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34367
Már majdnem megörültem az elején az Unreal logónak, de csalódnom kellett - mint ahogy az utóbbi idõben agyonmódosított Unreal-motoros új játékok esetében... <#wow3>
A szövegek sehol sem találhatók, mert úgy be vannak kódolva valamelyik fájlba (fájlokba), hogy nem lehet rájuk találni...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34366
Bioshock demóját nézte valaki magyarítható-e???

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34365
Nincs.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Doki17
#34364
Van már Hard Truck Apocalypse magyarosítás?

#34363
Na most már tõlünk is le lehet szedni, csak kicsit elpuskáztam valamit, de már lehet szedni!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34362
AKÁRKI.. ILLETVE MINDENKI AKI JÁTSZIK MÉG A WARLORDS BATTLECRY III-al VEGYEN FEL MSNRE!!! ÁLLANDÓAN RÁÉREK SZINTE ÉS MULTIZNÉK!!!!!!!!! már kivittem 2szer... most kezdtem ujra... mert a gép letörölte a c meghajtomat.. és minden mentett dolgot törölt... most már meginnt van vagy 5-6 20-30as szintû hõsöm... szivesen játszanék bárkivel mert már unom a gépet!!! msn: [email protected] (amugy a multi közbe királyTSen beszélgetni.. és a multit lanba hamachi programmal a legkönyebb.. aki nem tudja hogy kell használni majd msnen segitek) pls ne töröljétek.. mert nem találok seholse multizni társat 😞
takysoft
#34361
inkább a magyarítások, mert ott fent van a legújabb patch-el kompatibilis verzió

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34360
Menj fel a készítõk oldalára: http://www.huncraft.hu

http://www.gamestar.hu/gmiki

#34359
Sziasztok!
A segítségeteket szeretném kérni 😄 Kellene nekem egy Warcraft3+a kieg magyarítása, de nem nagyon találom :S magyaritasok.hu-rol valamiért nem tudom letölteni :S Ha valaki el tudné küldeni azt is megköszönném ! [email protected] Köszi a segítséget 😊
zeli
#34358
Boldog születésnapot i2k <#smile>

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

#34357
Na most akkor mi lesz a Swat 4 magyarosításával?
Azt olvastam hogy a goldhoz már de nekem "külön-külön" van meg.
Valaki?<#violent>

rezes
#34356
GZ Hyk

Fonok.Ki az a corporation?

hykao
#34355
Csabókával,Piedonnal és TSL16bittel karöltve elkészítettük a 'Halál a Kémekre!' (Death to Spies vagy Смерть Шпионам😉 címû valós eseményeken alapuló, a Hitman, Splinter Cell és Thief sorozat stílusjegyeit magán viselõ, II. világháború idején játszódó TPS nézetû lopakodós-akciójáték magyarítását.

A magyarítás elérhetõ a Gamehunter Team vagy a Magyarítások Portál oldaláról.

(õszre várható a játék angol változata. a magyarítás ahhoz a verzióhoz is elkészül majd, valamint addigra feliratozni szeretnénk - magyarul persze - az eredetileg feliratozatlan átvezetõ animációkat is, illetve automata telepítõs lesz a magyarítás - csupán ezek miatt kapta a mostani változat a 'béta' jelzõt)
Rash87
#34354
<#banplz>

Glory, Glory Man. United!

IMYke2.0.0.0
#34352
Hát látom. Össze is igyekszem rakni már, mert látom, vannak dolgok, miket nem értenek az emberkék... (én sem) 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PetruZ
#34351
Teljesen érdektelen, hogy milyen környezetben volt. Ugyanez a fájl ugyanezzel a tartalommal lehetne PC-s játékhoz tartozó cucc is. Vagy linuxos valami. Tökmindegy: az õt használó alkalmazás majd eldönti, hogy mit kezd vele és azt hogyan teszi. Igen, ezért lehet egy külsõ programmal is hozzáférni, szétszedni, újra összerakni. Csak meg kell érteni (fejteni) a belsõ szerkezetét és logikáját, ami egy kevés gyakorlattal már ránézésbõl megy. 😊

(i2k, lassan indulhatna már az a cikksorozat. 😉 )
akyyy
#34350
de java alkalmazásban volt benne. gondolom akkor egy bárki áltlaá irt progiva (amit említettél) ki lehetne "bontani", majd vissza is)

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

PetruZ
#34349
Nem java file, nem képfájl, és semmilyen más ismert fájl. A készítõk egyszerûen fogták a játékhoz szükséges fájlokat, egymás után írták õket és az elejére biggyesztettek egy információs fejlécet.
Tanuljátok már meg végre, hogy ami a kiterjesztésbe van írva, az *semmit* sem jelent! Mindössze annyi infót szolgáltat a Windows-nak, hogy a bejegyzett programok közül melyikkel próbálkozzon vele, de a Win baromira nem tudja, hogy ténylegesen mi is van benne. Azt majd az alkalmazás dönti el, hogy felismeri-e, vagy sem, és hogy mit kezd vele.
(Ha én írok valami doksit, elmentem txt-be, átnevezem iso-nak, akkor mondjuk a Daemon Tools meg fogja nyitni? Ugye, hogy nem. A tartalom számít, nem a kiterjesztés!)
#34348
értem, hát nem tudom akkorû
akyyy
#34347
nem, nem demaon toolsos, bár nálam is az észlelte, de nem képfájl. ez valami java file, leszedtem valami javás toolkittet, de azzal max csinálni lehet, szerkeszteni vagy megnyitni nem nagyon😞

ugyebár ez egy mobil javajáték😊 singles 2. és a dumákat le akarom magamnak fordítgatni ( ha jólsikerül akár meg is oszthatom)

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#34346
vagy olyan a mi Demaon Tools indít el, vagy telepítõ?
#34345
nem volt hozzzá, mikor leszedted valamien másik file? pl *.cue
#34344
nincs hozzá pl. *.cut file? vagy valami más mellette amikor leszedted?
akyyy
#34343
akkor plz ha valaki ráér fél órára, emg tudná nékem irni?😊 lehetõleg ugy hogy utánna vissza is lehessen csinálni:S

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

PetruZ
#34342
Programot nem tudok rá mondani, de programot írni rá piszok könnyû lenne. Nagyon szimpla, a header-ben benne van minden infó ('/', fájlnév, '00' lezáró, 3 byte hossz, 3 byte offset a bin kezdetétõl). Semmi kódolás, semmi tökörítés, egyszerû in-pack. Átlagos programozó kb. fél óra alatt megírja neked a szétszedõ - összerakót. 😊
akyyy
#34341
Valaki tudna segíteni?

Ezt mivel tudnám megnyitni/kitömöríeni?:\

Ez egy Singles 2 mobil játék, abban volt benne, ezekben vannak az angol szövegek.

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

IMYke2.0.0.0
#34340
Bár e-mailt nem írtam, lejjebb válaszoltam.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#34339
de õk a fordításuk mellé hozzácsatolják az 1.8-as javítást is! ami magyarítás van hozzá, az meg csak az 1.3-mas patch-csel megy... és Szeszmester mostanság nem hinném hogy ezt meg fogja csinálni...

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#34338
Addig amíg nem tudom hogy is állunk valójában, semmi kedvem átnézni többszáz sornyi szöveget. Fõleg mivel 2 ember fordította (és úgy tûnik nem sok egyeztetés volt) van több olyan kifejezés ami egyik helyen ez, a másik helyen meg más. Ezeket is szinkronba kéne hozni, mert egyébként csak káosz van játék közben. Na de... ha arra a mailra se kapok egy re-t se amiben a javításokat küldtem el - akkor hogy legyenek egyeztetve a problémás kifejezések?

#34337
i2k-tõl függ minden. Én megkerestem és kijavítottam a hibát - elküldtem neki a fájlokat, de 1 sort se válaszolt rá. Tehát én baromira nem tudom most hogy áll a project. + nem vagyok az ilyen jellegû "0 fokú együttmûködés"-hez szokva és ezért kezd elmenni a kedvem az SWAT4-tõl.

grebber
#34336
CD Projekt megjelenések
Írta: Panyi - 2007.08.07. 9:08:12

Azt hiszem érdemes minden héten a hét elsõ napját azzal kezdeni, hogy ellátogatunk a hazai forgalmazók weboldalára, hogy megtekintsük az újdonságokat, vajon milyen magyar nyelvû megjelenésekkel kecsegtetnek minket. Így történt ez tegnap is, amikor beütöttem a FireFox böngészõm címsorába a http://cdprojekt.hu/ címet. A megjelenések alatt pedig feltûnt nekem 4 darab játék, amelyek mostanában fognak megjelenni, természetesen magyarul.

A lista pedig a következõ:
- F.E.A.R. - szeptember
- F.E.A.R. - Extraction Point - szeptember
- SWAT4 Gold - szeptember
- Empire Earth II Gold - október

Info: Magyaritasok.hu

F.E.A.R hm érdekes ki a tököm fog érte fizetni amikor már régóta elérhetõ a hun hozzá.Ez a cd projekt el van borulva mindegy õk tuggyák 😄

Next PC upgrade: 2022

#34335
Ha már készen vagytok, akkor már adjátok ki!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

IMYke2.0.0.0
#34334
A SWAT 4 magyarítása 100%-os.
Amennyiben hibátlanná tudjuk varázsolni - ezúttal is nagyon hálásan köszönjük HJ a munkádat, s reméljük, még lesz rá mód, hogy igénybe vegyünk egy keveset drága idõdbõl... - , akkor természetesen, CD-project-es verzió ide vagy oda: megjelenünk!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#34333
"érdemes lesz befejezni" úgy értem: megcsinálni