Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ibrik
#35037
Pontosan onnan van. A feltétele, hogy le kell játszani 10 coop-ot (történet módban) Knight "bõrében".
Ezért nem tudtam értelmezni a mondatot, mert "fordításilag" semmi köze a teljesítendõ feltételhez...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

PetruZ
#35036
Nem tudom pontosan a jelentését, de némi google-fu után kiderül, hogy a mondat egy archievement a játékban, bizonyos feladatokat kell teljesíteni hozzá (ugyanúgy, mint a "gimme a high five" is).
Valami olyasmit jelenthet, hogy a "legjobb ötös". Találkoztam a kifejezéssel pl. szállodák, vagy csapatjátékok kapcsán is.
ibrik
#35035
Kis segítség kellene szleng témában (nincs szövegkörnyezet):
"Here's for a wicked five!"

Valami hasonló lehet, mint pl. "Gimme a high five!" - "Adj egy pacsit!".
Az én tippem esetleg: "Itt a kezem, nem disznóláb!" - de aztán lehet, hogy teljesen félreértelmezem.
Esetleg valami más tipp?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#35034

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

takysoft
#35033
tõdzsle!

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#35032
És sajnos nem ez az egyetlen ilyen sorsú sorozat a TV2 történetében...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#35031
OFF
Utálom a TV2-õt!!!
Kedvenc sorozataim egyike, a most már több, mint 40 éves múltra visszatekintõ James Bond széria.
Nem túl rég a TV2 levetítette a Pierce Brosnan-os részeket, aztán elkezdték az elsõ résztõl kezdve levetíteni a sorozatot.
Aztán most a múlt heti rész utáni kb. 10 epizódot (és több, mint 10 évet) kihagyva folytatták tovább a sorozatot.

Hát nyaljanak be... <#gunyos1>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35030
Nagyon köszi a segítséget!
Dragon UnPacker tudja kezelni, csak az a gond, hogy én vagyok béna hozzá :-( Nem találtam meg a nyelvi filéket, így vagy megpróbálja valaki profi, vagy le kell mondanom róla :-(
Ha valaki netán belenézne azt nagyon megköszönném!
Érdeklõdés esetén pmben megbeszélhetnénk a többit!
És mégegyszer nagyon köszönöm!<#worship>

Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!

#35029
ASCARON egy német játékkészítõ cég, ha közük van a játékhoz, akkor már tudod miért német a játék 😄 sacred2.com, fórum, és nyugodtan kérdezz rá, nagyon rendes fejek, biztos tudnak segíteni vagy egy angol verzió hollétérõl, vagy arról, hogyan tudnál nekikezdeni a fordításnak (vagy v.ki más). hivatalosan nem szeretik ha ilyenekrõl beszélnek, de talán tudnak segíteni.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

ibrik
#35028
Elvileg CPR kiterjesztésû fájlt használ még néhány más játék is (Patrician 2-3, Port Royale), amelyeknél elvileg használható a MultiEx Commander, Dragon UnPacker, Game Extractor.
De ez még nem garancia arra, hogy a te játékoddal is használhatók lennének, illetve ha ki is lehet velük csomagolni a CPR fájlt, akkor sem biztos, hogy a játék számára használható módon vissza is lehetne csomagolni velük az átszerkesztett nyelvi fájlokat.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35027
Sziasztok!
Lenne egy olyan problémám, hogy annakidején a c64 világában volt 1 kedvenc játékom a Vermeer. Most bukkantam rá a második részére pc verzióban, de sajna németül van, és azon nagyon nem tudok játszani. Próbáltam megnézni a nyelvi fájlokat, de sajnos az egész tömörítve van. CPR kiterjesztéssel. Amikor megnézem hex editorral akkor így kezdõdik a sor:
ASCARON_ARCHIVE V0.9 Szóval ha netán tudna valaki valamit erre mondani azt megköszönném!

Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!

takysoft
#35026
legjobb tudomásom szerint (az érintettem majd jelzik, ha tévedtem) a Magyarítások portál felvette a kapcsolatot Imykével, és közös megegyezés alapján Imyke készített egy telepítõkulcs nélkülni változatot a magyarításaiból a Portál számára, ahonét azok letölthetõek.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#35025
FRONTLINES: FUEL OF WAR
MAGYARÍTÁS INFÓ FRISSÍTÉS!

A jelenleg letölthetõ magyarítás a játék v1.0.1-es verziójához készült, de nyugodtan rátelepíthetõ az idõközben kijött v1.0.2-es patch-elt változatra is, mert a legutóbbi javítás nem nyúl hozzá a feliratokhoz.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#35024
A játékban.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35023
nem tudja valaki h hol lehet megtalalni a pro strreet magyaritast
ibrik
#35022
imyke: Ha még el tudod olvasni...
Igazából - szerintem - nem az a gond a régebbi magyarításaiddal, hogy nem tudják hozzájuk a "regisztrációs" adatokat, hanem az a probléma, hogy - mint arról már te is értesültél - a régi sync-es oldalad törlése miatt nem is lehet hozzájutni a régi magyarításaidhoz...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#35021
SRÁCOK!

Rossz hírem van: újfent költöznöm kell - most haza, a Szülõi házba, falura. Ott nincs internet. Bár, megpróbálom valahogy megoldani, nem ígérhetek semmit.
Persze, a Dungeon Siege 2 + BW magyarítást befejezem, miközben ezerrel keresek munkát és vissza akarok kerülni a városba.

A HONLAPOMAT FRISSÍTETTEM... gondolván azokra, akiknek a réebbi honosításaim információra van szüksége.
Az idõközben elkészült - és a listán is olvasható, de neten még fenn nem lévõ - honosításokat megpróbálom valahogy felpakolni.

A honlapomon újra él a Támogatás pont... önkéntes alapon, továbbra is.

A költözés oka: akinél 1 hónapja lakom a hónap közepén Tolna megyébe költözik és felmondja az önkormányzati lakását.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#35020
Attól eltekintve, hogy ez nem idevaló téma, vírust/spyware-t/férget nem csak inernetrõl lehet összeszedni...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35019
Szétrohadt a gépem:
Kb minden 5. percben bejön a cmd.exe, és a játékokat leteszi a tálcára.
A System 32 mappában van.
Próbáltam letörölni, de visszajön, egy reg editorral kiszedtem a rendszerbõl mindent aminek köze van hozzá, leformatáltam, /a particiókat enm töröltem/ Xp sp2 van.
Szerintem vírus sem lehet mert nincs netem.
takysoft
#35018
majd tereled a marhákat.
lesz a réten wi-fi?

akárhogy is, fõ az egészség, az meg remélhetõleg megvan.(bár nagyjából ismerem a gyógyszereid árát...😄)
sok sikert a munkához.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

nagykispeter
#35017
Hát sok sikert!
Bár ha Pécsett,nem találtál munkát akkor nem akarlak keseríteni,faluvidéken még nehezebben fogsz,bár ne így legyen!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

IMYke2.0.0.0
#35016
Sajnos. Átmenetileg tudtam még Pécsett maradni - egy volt középiskolai osztálytársamnál. Mivel azonban április 15-tõl felmondja az önkormányzati lakását, így én sem tudok maradni nála...
Ezért vidékre - haza - kell költözzek, ahol nincs internet. Sajna, míg itt lakhattam, melót sem sikerült találnom... fogalmam sincs mi lesz faluvidéken... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#35015
Köszi!
Ezekszerint megint eltünsz egy jó idõre?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

IMYke2.0.0.0
#35014
Még a héten megpróbálom feltenni - utána ugyanis költöznöm kell a szülõi házba, ahol már - megint - nem leszek netközelben... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#35013
És van rá esély?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

