Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#35237
Hello

A settlers 6 Eastern Realm kiegészítõrõl nem tud vslski valamit? Az alapjátékot megvettem magyar felirattal, de a kieg úgy néz ki nálunk még angolul sem kapható, valaki tudja hogy mikor jelenik meg esetleg magyar lesz e vagy sem? A portálon lévõ listában sem találtam róla infot, természetesen a tört verzió megvan, de szeretném eredetiben

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#35236
Feltettem a Heretic2-re a patch-et meg a magyarítást, de a menû, meg a karakter feje felett megjelenõ instrukció nem magyar. Nem jó helyre tettem a magyarítást? (a fõkönyvtárba?) vagy más a baj?
qtab986
#35235
A Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió telepítõje az 5. pontban ezt írja:A Magyar MOD eltávolítására rendelkezésünkre áll egy eltávolító program.Egyszerûen indítsuk el,és az eltávolítja a MOD-ot.

Milyen eltávolító programról van szó?Hogyan kell most eltávolítani?

IMYke2.0.0.0
#35234
Én a KoTOR 1-rõl nem mondhatom el ugyanezt. Én amúgy is szõrszál hasogató vagyok, de az elsõ rész magyarításában számos szintaktikai, koherencia , és helyesírási hibát találtam, pedig esküszöm: nem kerestem, egyszerûen, ahogy is, játszottam vele.
S ezt nem dorgálásként, egyszerû megjegyzésként fûztem ide.

: mélyen egyetértek az általad a "Radeon HD series"-ben írtakkal! Én is ezért vettem most HD 4850-est, elõtte, 7 évig R9500 Pro-m volt/van.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[Jakuza]
#35233
Inglishül is vegigtolhattam volna, de azert kivancsi voltam a magyar verziora es megvallom profi munka, bar volt benne par helyesirasi hiba vagy elgepeles, de elenyeszo mennyisegben.
Valahogy kimaradt ez a jatek nekem regen es jot szorakoztam vele, reg nem fogott meg igy jatek, pedig nem mai gyerek.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

takysoft
#35232
na ez egy kedves post volt.
de most komolyan.

a fordítóknak nagyon jól tud ám esni az ilyen pozitív visszajelzés.
bárcsak több ilyen ember lenne, aki nem csak megköszöni a magyarítástokat, hanem tényleg tud jó véleményt is mondani.
annyian vannak akik csak degradáló véleményt mondanak, jó néha a pozitív kritika.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

[Jakuza]
#35231
Le a kalappal a KOTOR2 magyaritasa elott.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

IMYke2.0.0.0
#35230
Magyarítások Portálnak lesz elküldve - a többi magyarításommal együtt - DVD-n.
Feltölteni nem tudok innen, a könyvtárból... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35229
szevasz imi ,Sentinel: Descendants in Time magyaritását fel tudtad tölteni a netre? vagy csak én vagyok vak mert nem találom:ÿ(

wapolok

IMYke2.0.0.0
#35228
Az a Half-Life elsõ része.
Látogass el ide: http://saxus.muportal.hu/
Ezt töltsd le:
Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió
73.06 Mb - Hagyományos CD-rõl települõ HL esetén!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

qtab986
#35227
Feltettem a Half-Lifeot amiben a játék azzal kezdõdik,hogy egy vonat halad egy épületbe.Black Mesa Research Facility;Black Mesa,New Mexico a helyszín.A magyarítások portálról melyik magyarítás való hozzá?

ibrik
#35226
Nem jól értelmezted.
Nem a feliratok lefordításával van a gond, hanem sehol sem lehet bekapcsolni a feliratozást a játékban.

Egyébként errõl már a Portálon is írtam. Konkrétan arról is, hogy a régebbi Splinter Cell-ekben a képernyõ bal felsõ részében volt egy kommunikációs ablak, amiben többek között ott jelent meg a párbeszédek/rádiózás felirata. Ez a Double Agent-ben már nincs meg. (Megjegyzem a videók egyik SC-epizódban sem voltak feliratozva, a Pandora Tomorrow magyar változatában is külön leszinkronizálták azokat.)
Néhány INT fájlban ugyan megvan a párbeszédek feliratozása, de - mint azt már többször is említettem - azokat sehol sem lehet aktiválni.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Bence94
#35225
szuper! látom hogy a feliratokat nem tudtad lefordítani.nincs semmi megoldás ?

