Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#35187
Már két gépen is próbáltam..egyik XP, másik Vista...
De köszi a segítséget, majd még próbálkozom másik gépen is...😊
Evin
#35186
Töltsd le másik géppel. Nem 1x jártak mások így az én oldalamon is, és ez volt a megoldás.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35185
Már vagy 100x letöltöttem😞
ibrik
#35184
Szerintem töltsd le újra, hátha letöltés közben történt vele valami és akkor sérült meg.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35183
Sziasztok!
Nekem az lenne a problémám, hogy letöltöttem a jatekhonositas.atw.hu-ról a NOLF2 magyarítását, de a teleptés közben kiírja, hogy sérült archívum van benne. Meg tudná nekem nézni valaki, hogy nála fel megy-e a magyarítás?
Elõre is köszi!
#35182
Szerintem meg itthon nem jött ki colelctors, így olyat csak külföldön vehettél azt meg sztem nem fogják neked becserélni! Ez olyan mintha németbe vettékl egy tévét és cask német OSD menü van és valakitõl kérnél egy magyar OSDt, kb olyan lenne!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

tonyr
#35181
hmm, ok, bár nemhiszem hogy fél éves játékot becserélnének, de ok...

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

Evin
#35180
Ha megvetted, beviszed a boltba, és becserélik magyarra.
Mivel a kiadó fizetett a fordításért, annak érdekében, hogy több példányba tudja eladni a játékot, és ezt akarod te cserélgetni, még lopás. Illegális dolog terjeszteni, bárhogy csûröd csavarod.
A patch, hobbi fordítások ingyenesek így szabadon letölthetõk. Ha a hivatalos magyarítás is ilyen szerinted, miért nem lehet letölteni a kiadó honlapjáról?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

tonyr
#35179
OMG, ti normálisak vagytok ?
már miért lenne warez ??? ha megvettem a játékot miért lenne lopás ?
nem lehet valamit letölteni, ne is patch-oljam mert ingyen volt a patch, és akkor ez is lopás ? komolyan ne legyetek már ... vki magyarul, vki angolul vette meg, miért lenne már warez/lopás ha pár nyelvfájlt cserélünk, ill kapok ???
<#falbav>

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

Evin
#35178
Magyarul vagy angolul.
És warez, mert lopás.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

tonyr
#35177
már miért lenne warez ? csak magyarul lehetett megvenni a játékot ?
amugy ugyanigy jutottam a dark messiah magyaritáshoz is, mivel a collector nem magyarul jött ki... ennyi...
ha vkinek meglenne a magyaritás a jericho-hoz, legyen szivel átküldeni...
thx

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

takysoft
#35176
pontosan

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#35175
Itt ilyet ne kérj, mert wareznak minõsül és itt azt nem "szeressük"!

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

tonyr
#35174
clive barker's jericho-hoz szeretnék magyaritást...
tudom hogy magyarul jelent meg de nekem nem magyar...
vki el tudná küldeni a magyar fájlokat ?

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

#35173
Köszi!

ibrik
#35172
Szó szerint ezt kellet volna tenned.
Egyébként, ha pontosan megmutattad volna a telepítõnek, hogy melyik a játék mappája, akkor ezt önállóan elvégezte volna.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35171
Hello! Az Alien Shooter: Vengeance magyarításával van gondom. Mert annyit tudok, hogy mappákat és fájlokat kell keresni, menteni õket, majd felülírni a magyarított fájlokkal. Csak ez nekem sok.Ha valaki tud valamit lécci mondja el!

Evin
#35170
Hm... tényleg. Akkor viszont nem értem miért MP-s telepítõje van. Ez tévesztett meg, mert én sosem használtam a honosítást.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ibrik
#35169
A portálon csak egyféle CoD2 magyarítás van, és az Bakeré.
Elhiszem, hogy a Baker-félét át kell nézni - még így látatlanban is...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#35168
Van egy MP-s cod2 fordítás (gondolom csak szöveges), meg egy Baker féle, amit most kezdtek átnézni és javítani, és elkezdték Rocsikzolee-ék megcsinálni a textúrákat (lényegében betöltõképek).

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Evin
#35167
Már megy az MP.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35166
üdv nekem egy van ez áll a setupban:
Call of Duty 2 Magyarítás
(Javított, végleges verzió)
ez egy 1.4mb-s file
ibrik
#35165
Most hogy átmenetileg nem mûködik az oldal, valamelyik portálost kérdezném:
Jól emlékszem-e, hogy a Call of Duty 2-nek még nem készült magyarítása és még csak mostanában kezdte el valaki?
Mintha annakidején szûnt volna meg az IBS, amikor a CoD2 kijött, így Zagash-ék már nem kezdtek bele...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35164
Sajna még most sem megy<#boxer>

zulufaka
#35163
<#kuss>

#35162
köszi

Evin
#35161
Ez a baj: #35152

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35160
Köszi bajsz remélem meggyogyúl mihamarabb.
#35159
nekemse mûködik.Sztm senkinek sem jó valamit elrontottak az oldalon.

#35158
Sziasztok kitudná valaki probálni ezt a linket http://www.magyaritasok.hu/ egésznap nem jön be arra hivatkozik,hogy nincs jogosultságom a lap megtekintéséhez jó volna tudni,hogy másnak mit csinál köszönöm elõre is
totyak
#35157
Isten õrizz, dehogy kérném. De ha valaki csak úgy felajánlaná magától PÜ-ben, azzal csak nem tennénk rosszat?<#taps>

akyyy
#35156
vészhelyzet 3 forditása nincs meg neked? 30 megás asszem, dc-n 1 embernél volt, de tõle se jön semmi😄

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

takysoft
#35155
nincs hozzá, magyarul jelent meg.

(azt meg ugye nem kérnéd, hisz a warez tilos😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

totyak
#35154
King Kong játék magyarítása nincs meg valakinek? Szükségem lenne rá. Köszi

akyyy
#35153
ajj mos tkéne vészhelyzet 3 forditása, hogy szerezzem meg akkor?😞

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#35152
Kedves Diablo3😄 Túl sokan töltik HWról, de most akarok egy olyat, hogy legalább csak a letöltéseinkett forbiddenelje!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Evin
#35151
Passz. Reggel óta ilyen. Talán hétfõre megjavul.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35150
Üdv, tudja v.ki mi történt a http://magyaritasok.hu/ -val?
Forbidden
You don't have permission to access / on this server.
Ez mitõl van?

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

[Jakuza]
#35149
"A Hardsubot valahogy nem lehet kiszedni a filmekbõl?"
Marmint a feliratra gondoltal szovegfajlba vagy pedig a filmkockakbol torteno eltuntetesrol ?

Ha a felirat kinyeresere gondoltal, akkor javaslom az AviSubdetector-t.
Felirat eltuntetese a filmkockakrol mar sokkal korulmenyesebb.
Esetleg akkor van szerencsed, ha overlayre tettek ill szelesvasznu a video es a fekete reszre kerult.
Ha nem akkor nem tudod annelkul megoldani, hogy a videon ne lenne eszlelheto a felirat eltavolitasaval jaro minosegromlas.
Vannak virtualdub pluginok, amikkel eltavolithato pl logo vagy felirat ilyen pl az ezen a cimen talalhato is. http://compression.ru/video/logo_removal/index_en.html

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

RaveAir
#35148
Amúgy szerintem a programozó brigádon múlik, és nem azon, hogy ki adja ki.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

ibrik
#35147
Akkor irány a Deer Hunter 2005...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#35146
Én a Forgotten Realms: Demon Stone-t. Igaz, hogy Evin valamit nagyon erõsen bütykölt, hogy a lefordított szövegek megjelenjenek a játékban.
Majdnem azt írtam, hogy csak ezt az egyet, aztán közben megnéztem a polcon a NWN2 tokot, és rájöttem, hogy azon is rajta van az Atari logója (és gondolom, hogy a kiegészítõjén is).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

ibrik
#35145
Mennyi Atari-s játékot fordítottál eddig?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

takysoft
#35144
nincs lehetetlen, csak tehetetlen.
max szinte lehetetlen van...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Pistike 007
#35143
Értem én, csak próbálkoztam. Igazából nekem mindegy hogy magyar-e vagy angol, csak az angolul nemtudó játékosok számára lenne fontos, hogy megértsék, mire is jó egy-egy kaliber, spray vagy síp...😊)

Evin
#35142
Mindenki csak olyan játék fordításával foglalkozik, ami érdekli õt. Nem lehet azt mondai, hogy fordítsd le ezt meg azt.
De ha eddig nem fordították le valószínûleg azért, mert nem lehet, vagy ha lehet, olyan nehézkes lenne, hogy nem érné meg a belefektetett munkát.

ibrik
Ez bizony így van.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Pistike 007
#35141
Hát, ha kihívás Nektek akkor nyugodtan próbáljátok meg...😄

ibrik
#35140
A kivétel erõsíti a szabályt.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#35139
Ezt cáfolnám a Fahrenheit-el. Tény, hogy nem éppen egyszerû módon.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Pistike 007
#35138
Akkor nincs is mirõl beszélni😞
Mindegy, thx!