Evin
#35012
Amikor nagyon el voltál tûnve, Rapid is elkezdte fordítani a Tron 2.0-t. Ha gondolod beszélsz vele, és talán elõbb készen lesz az is, de azt mondta mindenképp megcsinálja. (szóval az biztos nem veszett ügy)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#35011
Már régen készen van. Emlékeim szerint 2007 nyarán már telepítõbe is raktam - feltölteni az akkori munkahelyem miatt nem tudtam.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#35010
Szia!
Látom meggyógyultál,örülök neki!Így tovább!
Egy fordítást megkérdeznék én is, a Sentinel hogy áll, fel fog e valahova kerülni?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

IMYke2.0.0.0
#35009
Hát, igazat szólva: sok megszakadt projektem van. Az utóbbi fél évben csak a Dungeon Siege 2-re és a megélhetést biztosító hivatalos honosításokra fordítottam energiát...
Nem tudom mi lesz vele. Félkészen - a Tron 2-vel, AvsP2+kieggel együtt - nem akarom feltetetni vagy tenni a netre.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35008
i2k:

A Revenant magyarításával mi lesz?
#35007
1. Pontosan a nyelvi egységesítés az egyik fõlényeg!
2. Akit nem érdekel az nem tölti le, ilyen egyszerû a dolog.
3. Aki már hozzászokott az elõzõ fordításhoz, az biztosan idegenkedni fog az általam készítettõl. Lelke rajta, hogy melyiket használja.
4. Tekintettel arra a nézetemre, hogy jöhet Vegas 34, Mohaa 52, Cod 87 vagy éppen Graw akármennyi, számomra a "Hidden & Dangeros 2" és a "Swat4" a legszínvonalasabb taktikai FPS, más játékot nem szándékozok a továbbiakban lefordítani (amúgy sem lenne rá alkalmam, mert a nejem kivégezne érte😊)
5. Nem vagyok perfekt angol, biztosan ezer helyen bele lehet majd kötni a fordításomba. Számomra egy a lényeg, hogy érthetõ legyen mirõl is van szó. Szerintem érthetõ.
6. Egy katonai szakértõ kollégám is erõsen besegített, kiváltképpen a fegyverek és egyéb eszközök szakszerû fordításában. Emiatt nem aggódok, hogy ezen rész fordítása slendrián lenne.
7. Eszem ágában sincs a profi és komoly referenciákkal rendelkezõ fordítókkal versenyezni.

#35006
Szerintem nincs azzal semmi baj, ha lefordítja újra. Neki nem tetszett, hát megmutatja, hogy Õ tudja jobban is. Aztán majd kiderül, hogy tényleg így van-e. Arról nem is beszélve, hogy a kiegészítõt még senki nem fordítota le, így viszont az is kész lesz és legalább egységes lesz az alap, második résszel.
IMYke2.0.0.0
#35005
Evvel az erõvel a már létezõ 8-900 fordítást mind újrafordíthatnád... <#ejnye1>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#35004
Én az alapjátékra értettem hogy van

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#35003
Tájékozódtam. A kiegnek nem volt fordítása. A belinkelt alapjáték-fordítás pedig nekem nem jött be. (elnézést a fordítóktól)

nagykispeter
#35002
Miért nem tájékozodsz!
Ne fordíts feleslegessen!tessék

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#35001
<#eljen><#eljen>Köcce!!!<#worship>

#35000
Két hete utaltam már rá - s bár nem lett nagy üdvrivalgás belõle -, de most büszkén jelentem, hogy elkészítettem a "Hidden & Dangerous 2: Sabre Squadron" fordítását 100%-ban. Most nekiállok az alapjátéknak is, s majd egyben postázom.

ibrik
#34999
Egyébként UPK fájlokban vannak a betöltõképernyõk TGA formátumban.
Ezt azért tudom, mert a játék saját editorával ugyan meg tudtam nyitni a fájlt és láttam is bennük a képeket, de azokkal nem lehet semmit sem csinálni a programban. Sem importálni, sem exportálni, sem szerkeszteni nem lehet azokat.

Ha esetleg valakit érdekel a játék editora, akkor csak annyit kell csinálnia, hogy ezzel a parancssorral indítja a játékot:
ffow editor

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#34998
Az "EXTRÁK"-nál a sok ezsköz/fegyver/jármû leírás közt elolvashatod a történetet is

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#34997
ibrik írja a honlapján, hogy nem tudta azokat fordítani, mert olyan tömörítvényben vannak, amiket nem tud editálni. Ez van, ezt kell szeretni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#34996
Kár hogy a Frontlienes Fuel of Warba nincs felirat.Nem értem miért nem tesznek bele.
Töltöképernyõket nem lehetett magyarítani?

Mert a történetbõl feliratok miatt semmit nem tudunk meg így meg nem volt értelme a magyaításnak szvsz.

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34995
Mivel úgy látom, nem mindenkinek ugyanúgy mûködik a DOS Shell környezet, ezért felraktam egy egyszerûsített verziót, aminek az a hátránya, hogy nincs lehetõség a nyelvek közötti váltogatásra.

Tehát ha valakinek kell majd az angol nyelv is - és ezért nem akarja újratelepíteni az egész játékot -, az mentse el valahová a "..\Frontlines-Fuel of War\GCGame\Localization\INT" alkönyvtárat és csak azután indítsa a magyarítás egyszerûsített telepítõjét.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#34994
Akkor hasonló dologra tudok gondolni, mint amiért a Vista-t kérdeztem.
A te esetedben valószínûleg a tûzfalad nem engedélyezi a DOS Shell-es cuccok futtatását.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Mikiller
#34993
XP-t használok, de jó ez így.
Ugyan ez volt a Gears of War-ban is, kézzel raktam be és átneveztem ott is a kiterjesztést. (Igaz azt nem te készítetted)

ASUS Prime Z270A;i7 7700K;ASUS Dual GTX 1070;2x8Gb Corsair DDR4 3200Mhz;FSP Hyper 600W;Kingmax Zeus 256Gb SSD:WD Red 3Tb:Seagate 3Tb SATAIII;Optiarc DVD-RW AD7241S;LG 24MP59G;Xbox360 controller

ibrik
#34992
Véletlenül nem Vista-t használsz?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Mikiller
#34991
Nálam nem mûködött a telepítõ, nem akart magyar lenni, hiába indítottam bármelyik BAT file-t.
Bemásoltam magam a Hun mappa tartalmát az INT mappába és a file-ok kiterjesztését TotCom-al .hun-ról .int-re változtatva mûxik😊
Köszömöm a fordítást.<#worship><#taps>

ASUS Prime Z270A;i7 7700K;ASUS Dual GTX 1070;2x8Gb Corsair DDR4 3200Mhz;FSP Hyper 600W;Kingmax Zeus 256Gb SSD:WD Red 3Tb:Seagate 3Tb SATAIII;Optiarc DVD-RW AD7241S;LG 24MP59G;Xbox360 controller

#34990
Húúú isten vagy köszi.....

ibrik
#34989
Elkészültem a Frontlines: Fuel of War magyarításával.
Az oldalamról letölthetõ: http://ibrik.atw.hu

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34988
A listám még csak kezedeti, még csinálgatom, csak nincs netem ezért elég nehéz. A játékok stilusához meg a pc gurut vettem alapul, bár utálom õket eléggé bunkók.
Majd ki fogom törölni a stilusait, nem volt túl jó ötlet odaírni.
De még úgy is válogatok, mert sok olyan cucc van ami nem érdekel. nem az a célom hogy minden szart összegyüjtsek. Az a baj hogy nagyon nehéz értékes filmeket szerezni.