GTA V Több patchet kevesebb \"next weeket\" kedves DICE..

#35224
Basza meg most adtam neki a havernak....jaj köszi szépen szuper vagy...<#eljen><#eljen><#eljen>

grebber
#35223
ÁÁÁ ez az ezer köszönet!!!!! <#eljen><#worship>

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#35222
Elkészültem a Splinter Cell: Double Agent magyarításával.
Az oldalamról letölthetõ: http://ibrik.atw.hu

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#35221
Igen.
Ha sikerül becsennem ide egy kisebb videót, akkor speedyshare-re feltöltök egy kis ízelítõt mind az alap, mind a kieg fordításából.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35220
DS 2 fordításodat már régóta várom<#vigyor5>
Jól látom a kiegészítõt is lefordítottad? klassz.

#35219
Én is kötelezve vagyok a T-nek, mást nem iválaszthattam. Így azt a minimumot fizetem, mi még korlátlan. Ez bizony nagyon nagy lassuságot jelent. A T-nél rosszabb ár/érték arány nincs is 😞 De nem is panaszkodom, most legalább van, és megy gond nélkül.

IMYke2.0.0.0
#35218
<#buck><#worship>
Én csak hallottam egy nem reprezntatív felmérésrõl, miszerint Magyaroszágon a szolgáltatók - kivétel nélkül - csak töredékét tudják nyújtani a beígért sávszélességnek...
Ez azért több, mint siralmas.

Gyorsan hozzáteszem: városra, vagy jók kiépített községekre értem s gondolom értették...
Falu, határvidék és tanyák eleve kilõve - sajnos. Gordisa - Déli határvidék

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#35217
De gondolom, hogy a fontossági sorrend azért más. A víz, villany és gáz csak jobban kell a létfentartáshoz, mint az internet (pláne a kábeltévé). A másik meg, hogy nem mindenhol van lehetõség kedvezõ internetszolgáltatót találni. Lásd én 4mbit T-online-ra fizetek elõ, és "csak" 2mbit-em van. Más netem nem is nagyon lehetne, csak valami mobilos.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

takysoft
#35216
hát kevesebbet fizetek kábeltv-re meg 10 mb-es netre együtt, mint vízre és villanyra külön külön (víz csak héthavonta jön mondjuk😄)
ma már annyira nem drága a jó net, ha nem az isten háta mögött lax. (Imykérõl ezt tudjuk, neki megbocsátunk😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#35215
Hunter of Deer:
Dungeon Siege 2 Full HUN : augusztus 1. hete után - mindenképp, mert addig a Dracula: Origin-nl végeznem kell.
Utána lesz idõm, energiám a DS2: BW tesztre.
Remélhetõleg a születésnapomra már neten lesz... 😊

RaveAir:
igen, pl én is könyvtárból netezek... :_(

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#35214
Ebben teljesen igazad van, jobb ha gyorsabban töltõdik be egy oldal (nem lehet mindenkinek szélessávú nete).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Hunter of Deer
#35213
Hali kb mikorra varhato a dungeon siege 2 magyaritasa?

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

Evin
#35212
Akkor viszont ki lehetne szedni a kép helyét, ne csúnyálkodjon ott.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#35211
Üdv! Én is örülök, hogy még megvagyok 😊)))
Annak még inkább, hogy be tudok ide nézegetni.
A banner legyen a legkisebb gondotok srácok: így legalább gyorsabb a lap betöltése és nem tolja le semmi a hozzászólás dobozt és a lap értelmesebben néz ki... [aláírásomat ajánlom figyelembe... <#vigyor1>]

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

takysoft
#35210
érdekel is engem a banner😄 fõ hogy még megvagy😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#35209
Hali remélem jól vagy....ha már itt vagy mindjárt tehetnél egy új bannert....<#eljen><#hehe>

IMYke2.0.0.0
#35208
Nyugalom emberek!
Kis falum Könyvtárából tudok netezni, amint sikerül megoldást találnom az adatbehozatalra, banner és topik felügyelet kérdése meg lesz oldva...

