58389
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Firebala
    #39244
    Nagyon köszönöm !!!
  • grebber
    #39243
    Lehet a szart lehet, már lett nekik írva,de semmi hatás.Erről lostprophet tudna bővebben nyilatkozni!
  • UUUU
    #39242
    Sajnos az egy nagyon gyenge játék.
    Viszont ha jól emlékszem volt valamikor Jade Empire: Special Edition 9.99-ért, de lehet még mindig tart.
  • Andriska86
    #39241
    A fejlesztőkkel szerintem lehetne beszélni, csak kellene sok lelkes fordító.
  • grebber
    #39240
    Gothic, Divinity, Witcher,Fallout,Icewind Dale , Neverwinter Nights ,Baldurs Gate, Jade Empire
  • Firebala
    #39239
    Sziasztok!
    Tudnátok olyan jellegű játékot mondani mint az Elder Scrolls sorozat? Olyan kellene amihez van magyar fordítás is vagy magyarul jelent meg.
    Köszi!
  • IMYke2.0.0.0
    #39238
    Inquisitor - GOG - jelenleg: 3,74 dollár - csak rövid ideig.
  • IMYke2.0.0.0
    #39237
    Az 5000 oldal lehet ám minden oldalról 3 cm-es margóval, 1,5 sortávval beillesztett Word dokumentum is...
    Szóval, én ezért nem adok sem a sorok számára, sem az oldalak számára, amikor egy fordítás nehézségéről, vagy hosszáról van szó - a karakterek száma nem hazudik.
  • jarlaxxe
    #39236
    Unity engines mindegyik, nem valószinü, hogy lesz hozzájuk forditás.
  • lostprophet
    #39235
    Több, mint 10 évig készült és több mint 5000 oldalnyi a szövegmennyisége. Ezt én soknak gondolom.
  • Andriska86
    #39234
    Már felmerült a portálon, de kizárt, hogy ehhez valaha is készüljön magyarítás.

    Ha ilyesmi játékot akartok fordítani, akkor már inkább Age of Decadence, de leginkább Wasteland 2 (!!), Project Eternity vagy Torment: Tides of Numenera.
  • IMYke2.0.0.0
    #39233
    Hát, nem tudom, hogy mit hiszel soknak, de a Baldurs Gate 1-nek a teljes és valódi (!) szövegmennyisége 3,693,216 karakter.
    Tehát, semmiféle "subtitle = xxxx" meg ilyenek.
  • robi3
    #39232
    és idővel lesz fordítása? vagy erről még nem tudni semmit.
  • lostprophet
    #39231
    Az Inquisitor szövege borzalmasan hosszú és nehéz, kábé a Baldur's Gate szövegmennyiségéhez hasonlítható. Mivel a fejlesztőkkel jóban vagyok, ezért ha valaki a fordítására vetemedne, akár hivatalos fordítás is lehet belőle.
  • genndy
    #39230
    Annyira emlékeztem, hogy köze volt a játékhoz. Akkor bocs, nincs magyarul.
  • sanko909
    #39229
    Egyszerűen a játék mappáját kell kiválasztani! Pl c:/programfilesx86/ahova telepìt a játék. Most így fejből nem tudom h hova telepít.
  • bogyoka
    #39228
    Próbáltam, de ott nem tudom mit válasszak ki, próbáltam egy-kettő fájt kiválasztani a játék mappájából de nem jó neki.
    Már azóta más játékot simán sikerült magyaritani. Ez nem megy valahogy. :)
  • Anonymusx
    #39227
    Szerintem valamivel kevered, ugyanis a wweboldala szerint csak az angol szöveget lektorálta.
  • genndy
    #39226
    A nap magyarítás híre: elkészült a Skyrim alapjátékának magyarítása!
    Vigyétek, töltsétek, játsszátok! Hatalmas köszönet és respect a morrohun csapatának!
    A hivatalos oldal
  • genndy
    #39225
    Hát ha még most nincs is, de lesz, ugyanis lostprophet magyarította hivatalosan.
  • robi3
    #39224
    Sziasztok!
    Találtam egy érdekesnek tűnő játékot, de nekem nagyon angol. Inquisitor a címe (http://inquisitor-rpg.com/), magyarítás nincs hozzá (még) illetve nem tudom, hogy lesz-e. Azt szeretném kérni, hogy szóljatok pár szót a játék érdekében magyarítással foglalkozó embereknek, én nem vagyok jártas ilyen csapatokban illetve 1-2-őt leszámítva nem is nagyon ismerek ilyeneket. Segítségeteket előre is köszönöm!
  • sanko909
    #39223
    bogyoka próbáltad betallózni a játék mappáját? lehet h hülye kérdés de nálam is előfordul h kiírja h nincs telepítve a játék
  • sanko909
    #39222
    Ment a mail konyak20
  • konyak20
    #39221
    Sanko909, írtam neked Privit, összedolgozhatnánk.
  • bogyoka
    #39220
    Sziasztok!

    Pár napja próbálkozom már, de egyszerűen nem tudom mi lehet a gond.

    Letöltöttem és futtatni akarnám a magyarítást, de nem találja a játékot, pedig ott van a programoknál a játék.

    A Darkness Within játékot szeretném magyaritani, patch-ot is letöltöttem hozzá, amit ír a magyaritási program. Miért nem tudom magyaritani?
  • sanko909
    #39219
    Megcsináltam mindent! Van telepítő! Köszönöm mindenkinek a segítséget!!!! :D
  • sanko909
    #39218
    Megint szarul mutatja!

    Én azt írom, hogy stuff PER text, ez meg így jelzi: stuff stuff text!
  • sanko909
    #39217
    A mappa neve ahol a text.csv-t megtaláltam, az a stuff text!
    Szóval a GAME.dat-on belűl a stuff text mappába kell visszahelyezni a text.csv-t!
    A játék a D:Program Files (x86)LEGO MARVEL Super Heroes mappába van telepítve! És itt van a GAME.dat file is amit kitömörítettem quickbmssel!
    A Vpatchert meg egyáltalán nem tudom használni!
  • kjhun
    #39216
    Hmmm, itt se eszi meg a fórummotor a backlash-t.
    Hogy miért, nem értem. A mag-on se. CODE makró van itt, de ott milyen program nyelv lett volna jó a szkriphez, az jó kérdés.
  • kjhun
    #39215
    Szia

    Evin, leírta korábban, hogy patch készítésével oldhatod meg a telepítőt. Vagy maradhatsz a quickbms féle megoldásnál is, valahogy így, bár a játék pontos mappa és fájlszerkezetét nem ismerem, ennek tudatában módosítsd, ha kell:

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    Quickbms esetén:

    ...
    Section "Magyarítás telepítő" SEC01
    SetDetailsPrint textonly
    DetailPrint "Fájlok módosítása, kis türelmet..."
    SetDetailsPrint listonly
    SectionIn 1 2 RO
    Copy "$INSTDIRGAME.DAT" "$INSTDIRGAME.DAT.bak"
    SetOutPath "$INSTDIR"
    SetOverwrite on
    File "quickbms.exe"
    File "ttgames.bms"
    File /r "stuffext*.*"
    sleep 500
    nsExec::ExecToLog '"$INSTDIRquickbms.exe" -w -r"$INSTDIR tgames.bms" "$INSTDIRGAME.DAT" "$INSTDIRstuffext"'
    sleep 500
    Delete "$INSTDIRquickbms.exe"
    Delete "$INSTDIR tgames.bms"
    RMDIR /r "stuffext"


    Patch esetén:
    !include "VPatchLib.nsh"
    ...

    Section "Magyarítás telepítő" SEC01
    SetDetailsPrint textonly
    DetailPrint "Fájlok módosítása, kis türelmet..."
    SetDetailsPrint listonly
    SectionIn 1 2 RO
    SetOutPath "$INSTDIR"
    SetOverwrite on
    File "patch.pat"
    sleep 500
    !insertmacro VPatchFile "patch.pat" "$INSTDIRGAME.DAT" "$INSTDIRGAME.DAT.tmp"
    sleep 500
    Delete "$INSTDIRpatch.pat"


    Talán, jól írtam le a 2 példát. A " előtti/utáni írásjel aposztróf, Alt+39 vagy Hexában: 27
  • sanko909
    #39214
    Király! Működik, köszönöm szépen! i2k a te megoldásod alapján, sajnos nem tudtam megcsinálni(nem tudom mit rontottam el), a text 3. pontja alapján sikerült! Már csak arra vagyok kíváncsi, hogy tudom ezt telepítőbe ültetni, hogy másnak ne keljen szórakozni a quickbmssel.
  • IMYke2.0.0.0
    #39213
    0. Megnyitsz Notepad, vagy Notepad++ -ban egy üres dokumentumot
    1. Belemásolod ezt:
    quickbms.exe -w -r <itt_a_játékod_kicsomagoló_bms-e>.bms <itt_a_kicsomagolt_eredeti_fájlod_neve>.kiterjesztés <itt_a_kicsomagolt_fájljaid_útvonala>
    2. Elmented <valamilyen_név>.bat fájlként és máris dupla klikkelhetsz rajta.
  • noname06
    #39212
    A csomagban lévő reimport parancsikont, vagy a -r -w kapcsolót kell használnod.

    De a txt 3. pontjában minden le van írva.
  • sanko909
    #39211
    És azt hol találom?? :D
  • Evin
    #39210
    A quickbmsnek van visszarakó parancssora, amit fejből most nem tudok. Csak azok kellenek, amivel kiszedted a fájlokat, plusz a módosított fájl(ok), olyan mappaszerkezetben, ahogy ki lettek szedve, és a visszarakó parancssor futtatásával bekerül a dat-ba.
    Szerintem ez olyan 1MB alatti méret lesz, a .csv-től függ.
  • sanko909
    #39209
    Még egy kérdésem lenne! Kicsomagoltam a GAME.DAT filet, a Quickbms-el, ami csinált egy rakat mappát, ill. filet. Megtaláltam a stuff ext mappába a text.csv-t. Az a kérdésem, hogy ebből hogyan lesz telepítő?
    Hogy kerül vissza a GAME.DAT-ba?(Pl. ha el szeretném küldeni az egyik haveromnak a magyarítást.)
  • sanko909
    #39208
    Kösz szépen fiúk! :D
  • noname06
    #39207
    Lego játékokhoz próbáld meg ezt a szkriptet: http://aluigi.altervista.org/papers/bms/ttgames.bms
    Quickbms kell hozzá: http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
    Ezzel kibonthatod a szövegfájlt, és vissza is importálhatod, ha a mérete nem lesz nagyobb, mint volt.
    Ékezet valószínűleg azért nincs, mert utf8as kódolást kell használnod.
  • Evin
    #39206
    Bármelyik patch készítőprogrammal.
    NSIS-ben pl a Vpatch van.
  • sanko909
    #39205
    Sziasztok! Szerkesztettem a LEGO Marvel GAME.DAT file-ját HxD-vel, és az ugyebár kb 900-mb-t.(Lehet, hogy nem azt kellett volna, de még kezdő vagyok, és csak itt találtam meg a szövegeket!) És a kérdésem az lenne, hogy ebből hogy lehet kisebb telepítőt csinálni?
    Ja igen! És a másik kérdésem, hogy lehet megoldani az ékezetes betüket a játékban? Mert helyettük mindenféle jeleket mutat!
    Előre is köszönöm szépen a segítségeteket!