A régi motorosok tudják, hogy inkább vágatnám le a kezem, semmint, hogy a Supergamez "Magyarítások" topikját kihagyjam a netes életembõl...<#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#35207
Attól, hogy imyke hosszabb ideje nincs jelen, jelenleg még mindig õ a topik házigazdája, tehát csak õ tudná megváltoztatni a bannert.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35206
Na akkor lehetne valami új faxa bannert csinálni....vagy nem?<#fejvakaras>

ibrik
#35205
A banne azért nem megy, mert imyke elsõ weboldaláról volt belinkelve, de imyke tárhelyét azt hónapokkal ezelõtt a tárhely üzemeltetõi (sync) valamiért - nem tudni, miért - komplett törölték.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35204
valaki feldobná valahova a Black And White 2 magyarítását nekem
elõre is kösz

IntelPentium(R) Dual-Core CPU E6500 @ 2.93GHz|Gigabyte Radeon HD 5670(GV-R567OC-1GI) ASRock G41C-GS| Apacer 2Gb DDRIII

takysoft
#35203
hát Imyke felnézhetne ide, mert a banner nem megy, és a linkek közül kettõ halott...

vagy kéne egy új házigazda...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#35202
szia.
1: koss netet otthonra. úgyis kelleni fog(ha máshol nem rész rá olvasgatni 1-2 órát akkor gondolom otthon vagy sokszor)

2: vannak különbözõ webpage downloaderek, de egy teljes dinamikus portálrendszerre ha ráereszted õket... hát...(bár rekurzív 6-7 oldalnál többet nem mentenek le úgyse).
hacsak a weblap nem támogatja(nyomtatási nézet.. akkor berak minden hozzászólást), akkor nem vagyon tudok erre megoldást.

3: tényleg azt hiszed, hogy erre itt találsz megoldást? szerintem elnézted a topicot😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#35201
huh.. azt egyszer telepítettem, nem volt semmi, mire összejött.

a fordítók igyekeznek általában minél kisebb fordítást kiadni(itt pl 3-4 mega 300-400 helyett).
van egy kis readme ami mindent leír, és áll a dolog kb fél órányi szenvedésbõl és egy halom lépésbõl.

de pontosabbra nem emlékszem, amit mondani tudok: nekem 1-2 éve ment a dolog, szóval mûködött.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Hunter of Deer
#35200
hali Sims2 magyrítás kellene ha esetleg még megvan valakinek.
a magyaritasok portalrol lekerült es azóta nemtalálom sehol pls ha valaki tud linket esetleg feltudja tölteni valahova az írjon köszi

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

Birdhill Thug
#35199
Nem tudom, hogy mi lehet a gond.
Nem próbáltam még a Broken Sword 3 magyarítást és a játékkal se játszottam sosem.

Evin
#35198
Ezzel eltévedtél.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35197
Hi
Fontos: Az index.hu fórumában van egy topic, amit nagyon szeretnék átolvasni, csak az a baj hogy 634 oldalas!!
És nincs otthon netem, kávézóból meg elég sok lenne.
Van erre egy progi ami lementi azt az oldalt?
#35196
a 3 -as részre gondolok egészen pontosan
#35195
és az oldalatokon található Broken Sworld magyit hogy kell feltenni? mer nekem ugyan nem jön be semmi dosos ablak
Birdhill Thug
#35194
Az oldalunkról le lehet tölteni a fordítást.

limperatore
#35193
Sziasztok, vki nem tudná elküldeni nekem a hitman 4 blood money magyarosítást mert ugye nem lehet letölteni :\
ty

"Ha kezet fogok egy Milánossal, utána megmosom a kezem. Ha kezet fogok egy Juventínóval, utána megszámolom az ujjaim, meg van-e mind.&#8221; Peppino Prisco

grebber
#35192
E3 miatt agyon van terhelve.Ezért leállították a letöltést.

Next PC upgrade: 2022

Gyocsika
#35191
Nem tudok 1-2 napja a magyaritasok.hu-ról letölteni, nem mûködik.
Mi lehet?

#35190
Ja, oké megvan..köszi!😄
#35189
Melyik portálon?
ibrik
#35188
Leellenõriztem én is a magyarítás telepítõjét és imyke jatekmagyaritasok.atw.hu oldalán lévõ változat tényleg sérült valamiért.
De ugyanaz a magyarítás hibátlanul fent van a portálon is a letöltések közt. Azt töltsd le.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu